Blackstar TV-10 User guide

Page 1
171400M-VA 05/24
, Beckett House, 14 Billing Road, Northampton, NN1 5AW, UK
For the latest information go to: www.blackstaramps.com
Whilst the information contained herein is correct at the time of publication, due to our policy of constant improvement and development, Blackstar Amplification Ltd reserves the right to alter specifications without prior notice.
Owner’s Manual
11
Designed and Engineered by
Page 2
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
8. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
9. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including ampliers) that produce heat.
10. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not t into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
11. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
12. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
“TO COMPLETELY DISCONNECT THIS APPARATUS FROM THE AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD PLUG FROM THE AC RECEPTACLE”.
“WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS”.
USA / Canada
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operation
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sucient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
32
Page 3
English
Warning!
Important safety information! READ THE FOLLOWING INFORMATION CAREFULLY. SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! Follow all warnings and instructions marked on the product! Danger! High internal operating voltages.
Do not open the equipment case. There are no user serviceable parts in this
equipment. Refer all servicing to qualied service personnel.
Clean only with a dry cloth.
Condensation can form on the inside of an amplier if it is moved from a cold
environment to a warmer location. Before switching the unit on, it is recommended that the unit be allowed to reach room temperature.
Unauthorised modication of this equipment is expressly forbidden by Blackstar Amplication Ltd.
Never push objects of any kind into ventilation slots on the equipment casing.
Do not expose this apparatus to rain, liquids or moisture of any type.
Avoid placing vessels lled with liquid on top of the amplier.
Do not place this product on an unstable trolley, stand or table. The product may fall, causing serious damage to the product or to persons!
Do not cover or block ventilation slots or openings.
This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator,
or another heat producing amplier.
Use only the supplied power cord which is compatible with the mains voltage supply in your area.
Power supply cords should always be handled carefully and should be replaced if damaged in any way.
Never break o the earth (ground) pin on the power supply cord.
The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods of time.
Before the unit is switched on, the loudspeaker should be connected as described in the handbook using the lead recommended by the manufacturer.
Always replace damaged fuses with the correct rating and type.
Never disconnect the protective mains earth connection.
High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing protection if continuously exposed to high levels.
If the product does not operate normally when the operating instructions are
followed, then refer the product to a qualied service engineer.
The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specied the following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
102
1 105
½ 110
¼ or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could
result in some hearing loss.
Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating
this amplication system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is
in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to
equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplication
system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.
All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
English
54
Page 4
English
Introduction
Thank you for purchasing this TV-10 A amplier.
Like all our products, this amp is the result of countless hours of painstaking Research and Development by our world-class design team. Based in Northampton
(UK), the Blackstar team are all experienced musicians themselves and the sole aim
of the development process is to provide guitarists with products which are the ultimate tools for self-expression.
All Blackstar products are subjected to extensive laboratory and road testing to ensure that they are truly uncompromising in terms of reliability, quality and above all TONE.
Inuenced by historic American ampliers, this 10 Watt single-ended, Class A valve combo gives you all the tone and feel of a classic 6L6-driven amplier in a compact
format, perfect for the home, studio or smaller live performances. If you like what
you hear and want to nd out more about the Blackstar range of products please
visit our website at www.blackstaramps.com.
Thanks!
The Blackstar Team
Features
The TV-10 A is a dynamic amplier with extended highs and lows, which uses an
ECC83 valve in the preamp stage. A harmonically rich overdrive can be engaged – either via the front panel or the included footswitch – which can take you from a dynamic crunch to singing, smooth legato.
Much of the distinctive character of a single-ended valve amp comes from the way its power stage clips, bringing out the nuances of the chosen power amp valve.
The TV-10 A amplier features a 6L6 power valve – inuenced by classic American ampliers – which produces a characteristically bright clean sound and a hot lead
tone with natural compression when pushed hard using the Master Volume. The 10 Watts of output power driving a Celestion speaker makes the TV-10 A the perfect amp for practicing and recording at home or in the studio, and for smaller live performances.
Professional features such as a specially-voiced reverb, footswitching and an eects loop augment the sonic experience, making this amplier fully equipped for today’s
exacting performance requirements.
Completing the versatile feature set, a cabinet emulated line output is included for silent practice, recording or for supporting your live sound into a PA. The signal for the emulated output is taken directly after the power amp to ensure that you can
capture and record the tonal characteristics of the Class A congured 6L6 power
valve and output transformer being pushed into saturation.
English
76
Page 5
English
Front Panel
1. Input
Plug your guitar in here. Always use a good quality screened guitar lead.
2. Gain
The amplier can be adjusted between a clean and light overdrive response by adjusting the Gain control. Low settings (counter clockwise) will deliver a clean sound. As the Gain control is increased clockwise the valves will be driven harder, producing
warmer tones with more harmonics. The actual tone will be dependant on the player’s dynamics and choice of guitar.
3. Drive Select
Press this switch to engage the built-in drive circuit taking you from a dynamic crunch to singing, smooth legato.
NOTE: This switch must be pressed to allow the use of a compatible footswitch to engage the Drive.
4. Tone
The Tone control allows adjustment of the balance between treble and bass
frequencies within the sound. At low settings (counter clockwise) the sound will be
warmer and darker in character. As the Tone control is rotated clockwise the sound will become brighter.
5. Reverb
The Reverb control sets the overall level of the reverb eect. With the control fully
counter clockwise there will be no reverb. Turning the control clockwise will increase the amount of reverb.
6. Master Volume
This controls the output volume of the amplier. Turning it clockwise increases the
volume, pushing the Class A power stage into saturation.
7. Power Indicator Light
The power indicator will light when the amplier is switched on.
8. Standby
This switch enables the operation of the speaker output. For silent recording or practice this switch should be put in the standby position. This will disable the speaker output, but the emulated output will continue to work.
9. Power
This switch is used to turn the amplier on and o. You should always turn this switch on before turning on the Standby switch (8).
Rear Panel
1. Mains Fuse
The value of the Mains Fuse is specied on the rear panel. Never use a fuse of the
incorrect value or attempt to bypass it.
2. Mains Input
The supplied detachable mains lead is connected here. The lead should only be connected to a power outlet that is compatible with the voltage, power and frequency requirements stated on the rear panel. If in doubt get advice from a
qualied technician.
3. H.T. Fuse
The value of the H.T. Fuse is specied on the rear panel. Never use a fuse of the
incorrect value or attempt to bypass it.
4. Speaker Outputs
The output marked ‘1x16 Ohm’ is for the connection of a single 16 Ohm extension
speaker cabinet (or the internal loudspeaker of the TV-10 A combo).
The outputs marked ‘1x8 Ohm or 2x16 Ohm’ are for the connection of either a single 8 Ohm extension cabinet or two 16 Ohm cabinets. Also, the internal loudspeaker of the TV-10 A combo can be plugged in here if it is used with a 16 Ohm extension
cabinet. See table below.
‘1x16 Ohm’ output ‘ 1x8 Ohm or 2x16 Ohm’ outputs
Internal 16 Ohm combo speaker X X
Internal 16 Ohm combo speaker X plus one 16 Ohm extension cab
One 16 Ohm extension cabinet X X
Two 16 Ohm extension cabinets X
Single 8 Ohm extension cabinet X  X
WARNING: The output marked ‘1x16 Ohm’ should never be used at the same time as any of the outputs marked ‘1x8 Ohm or 2x16 Ohm’. Failure to correctly
match the impedance of the amplier and speakers will damage the amplier.
5. Speaker Emulated Output
This output emulates the tonal characteristics of a guitar speaker cabinet and provides a natural valve overdrive tone for connection to a recording device or mixing desk. Always use a good quality screened lead.
IMPORTANT NOTE: Always use a TRS/stereo jack lead when using this output,
as this will not function with a mono jack lead.
A TRS/stereo ‘Y-lead’ is provided to split the signals to mono when needed.
English
98
Page 6
English
The stereo jack socket also accommodates connection of headphones to this output, allowing you to practice silently.
NOTE: For silent practice or recording switch the amp into Standby (8) mode to
silence the internal speaker.
6. Effects Loop Level
The Eects Loop Level switch sets the eects loop to either +4dBV/-10dBV, which enables you to use it with either professional equipment (+4dBV setting), or with guitar level eects such as eects pedals (-10dBV setting).
7. Effects Loop Return
Connect the (mono) output of an external eects unit here.
8. Effects Loop Send
Connect the (mono) input of an external eects unit here.
9. Footswitch
The supplied footswitch is connected here. The footswitch enables you to engage the Drive.
The optional FS-8 footswitch will also allow control of the Reverb.
Technical Specification
Power (RMS): 10 Watts
Valves: 1 x 6L6, 1 X ECC83
Weight (kg): 14.7
Dimensions (mm): 473 x 421 x 251
Footswitch: FS-4S included, optional FS-8 for control of Drive
and Reverb.
English
1110
Page 7
Deutsch
Warnung!
Wichtige Sicherheitshinweise! LESEN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SORGFÄLTIG DURCH.
HEBEN SIE ALLE ANLEITUNGEN FÜR REFERENZWECKE AUF! Beachten Sie alle Warnungen und folgen Sie den auf dem Produkt
angebrachten Anweisungen! Gefahr! Hohe interne Betriebsspannungen.
Önen Sie niemals das Gehäuse. Es benden sich keine vom Anwender austauschbaren Teile im Gerät. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von qualiziertem
Fachpersonal ausführen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ausschließlich ein trockenes Tuch.
Im Inneren von Verstärkern kann sich Kondensfeuchtigkeit bilden, wenn der Verstärker aus einer kalten in eine wärmere Umgebung gebracht wird. Warten Sie vor dem Einschalten, bis das Gerät die Raumtemperatur erreicht hat.
Nicht autorisierte Modikationen am Gerät sind von Blackstar Amplication Ltd.
ausdrücklich untersagt.
Führen Sie in keinem Fall irgendwelche Gegenstände in die Lüftungsschlitze im Gehäuse ein.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße auf dem Verstärker ab.
Platzieren Sie das Gerät nicht auf instabilen Rollwagen, Ständern oder Tischen. Andernfalls könnte das Gerät herunterfallen und schwere Schäden am Produkt
oder Verletzungen verursachen.
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt werden.
Dieses Produkt darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Heizkörpern oder einem anderen Wärme produzierenden Verstärker betrieben werden.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte, mit dem Stromnetz in Ihrer Region
kompatible Netzkabel.
Netzkabel müssen sehr sorgfältig behandelt und bei jeglichem Defekt umgehend
ausgetauscht werden.
Entfernen Sie niemals den Erdungskontakt des Netzkabels.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie das Netzkabel ab.
Vor dem Einschalten muss der Lautsprecher wie in diesem Handbuch beschrieben mit dem vom Hersteller empfohlenen Kabel angeschlossen werden.
Ersetzen Sie beschädigte Sicherungen immer durch Sicherungen gleichen Typs.
Manipulieren Sie niemals den Schutzleiter des Netzsteckers.
Hohe Lautsprecherpegel können zu dauerhaften Hörschäden führen. Halten Sie sich nicht in direkter Nähe von mit hoher Lautstärke betriebenen Lautsprechern
auf. Falls Sie längere Zeit hohen Lautstärken ausgesetzt sind, verwenden Sie einen Gehörschutz.
Wenn das Gerät oenbar nicht normal arbeitet, obwohl Sie die Inbetriebnahme wie beschrieben vorgenommen haben, wenden Sie sich an einen qualizierten Service-
Techniker.
Das amerikanische Amt für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz (OSHA) hat folgende Grenzwerte für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Lärmpegel in dBA, langsame Ansprechzeit
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
102
1 105
½ 110
¼ oder weniger 115
Gemäß der OSHA kann eine anhaltende Beschallung über diese Grenzwerte hinaus
zu Hörverlusten führen.
Für den Betrieb dieses Verstärkersystems empehlt es sich, einen Hörschutz im Gehörkanal oder über den Ohren zu tragen, um einen dauerhaften Hörverlust zu vermeiden, wenn die genannten Grenzwerte nicht eingehalten werden. Um sich gegen die potenziellen Gefahren hoher Schalldruckpegel zu schützen, sollten alle Personen, die mit Geräten, die zur Ausgabe hoher Schalldruckpegel geeignet sind (z. B. dieser Verstärker), für die Dauer des Betriebs solcher Geräte einen Gehörschutz tragen.
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll
gegeben, sondern müssen entsprechend den staatlichen bzw. kommunalen Vorgaben entsorgt werden.
Deutsch
1312
Page 8
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen TV-10 A Verstärker entschieden haben.
Wie alle unsere Produkte ist auch dieser Verstärker das Ergebnis unzähliger Stunden
akribischer Forschung und Entwicklung durch unser Weltklasse-Designteam. Das
Blackstar-Team mit Sitz in Northampton (UK) besteht aus erfahrenen Musikern, deren einziges Ziel es ist, Gitarristen mit Produkten zu versorgen, die die ultimativen Werkzeuge für den Selbstausdruck sind.
Alle Blackstar-Produkte werden umfangreichen Labor- und Praxistests unterzogen,
um sicherzustellen, dass sie wirklich kompromisslos in Bezug auf Zuverlässigkeit, Qualität und vor allem TON sind.
Beeinusst von historischen amerikanischen Verstärkern, bietet dieser 10 Watt Single-Ended-Class-A-Röhrencombo den Sound und das Feeling eines klassischen 6L6-getriebenen Verstärkers in einem kompakten Format, perfekt für zu Hause, das Studio oder kleinere Live-Auftritte. Wenn Ihnen gefällt, was Sie hören, und Sie mehr über die Blackstar-Produktpalette erfahren möchten, besuchen Sie unsere Website
unter www.blackstaramps.com.
Vielen Dank!
Das Blackstar-Team
Eigenschaften
Der TV-10 A ist ein dynamischer Verstärker mit erweiterten Höhen und Tiefen,
der eine ECC83-Röhre in der Vorstufe verwendet. Ein harmonisch reichhaltiger Overdrive kann zugeschaltet werden - entweder auf der Vorderseite oder über
den mitgelieferten Fußschalter - der Sie von einem dynamischen Crunch zu einem
singenden, weichen Legato bringen kann.
Ein Großteil des unverwechselbaren Charakters eines Single-Ended­Röhrenverstärkers kommt von der Art und Weise, wie die Endstufe die Nuancen der gewählten Endstufenröhre hervorhebt. Der TV-10 A-Verstärker ist mit einer 6L6-Endstufenröhre ausgestattet, die von klassischen amerikanischen Verstärkern beeinusst ist und einen charakteristischen hellen Clean-Sound und einem
warmen Lead-Ton mit natürlicher Kompression erzeugt, wenn der Master-Volume­Regler stark aufgedreht wird. Die 10 Watt Ausgangsleistung, die einen Celestion-
Lautsprecher antreibt, machen den TV-10 A zum perfekten Verstärker für das Üben und Aufnehmen zu Hause oder im Studio sowie für kleinere Live-Auftritte.
Professionelle Features wie ein speziell abgestimmter Reverb, Fußschalter und eine Eektschleife ergänzen das Klangerlebnis und machen diesen Verstärker zu einem
vollwertigen Instrument für die heutigen Anforderungen.
Zur Vervollständigung der vielseitigen Funktionen ist ein Lautsprecher emulierter Line-Ausgang für leises Üben, Aufnahmen oder zur Unterstützung Ihres Live-Sounds in eine PA vorhanden. Das Signal für den emulierten Ausgang wird direkt nach der Endstufe abgegrien, um sicherzustellen, dass Sie die klanglichen Eigenschaften der Class-A-kongurierten 6L6-Leistungsröhre und des in die Sättigung getriebenen
Ausgangsübertragers einfangen und aufzeichnen können.
Deutsch
1514
Page 9
Deutsch
Bedienfeld
1. Input
Hier schließen Sie Ihre Gitarre an. Verwenden Sie in jedem Fall ein hochwertiges geschirmtes Gitarrenkabel.
2. Gain
Der Verstärker kann durch Einstellen des Gain-Reglers zwischen einem sauberen
und einem leicht übersteuerten Klang eingestellt werden. Niedrige Einstellungen
(gegen den Uhrzeigersinn) liefern einen sauberen Sound. Wenn der Gain-Regler im Uhrzeigersinn erhöht wird, werden die Röhren härter angesteuert, wodurch wärmere Töne mit mehr Obertönen erzeugt werden. Der tatsächliche Klang hängt von der Dynamik des Spielers und der Wahl der Gitarre ab.
3. Wahlschalter Drive
Mit diesem Schalter aktivieren Sie die interne Drive-Schaltung, die auf unserem HT­Drive-Eektpedal basiert und sich ebenso für dynamische Crunch-Sounds wie für
angenehm singende Legato-Passagen eignet.
ANMERKUNG: Wenn Sie die Drive-Schaltung über einen kompatiblen Fußschalter bedienen möchten, muss dieser Schalter gedrückt sein.
4. Tone
Der Tone-Regler dient zur Balance der Höhen- und Bassanteile im Sound. Bei niedrigen Einstellungen (gegen den Uhrzeigersinn) erhält der Sound einen wärmeren und dumpferen Charakter. Wenn Sie den Treble-Regler im Uhrzeigersinn aufdrehen, wird der Sound immer höhenreicher.
5. Reverb
Mit dem Reverb-Regler wird die Gesamtlautstärke des Reverb-Eekts ausgesteuert.
Im Linksanschlag des Reglers ist kein Reverb hörbar. Wenn der Regler im Uhrzeigersinn aufgedreht wird, nimmt der Reverb-Anteil zu.
6. Master Volume
Dieser Regler steuert die Ausgangslautstärke Ihres Verstärkers. Wenn Sie ihn im Uhrzeigerinn aufdrehen, nimmt die Lautstärke zu und die Class-A-Endstufe wird in die Sättigung gefahren.
7. Power-LED
Die Power-Anzeige leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet ist.
8. Standby
Dieser Schalter (de-)aktiviert die Ausgabe über den Lautsprecherausgang. Für lautlose Aufnahmen oder das Üben ohne Sound bringen Sie diesen Schalter in die Standby-Position. Dadurch wird der Lautsprecherausgang deaktiviert und der Sound nur noch über den emulierten Ausgang ausgegeben.
9. Power
Mit diesem Schalter schalten Sie den Verstärker ein bzw. aus. Aktivieren Sie diesen
Schalter in jedem Fall vor dem Standby-Schalter (8).
Rückseite
1. Sicherung
Der Wert für die Sicherung ist auf der Rückseite vermerkt. Verwenden Sie in keinem Fall eine Sicherung mit falschen Werten und versuchen Sie nicht, die Sicherung zu
überbrücken.
2. Netzanschluss
Hier wird das mitgelieferte Kaltgerätenetzkabel angeschlossen. Das Kabel muss an einer Netzsteckdose angeschlossen werden, die in puncto Spannung, Leistung und Netzfrequenz den auf der Rückseite vermerkten Spezikationen entspricht. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualizierten Techniker/Elektriker.
3. H.T.- Sicherung
Der Wert für die H.T.- Sicherung ist auf der Rückseite vermerkt. Verwenden Sie in keinem Fall eine Sicherung mit falschen Werten und versuchen Sie nicht, die Sicherung zu überbrücken.
4. Speaker-Ausgänge
Der Ausgang mit der Bezeichnung „1x16 Ohm“ dient zum Anschluss einer einzelnen,
externen 16 Ohm Lautsprecherbox (oder des integrierten Lautsprechers des Studio 10 6L6 Combo).
Die Ausgänge mit den Bezeichnungen „1x8 Ohm or 2x16 Ohm“ dienen zum
Anschluss einer Lautsprecherbox mit 8 Ohm oder zweier Boxen mit jeweils 16 Ohm.
Für den Fall, dass Sie eine Erweiterungsbox mit 16 Ohm nutzen, können Sie hier auch den internen Lautsprecher des TV-10 A Combos anschließen. Beachten Sie
dazu auch die folgende Tabelle.
„1x16 Ohm“ Ausgang „ 1x8 Ohm or 2x16 Ohm“
Ausgänge
Interner 16-Ohm-Combo-Speaker X X
Interner 16-Ohm-Combo-Speaker X
plus eine 16-Ohm-Lautsprecherbox
Eine 16-Ohm-Lautsprecherbox X X
Zwei 16-Ohm-Lautsprecherboxen X
Einzelne 8-Ohm-Lautsprecherbox X ✓ X
WARNUNG: Der mit „1x16 Ohm“ bezeichnete Ausgang darf niemals parallel zu den
Ausgängen „1x8 Ohm or 2x16 Ohm“ betrieben werden. Wenn die Impedanz von Verstärker und Lautsprecher nicht übereinstimmen, kann der Verstärker ernsthaft beschädigt werden.
5. Speaker Emulated Output
Dieser Ausgang emuliert die klanglichen Eigenschaften einer Gitarrenbox und liefert einen natürlichen Röhren-Overdrive-Ton für den Anschluss an ein Aufnahmegerät oder Mischpult. Verwenden Sie immer ein abgeschirmtes Kabel von guter Qualität.
Deutsch
1716
Page 10
WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie immer ein TRS/Stereo-Klinkenkabel, wenn Sie diesen Ausgang benutzen, da er mit einem Monoklinkenkabel nicht funktionieren wird. Ein TRS/Stereo ‚Y-Kabel‘ ist vorhanden, um die Signale bei
Bedarf in Mono aufzuteilen.
Die Stereoklinkenbuchse ermöglicht auch den Anschluss von Kopfhörern an diesen Ausgang, so dass Sie leise üben können.
HINWEIS: Für leises Üben oder Aufnahmen schalten Sie den Verstärker in den Standby-Modus (8), um den internen Lautsprecher stumm zu schalten.
Technische Spezifikationen
Leistung (RMS): 10 Watt
Röhren: 1 x 6L6, 1 x ECC83
Gewicht (kg): 14.7
Abmessungen (mm): 473 x 421 x 251
Fußschalter: FS-4S im Lieferumfang, FS-8 zum Aktivieren der Drive
Schaltung und des Reverbs optional erhältlich.
Deutsch
Deutsch
6. Effects Loop Level
Mit dem Schalter Eects Loop Level können Sie den Eekt-Loop wahlweise mit +4 dBV oder -10 dBV betreiben: Entsprechend können Sie professionelles Equipment (Einstellung +4 dBV) oder Eektpedale mit einem für Gitarren ausgelegten Pegel (Einstellung -10 dBV) anschließen.
7. Effects Loop Return
Hier schließen Sie den (Mono-)Ausgang eines externen Eektgeräts an.
8. Effects Loop Send
Hier schließen Sie den (Mono-)Eingang eines externen Eektgeräts an.
9. Fußschalter
Hier wird der mitgelieferte Fußschalter angeschlossen. Mit dem Fußschalter können Sie den Drive einschalten.
Der optionale FS-8-Fußschalter ermöglicht auch die Steuerung des Reverbs.
1918
Page 11
Français
Avertissement!
Instructions de sécurité importantes! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS SUIVANTES.
CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT!
Respectez tous les avertissements et instructions figurant sur le produit!
Danger! Hautes tensions de fonctionnement internes.
N'ouvrez pas le boîtier de l'équipement. Aucune pièce de cet équipement n’est réparable
par l'utilisateur. Conez toute réparation à des techniciens de maintenance qualiés.
Nettoyez-le uniquement avec un chion sec.
De la condensation peut se former à l'intérieur d’un amplicateur s’il est déplacé d'un milieu froid à un environnement plus chaud. Avant la mise sous tension de l'unité, il est recommandé de la laisser revenir à la température ambiante.
Toute modication non autorisée de cet équipement est expressément interdite par Blackstar Amplication Ltd.
Ne faites jamais entrer d’objets quels qu’ils soient dans les ouvertures de ventilation du boîtier de l’équipement.
N'exposez pas cet appareil à la pluie, à des liquides ou à une quelconque humidité.
Évitez de placer des récipients remplis de liquide sur l'amplicateur.
Ne placez pas ce produit sur un chariot, stand ou table instable. Le produit pourrait tomber, entraînant de graves dommages pour lui-même ou des personnes !
Ne recouvrez et n’obstruez pas les fentes ou ouvertures de ventilation.
Ce produit ne doit pas être placé près d'une source de chaleur telle qu'un poêle, un
radiateur, ou un amplicateur dégageant de la chaleur.
N’utilisez que le cordon d'alimentation fourni qui est compatible avec les prises de courant de votre région.
Les cordons d'alimentation électrique doivent toujours être manipulés avec soin et remplacés s'ils sont endommagés de quelque façon que ce soit.
Ne neutralisez jamais la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Le cordon d'alimentation électrique doit être débranché avant toute longue période d’inutilisation de l’unité.
Avant de mettre l’unité sous tension, le haut-parleur doit être connecté comme
décrit dans le manuel à l'aide du cordon recommandé par le fabricant.
Remplacez toujours les fusibles grillés par des modèles de type et de valeur corrects.
Ne neutralisez jamais le dispositif de protection par mise à la terre.
Des haut-parleurs utilisés à fort volume peuvent causer des dommages auditifs
permanents. Vous devez donc éviter la proximité directe avec des haut-parleurs
fonctionnant à haut niveau. Portez des protections auditives si vous êtes continuellement exposé à de hauts niveaux.
Si le produit ne fonctionne pas normalement alors que les instructions d’utilisation sont correctement suivies, veuillez rapporter le produit à un service après-vente qualié.
L'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) du gouvernement des USA a spécié les niveaux d’exposition au bruit acceptables :
Nombre d’heures par jour Niveau acoustique en dBA, réponse lente
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
102
1 105
½ 110
¼ ou moins 115
Selon l'OSHA, toute exposition supérieure aux limites admissibles indiquées ci-
dessus peut entraîner une perte auditive.
Des bouchons de protection d'oreille dans les conduits auditifs ou un casque de
protection doivent être portés lors du fonctionnement de ce système d’amplication
pour éviter les pertes auditives permanentes si l'exposition dépasse les limites indiquées ci-dessus. Pour se prémunir contre une exposition potentiellement
dangereuse à des niveaux de pression acoustique élevés, il est recommandé à toutes les personnes exposées à un équipement pouvant produire de hauts niveaux de pression acoustique, tel que ce système d’amplication, d'utiliser des protections
des oreilles quand cet équipement est en service.
Tous les produits électriques et électroniques doivent être traités séparément de la collecte municipale d'ordures ménagères dans des points de collecte désignés par les services publics ou les autorités locales.
Français
2120
Page 12
Français
Introduction
Merci d’avoir acheté cet amplicateur TV-10 A.
Comme tous nos produits, cet ampli est le résultat d’innombrables heures de recherche et de développement minutieux par notre équipe de conception de
renommée internationale. Basée à Northampton (Royaume-Uni), l’équipe Blackstar
est composée de musiciens expérimentés et le seul objectif du processus de développement est de fournir aux guitaristes des produits qui seront leurs meilleurs outils d’expression personnelle.
Tous les produits Blackstar sont soumis à des tests approfondis en laboratoire et en situation pour s’assurer qu’ils sont vraiment sans compromis en termes de abilité, de qualité et surtout de SON.
Inspiré par les amplicateurs américains historiques, ce combo à lampes «single­ended» Classe A de 10 watts à alimentation unique vous ore le son et les sensations d’un amplicateur 6L6 classique dans un format compact, parfait pour la maison, le studio ou les petits concerts. Si vous aimez ce que vous entendez et souhaitez en savoir plus sur la gamme de produits Blackstar, visitez notre site Web à l’adresse
www.blackstaramps.com.
Merci beaucoup !
L’équipe Blackstar
Caractéristiques
Le TV-10 A est un amplicateur dynamique avec une réponse étendue dans les aigus et les graves, qui utilise une lampe ECC83 dans l’étage de préamplication.
Un overdrive riche en harmoniques peut être engagé - soit via le panneau avant,
soit via le footswitch inclus - pouvant vous faire passer d’un crunch dynamique à un
son legato doux et chantant.
Une grande partie du caractère distinctif d’un ampli à lampes «single-ended» provient de la façon dont son étage de puissance «clippe», faisant ressortir les nuances de la lampe choisie pour l’ampli de puissance. L’amplicateur TV-10 A est équipé d’une lampe de puissance 6L6 - inspiré par les amplicateurs américains classiques - qui
produit un son clean brillant caractéristique et un son lead chaleureux avec une
compression naturelle lorsqu’il est poussé fort à l’aide du Master Volume. Avec une
puissance de sortie de 10 watts alimentant un haut-parleur Celestion, le TV-10 A
est l’ampli idéal pour la pratique et l’enregistrement à la maison ou en studio, mais
aussi pour les petits concerts.
Des caractéristiques professionnelles telles qu’une réverbération conçue
spécialement, un contrôle par footswitch et une boucle d’eets renforcent l’expérience sonore, faisant de cet amplicateur un outil complet qui répond
parfaitement aux exigences des prestations d’aujourd’hui.
Pour compléter l’ensemble des caractéristiques polyvalentes, une sortie ligne avec simulation d’enceinte est incluse pour les répétitions silencieuses, l’enregistrement ou pour renforcer votre son direct dans un système de sonorisation. Le signal de
la sortie avec simulation est prélevé directement après l’amplicateur de puissance an de garantir la captation et l’enregistrement des caractéristiques sonores de la lampe de puissance 6L6 congurée en classe A et du transformateur de sortie poussé à saturation.
Français
2322
Page 13
Français
Face avant
1. Entrée
Branchez ici votre guitare. Utilisez toujours un câble de guitare blindé de bonne qualité.
2. Gain
L’amplicateur peut être réglé entre un son clair et une légère saturation en ajustant le contrôle de gain. Un réglage bas (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)
permet d’obtenir un son clean. En augmentant le contrôle de gain dans le sens des aiguilles d’une montre, les lampes sont plus sollicitées, ce qui produit des sons plus chaleureux avec plus d’harmoniques. La sonorité réelle dépend de la dynamique du musicien et du choix de la guitare.
3. Sélecteur Drive
Appuyez sur ce commutateur pour enclencher le circuit de saturation intégré,
inspiré de notre pédale HT-Drive, et passer d’un crunch dynamique à un doux
legato chantant.
NOTE: Ce commutateur doit être enclenché pour pouvoir activer le Drive depuis un pédalier compatible.
4. Tone (tonalité)
Le contrôle de tonalité permet d’ajuster le caractère du son avec un balayage entre
fréquences graves et aigues. Si le potentiomètre est réglé sur la première partie de sa course, le son est plus épais et chaleureux, au fur et à mesure que l’on tourne
celui-ci dans le sens des aiguilles d’une montre, le son devient plus clair et détaillé.
5. Reverb
La commande Reverb règle le niveau général de l'eet reverb. Avec la commande à
fond dans le sens anti-horaire, il n'y aura pas de reverb. Tourner la commande dans le sens horaire augmente la quantité de reverb.
6. Volume Master
Règle le volume général de sortie de votre amplicateur. Le tourner dans le sens horaire augmente le volume, poussant l’étage de puissance de classe A à la
saturation.
7. Voyant d'alimentation
Le voyant d'alimentation s'allume quand l'amplicateur est sous tension.
8. Standby
Ce commutateur met en service la sortie pour haut-parleur. Pour enregistrer ou
pratiquer en silence, ce commutateur doit être basculé en position Standby. Cela
désactive la sortie pour haut-parleur, mais la sortie émulée continue de fonctionner.
9. Interrupteur d’alimentation Power
Cet interrupteur sert à mettre l'amplicateur sous et hors tension. Vous devez toujours l’enclencher avant le commutateur Standby (8).
Face arrière
1. Fusible d'alimentation
La valeur du fusible d'alimentation est spéciée sur la face arrière. N'utilisez jamais
un fusible de valeur incorrecte et n'essayez jamais de le court-circuiter.
2. Entrée d'alimentation
Le cordon d'alimentation détachable fourni se connecte ici. Il doit être branché qu'à
une prise secteur compatible avec les impératifs de tension, puissance et fréquence indiqués en face arrière. En cas de doute, faites vous conseiller par un technicien
qualié.
3. H.T. Fuse (fusible haute tension)
La valeur du fusible haute tension est spéciée en face arrière. N'utilisez jamais un
fusible de valeur incorrecte et n'essayez jamais de le court-circuiter.
4. Sorties pour baffle
La sortie « 1x16 Ohm » sert à brancher un bae d’extension 16 ohms (ou le haut­parleur interne du combo Studio 10 6L6).
Les sorties « 1x8 Ohm or 2x16 Ohm » servent à brancher un bae d’extension 8 ohms ou deux baes 16 ohms. Le haut-parleur interne du combo TV-10 A peut aussi être branché ici s’il est utilisé en même temps qu’un bae d’extension
16 ohms. Voir le tableau ci-dessous.
Sortie 1x16 Ohm Sorties 1x8 Ohm or 2x16 Ohm
Haut-parleur interne 16 ohms du combo X X
Haut-parleur interne 16 ohms du combo X
plus un bae d'extension 16 ohms
Un bae d'extension 16 ohms X X
Deux baes d'extension 16 ohms X
Un seul bae d'extension 8 ohms X X
AVERTISSEMENT: la sortie « 1x16 Ohm » ne doit jamais être utilisée en même temps qu'une des sorties « 1x8 Ohm or 2x16 Ohm ». Ne pas faire correspondre correctement l'impédance de l'amplicateur et celle des baes endommagera l'amplicateur.
Français
2524
Page 14
Français
5. Sortie avec émulation de baffle
Cette sortie reproduit les caractéristiques sonores d’une enceinte guitare et ore un son overdrive à lampe naturel permettant la connexion à un appareil d’enregistrement ou à une table de mixage. Utilisez toujours un câble blindé de bonne qualité.
REMARQUE IMPORTANTE : Utilisez toujours un câble jack TRS/stéréo lorsque
vous utilisez cette sortie, car elle ne fonctionnera pas avec un câble jack mono. Un
câble TRS/stéréo en Y est fourni pour diviser les signaux en mono si besoin.
La prise jack stéréo accepte également la connexion d’un casque à cette sortie, ce
qui vous permet de vous entraîner en silence.
REMARQUE : Pour une pratique ou un enregistrement silencieux, mettez l’ampli
en mode veille (8) pour couper le son du haut-parleur interne.
6. Niveau de boucle d'effets
Le commutateur Eects Loop Level règle la boucle d'eets sur +4 dBV ou -10 dBV, ce qui vous permet de l'utiliser avec un équipement professionnel (réglage +4 dBV) ou des eets de niveau guitare tels que des pédales d'eets (réglage -10 dBV).
7. Retour de boucle d'effets
Branchez ici la sortie (mono) d'une unité d'eets externe.
8. Départ de boucle d'effets
Branchez ici l'entrée (mono) d'une unité d'eets externe.
9. Pédale
Le footswitch de contrôle fourni se connecte ici. Ce footswitch vous permet d’enclencher le Drive.
Le pédalier optionnel FS-8 permet également de contrôler la réverbération.
Caractéristiques techniques
Puissance (RMS): 10 watts
Lampes: 1 x 6L6, 1 x ECC83
Poids (kg): 14.7
Dimensions (mm): 473 x 421 x 251
Pédale: pédale FS-4S fournie, double pédale FS-8 en option pour contrôler à la
fois l’Drive et la reverb.
Français
2726
Page 15
Español
¡AVISO!
Importante Información de seguridad
LEA LAS SIGUIENTE INFORMACIîN DETENIDAMENTE Y CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
SIGA TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCACADAS EN LOS PRODUCTOS.
PELIGRO! Alto voltaje interno.
NO ABRA LA TAPA DEL EQUIPO. NO HAY PARTES UTILIZABLES PARA OTROS FINES EN ESTE EQUIPO. REMITA CUALQUIER ANOMALÍA AL SERVICIO TÉCNICO
CUALIFICADO.
UTILICE TRAPOS SECOS PARA LIMPIAR.
SE PUEDE FORMAR CONDENSACIÓN DENTRO DEL AMPLIFICADOR SI ESTE SE HA MOVIDO DE UN LUGAR FRIO A OTRO MÁS CALIDO. EN EL CASO DE QUE SE MOVIERA EL AMPLIFICADOR DE UN SITIO MÁS FRIO A OTRO MÁS CALIDO O A LA INVERSA, DEJE UN RATO EL AMPLIFICADOR SIN ENCENDER PARA QUE ESTE ALCANCE LA TEMPERATURA MEDIA DEL NUEVO LUGAR.
LAS MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS ESTÁN EXPRESAMENTE PROHIBIDAS POR BLACKSTAR AMPLIFICATIO LTD.
NUNCA APOYE OBJETOS EN NINGUNO DE LOS AGUJEROS DE VENTILACIîN LOCALIZADOS EN LAS TAPAS DEL EQUIPO.
NO EXPONGA LOS EQUIPOS A LA LLUVIA, LIQUIDOS O HUMEDAD DE
CUALQUIER TIPO.
SIGA TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCADAS EN EL PRODUCTO.
NO PONGA LOS EQUIPOS EN CARRETILLAS INESTABLES O MESAS NORMALES. EL EQUIPO PUEDE CAER CAUSANDOSE SERIOS DAÑOS ASÍ COMO A PERSONAS.
NO CUBRA O BLOQUEE LOS AGUJEROS DE APERTURA Y VENTILACIÓN.
ESTE PRODUCTO NO DEBE SER PUESTO CERCA DE UNA FUENTE DE CALOR COMO PUEDE SER UN RADIADOR, ESTUFA O CUALQUIER PRODUCTOR O
AMPLIFICADOR DE CALOR.
USE SOLO LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN QUE SEA COMPATIBLE CON LOS VOLTAJES UTILIZADOS EN EL ARE EN DONDE ESTÉ.
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEBE DE SER MANEJADA CON CUIDADO Y DEBE DE SER REMPLAZADA EN CASO DE CUALQUIER DAÑO.
NUNCA ROMPA LA TOMA DE TIERRA SOBRE EL CABLE DE CORRIENTE.
EL CABLE DE CORRIENTE DEBERÁ DE SER DESCONECTADO CUANDO LA UNIDAD NO VAYA A SER USADA DURANTE UN TIEMPO.
ANTES DE ENCENDER UN CABEZAL, LA PANTALLA DEBERA ESTAR CONECTADA COMO SE DESCRIBE EN EL LIBRO DE INSTRUCCIONES UTILIZANDO LOS CONDUCTORES RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE.
REEMPLAZE SIEMPRE LOS FUSIBLES DAÑADOS POR OTROS DE CARACTERISTICAS IDENTICAS.
NUNCA DESCONECTE EL PROTECTOR DE LA TOMA DE TIERRA.
LA POTENCIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES CUANDO LOS NIVELES SON ALTOS PUEDEN CAUSAR UN DAÑO PERMANENTE. USTED DEBERÁ POR TANTO EVITAR LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS ALTAVOCES CUANDO ESTOS ESTÉN OPERANDO A UN NIVEL ALTO. PONGASE PROTECTORES DE OIDOS SI DEBE DE ESTAR CONTINUAMENTE EXPUESTO.
SI EL PRODUCTO NO FUNCIONARA UNA VEZ SEGUIDAS TODAS LAS INSTRUCCIONES, REMÍTALO AUN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
LA OFICINA AMERICANA DE PROTECCIÓN DE LA SALUD HA ESPECIFICADO LOS SIGUIENTES NIVELES ADMISIBLES DE EXPOSICIÓN DE RUIDO.
DURACIÓN POR DIA Y HORAS NIVEL DE SONIDO DBA BAJA RESPUESTA
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
2
1 1/
1 105
1
2
/
1
/4 or less
102
110
115
CUALQUIER EXPOSICIÓN POR ENCIMA DE LOS LIMITES MENCIONADOS PUEDEN PROVOCAR PERDIDAS AUDITIVAS.
LOS TAPONES PROTECTORES DEBEN DE SER UTILIZADOS CUANDO SE OPERE ESTE SISTEMA DE AMPLIFICACIÓN PARA PREVENIR DE UNA PERMANENTE PERDIDA DE OIDO SI LA EXPOSICIÓN ES EXCESIVA O ESTÁ POR ENCIMA DE LOS LIMITES DESCRITOS ARRIBA. PARA PREVENIR CONTRA UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A ALTOS NIVELES DE SONIDO SE RECOMIENDA A TODAS LAS PERSONAS QUE PUEDAN ESTAR EXPUESTAS A NIVELES PRODUCIDOS POR UN SISTEMA DE AMPLIFICACIÓN COMO ESTE QUE PROTEJAN SUS OIDOS MIENTRAS LA UNIDAD ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
Todos los aparatos eléctricos o electrónicos se deben desechar de forma distinta del servicio municipal de recogida de basura, a través de puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales.
Español
2928
Page 16
Español
Introducción
Gracias por adquirir este amplicador TV-10 A.
Como todos nuestros productos, este amplicador es el resultado de incontables
horas de minuciosa Investigación y Desarrollo por parte de nuestro equipo de diseño.
Con sede en Northampton (Reino Unido), el equipo de Blackstar está formado
por músicos experimentados y el único objetivo de proporcionar a los guitarristas
productos que sean las herramientas denitivas para la expresión personal.
Todos los productos Blackstar se someten a exhaustivas pruebas de laboratorio y
en uso real para garantizar que son realmente adecuados en términos de abilidad,
calidad y, sobre todo, TONO.
Inuenciado por los históricos amplicadores americanos, este combo de válvulas
clase A de 10 vatios y acabado única le ofrece todo el tono y la sensación de un
amplicador clásico equipado con 6L6 en un formato compacto, perfecto para el hogar, el estudio o pequeñas actuaciones en directo. Si le gusta lo que escucha y desea obtener más información sobre la gama de productos Blackstar, visite
nuestro sitio web en www.blackstaramps.com.
Gracias.
El equipo Blackstar
Características
El TV-10 A es un amplicador dinámico con agudos y graves ampliados, que utiliza una válvula ECC83 en la etapa de preamplicación. Se puede activar un overdrive
armónicamente rico, ya sea a través del panel frontal o de la pedalera incluida, que
puede llevarte desde un crunch dinámico hasta un legato suave y cantarín.
Gran parte del carácter distintivo de un amplicador de válvulas single-ended
proviene de la forma en que su etapa de potencia se acopla, sacando a relucir
los matices de la válvula de la etapa de potencia elegida. El amplicador TV-10 A incorpora una válvula de potencia 6L6 -con inuencias de los amplicadores americanos clásicos- que produce un sonido limpio característicamente brillante y un tono solista cálido con compresión natural cuando se pulsa a fondo el volumen
maestro. Los 10 vatios de potencia de salida que alimentan un altavoz Celestion
convierten al TV-10 A en el amplicador perfecto para practicar y grabar en casa o
en el estudio, y para pequeñas actuaciones en directo.
Características profesionales como una reverberación especial, conmutador de
pedal y un bucle de efectos aumentan la experiencia sónica, haciendo que este
amplicador esté totalmente equipado para los exigentes requisitos de rendimiento de hoy en día.
Para completar el versátil conjunto de características, se incluye una salida de línea emulada de caja acústica para la práctica silenciosa, la grabación o para apoyar su
sonido en directo en un PA. La señal para la salida emulada se toma directamente
después del amplicador de potencia para garantizar que pueda capturar y grabar las características tonales de la válvula de potencia 6L6 congurada en Clase A y
del transformador de salida que se empuja hasta la saturación.
Español
3130
Page 17
Español
Panel Frontal
1. Input
Conecta tu guitarra aquí. Utilice siempre un cable de guitarra de buena calidad.
2. Gain
El amplicador se puede ajustar entre una respuesta limpia y una ligera saturación ajustando el control de Ganancia. Los ajustes bajos (en sentido contrario a las agujas del reloj) proporcionarán un sonido limpio. A medida que se aumenta el control de ganancia en el sentido de las agujas del reloj, las válvulas se accionarán con más fuerza, produciendo tonos más cálidos con más armónicos. El tono real dependerá de la dinámica del músico y la elección de la guitarra.
3. Selección Drive
Presione este conmutador para activar el circuito Drive incorporado, inspirado en
nuestro pedal HT-Drive, que le llevará de un crunch dinámico a un legato uido. Este
conmutador debe estar presionado para permitir el uso de un pedal compatible para activar el Drive.
NOTA: Este interruptor debe ser presionado para permitir el uso de un pedal compatible para activar el Overdrive.
4. Tone (Tono)
El control de tono permite el ajuste del equilibrio entre las frecuencias de graves
y agudos en el sonido. En ajustes bajos (sentido antihorario) el sonido será más cálido y más oscuro en el carácter. Según el control de tono se gira en sentido horario, el sonido se vuelve más brillante.
5. Reverb
El control Reverb ajusta el nivel general de reverb. Con el control completamente a
la izquierda no habrá reverb. Si gira el control en el sentido de las agujas del reloj, aumentará la cantidad de reverb.
6. Volumen Principal
Este controla la salida de audio del amplicador. Girándolo en el sentido de las
agujas del reloj el volumen aumenta, empujando la etapa de potencia de clase A en saturación.
7. Indicador luminoso de encendido
El indicador luminoso se encenderá cuando el amplicador esté encendido.
8. Standby
Este interruptor permite el funcionamiento de la salida del altavoz. Para la grabación
silenciosa o la práctica este interruptor debe ponerse en la posición de Standby. Esto desactivará la salida del altavoz, pero la salida emulada seguirá funcionando.
9. Encendido
Este botón se utiliza para encender y apagar el amplicador. Siempre debería encender este botón antes de encender el interruptor de Standby (8).
Panel Trasero
1. Fusible de red
El valor del fusible principal se especica en el panel trasero. Nunca utilice un fusible
del valor incorrecto o intente omitirlo.
2. Entrada de red
Aquí se conecta el cable de alimentación desmontable suministrado. El cable sólo
debe conectarse a una toma de corriente que sea compatible con los requisitos de voltaje, potencia y frecuencia indicados en el panel posterior. En caso de duda,
obtenga asesoramiento de un técnico calicado.
3. Fusible H.T.
El valor del fusible H.T. se especica en el panel trasero. Nunca utilice un fusible del
valor incorrecto o intente omitirlo.
4. Salidas del altavoz
Su salida ``1 x 16 Ohm´´ puede ser utilizada para conectar una pantalla externa de 16 ohmnios (o el propio altavoz interno del combo). Las salidas ``1 x 8Ohm y 2 x 16 Ohm) pueden ser utilizadas de manera opcional para conectar una pantalla externa de 8 ohmnios o dos pantallas externas de 16 ohmnios. Su altavoz interno puede también ser conectada a la salida ``2 x 16 Ohmm´´ para ser combinado junto con
una pantalla externa de 16 ohmnios. Ver la table mas abajo.
1x16 Ohm output 1x8 Ohm o 2x16 Ohm’ outputs
Altavoz interno 16 Ohm combo X X
Altavoz interno 16 Ohm combo X
más una extensión de 16 Ohm
Un gabinete de extensión de 16 Ohm X X
Dos gabinetes de extensión de 16 Ohm X
Un gabinete de extensión de 8 Ohm X ✓ X
Español
ADVERTENCIA: La salida marcada ‘1x16 Ohm’ nunca debe ser utilizada al mismo
tiempo que cualquiera de las salidas marcadas ‘1x8 Ohm o 2x16 Ohm’. Si no se ajusta correctamente la impedancia del amplicador y de los altavoces, se dañará el amplicador.
3332
Page 18
Español
5. Enchufe de salida estéreo emulada
Esta salida emula las características tonales de una caja acústica de guitarra y proporciona un tono de saturación de válvula natural para la conexión a un
dispositivo de grabación o mesa de mezclas. Utilice siempre un cable blindado de buena calidad.
NOTA IMPORTANTE: Utilice siempre un cable TRS/estéreo cuando utilice esta salida, ya que no funcionará con un cable mono. Se suministra un cable TRS/ estéreo en «Y» para dividir las señales a mono cuando sea necesario.
La toma jack estéreo también permite conectar auriculares a esta salida para practicar en silencio.
NOTA: Para practicar o grabar en silencio, ponga el amplicador en modo de espera (8) para silenciar el altavoz interno.
6. Efectos Loop Level
El interruptor de Efectos Loop Level ajusta el bucle de ecualización a +4dBV /
-10dBV, lo que le permite utilizarlo con equipos profesionales (ajuste de +4dBV) o con niveles de guitarra como los pedales de ecualización (ajuste de -10dBV ).
7. Efectos Loop Return
Conecte aquí la salida (mono) de una unidad de efectos externa.
8. Efectos Loop Send
Conecte aquí la entrada (mono) de una unidad de efectos externa.
9. Footswitch
Aquí se conecta la pedalera suministrada. La pedalera le permite activar el Drive.
La pedalera FS-8 opcional también permite controlar la reverberación.
Especificaciones Técnicas
Potencia (RMS): 10 Vatios
Válvulas: 1 x 6L6, 1 x ECC83
Peso (kg): 14.7
Dimensiones (mm): 473 x 421 x 251
Footswitch: FS-4S incluido, FS-8, opcional, para el control del
Drive y Reverb.
Español
3534
Page 19
Japanese
Japanese
3736
Page 20
はじめに
この度はTV-10 Aアンプをお買い上げいただき、誠にありがとうございます。
このアンプは、当社の他の製品と同様、ワールドクラスのデザイン・チームに よる、数え切れないほどの時間をかけた丹念な研究開発の成果です。英国ノー ザンプトンを拠点とするBlackstarのチームは、全員が経験豊かなミュージシ ャンであり、開発プロセスの唯一の目的は、ギタリストに自己表現のための究 極のツールとなる製品を提供することです。
Blackstarの全製品は、信頼性、品質、そして何よりもTONEの面で妥協のな い製品であることを保証するために、実験室と実地での徹底的なテストが行わ れています。
歴史的なアメリカン・アンプの影響を受けたこの10Wシングルエンド、クラ スAバルブ・コンボは、クラシックな6L6駆動アンプのトーンとフィーリン グをコンパクトなフォーマットで提供し、ホーム、スタジオ、小規模なライ ブ・パフォーマンスに最適です。Blackstar製品の詳細をお知りになりたい方 は、www.blackstaramps.comのウェブサイトをご参照下さい。
ありがとうございました!
ブラックスター・チーム
製品特徴
TV-10 Aは、プリアンプ段にECC83バルブを採用した、伸びやかな高域と低 域を持つダイナミックなアンプです。フロント・パネルまたは付属のフットス イッチで、倍音が豊かなオーバードライブをかけることができ、ダイナミック なクランチから歌い上げるようにスムースなレガートまで、自在に操ることが できます。
シングルエンド・バルブ・アンプの特徴的なキャラクターの多くは、パワー段 のクリップ方法から生まれ、選択されたパワーアンプ・バルブのニュアンスを 引き出します。TV-10 Aアンプは、クラシックなアメリカン・アンプの影響を 受けた6L6パワー・バルブを搭載しており、特徴的なブライトなクリーン・サ ウンドと、マスター・ボリュームで強くプッシュしたときの自然なコンプレッ ションを伴うホットなリード・トーンを生み出します。Celestionスピーカー をドライブする10Wの出力パワーにより、TV-10 Aは自宅やスタジオでの練 習やレコーディング、小規模なライブ・パフォーマンスに最適なアンプとなっ ています。
特別にヴォイシングされたリバーブ、フットスイッチ、エフェクト・ループな ど、プロフェッショナルな機能がサウンド体験を向上させ、このアンプは今日 の厳しい演奏要件に完全に対応しています。
さらに、サイレント練習やレコーディング、ライブ・サウンドをPAでサポー トするために、キャビネット・エミュレーテッド・ライン出力が搭載されてい ます。エミュレートされた出力の信号は、パワー・アンプの後に直接取り込ま れ、クラスA構成の6L6パワー・バルブとサチュエーションがかった出力トラ ンスのトーン特性を確実に捉え、記録することができます。
Japanese
Japanese
3938
Page 21
フロントパネル
1.インプット ギターをここに接続してください。必ずクオリティーが高い、検査されたギタ
ーリードを使用してください。
2.ゲイン アンプは、Gain コントロールを調整することで、クリーンなレスポンスと軽
快なオーバードライブ・レスポンスの間で調整できます。低い設定(反時計回 り)ではクリーンなサウンドが得られます。ゲイン・コントロールを時計回り に上げると、バルブがより強くドライブされ、倍音成分を多く含むウォームな トーンが得られます。実際のトーンは、プレイヤーのダイナミクスやギターの 選択に依存します。
3.ドライブ選択 このスイッチを押すとHT-ドライブペダルから影響をうけたドライブサーキッ
トを同期させ、ダイナミックなクランチ音から歌うようなスムーズなレガート に音を調整できます。このスイッチは互換性のあるフットスイッチとドライブ を同期させるためにも押す必要があります。
このスイッチはアンプの電源を入れたり消したりするために使います。スタン バイスイッチ(8)を入れる前に必ず電源を先に入れてください。
後方パネル
1.電源ヒューズ 電源ヒューズのバルブは後方パネルに記載があります。正しく無いバルブの
ヒューズを使用したり、バイパスして使用しないようにしたりしないでくださ い。
2.電源インプット 同梱されている取り外し可能電源リードはここに繋げてください。必ず後方パ
ネルに記載されているボルテージ、パワー、周波数と合致している電源コンセ ントのみを使用してください。不明点がある場合には必ず有資格者の技術者に みてもらってください。
3.H.T. ヒューズ H.T. ヒューズのバルブの詳細は後方パネルに記載があります。正しく無いバル
ブのヒューズを使用したり、バイパスして使用しないようにしたりしないでく ださい。
Japanese
4.トーン 高音と低音のバランスを調節します。左回り側に回した低いセッティングで温
かくダークな音色になります。右に回すほどに明るい音色になります
5.リバーブ リバーブコントロールは全体のリバーブ効果を設定します。コントロールを最
大限半時計回りにまわすとリバーブ効果は消えます。時計回りにまわすことで リバーブ効果が増加していきます。
6.マスターボリューム アンプのアウトプットボリュームの調整ができます。時計回りにまわすことで
ボリュームを増加させ、クラスAパワーステージをサチュレーションします。
7. パワーインジケーターライト アンプの電源が入った時に点灯します。。
8.スタンバイ このスイッチはスピーカーアウトプットの調整を行います。サイレントレコー
ディングや練習の際にはこのスイッチはスタンバイ位置にしてください。これ によりスピーカーアウトプットはなくなり、エミュレートアウトプットのみが 作動し続けます。
9.電源
4.スピーカーアウトプット 「1x16 Ohm」とマーキングされているアウトプット・ジャックは、16Ωの
スピーカー・キャビネット1台を接続する時に使用します(または本機の内蔵 スピーカーを接続する場合にも使用します)。「1x8 Ohm or 2x16 Ohm」と マーキングされているアウトプット・ジャックは8Ωのキャビネット1台または 16Ωのキャビネット2台を接続する時に使用します。また、本機の内蔵スピー カーと16Ωのキャビネット1台を同時使用する場合は、内蔵スピーカーと16Ω キャビネットの両方をこのジャックに接続します。詳しくは以下の表をご覧く ださい。
1x16 Ohm output 1x8 Ohm 2x16 Ohm output
インターナル16 Ohm comboスピーカー X X
インターナル16 Ohm comboスピー X カーと16 Ohm延長キャビネット
16 Ohm延長キャビネット1つ X X
16 Ohm延長キャビネット2つ X
シングル8 Ohm延長キャビネット X X
注意:1x16 Ohmは1x8 Ohm や2x16 Ohmと同時に使用しないでください。 アンプとスピーカーのインピーダンスを正しく接続しないと、アンプが故障す る恐れがあります。
Japanese
4140
Page 22
5.スピーカーエミュレートアウトプット この出力はギターのスピーカー・キャビネットのトーン特性をエミュレート
し、レコーディング機器やミキシング・デスクに接続する際に自然なバルブ・ オーバードライブ・トーンを提供します。必ず良質に処理されたギターシール ドを使用してください。
重要な注意:この出力を使用する際は、必ず TRS/ ステレオのシールドを使用 してください。TRS/ ステレオの「Y リード」は、必要なときに信号をモノラ ルにスプリットするために用意されています。
ステレオ・ジャック・ソケットは、この出力にヘッドホンを接続することもで き、スピーカー自体からは音を出さずに練習することができます。
注:無音での練習やレコーディングを行う場合は、アンプをスタンバイ(8) モードに切り替え、内蔵スピーカーを無音にします。
6.効果ループレベル 効果ループレベルスイッチは効果ループを+4dBV/-10dBVのどちらかに設定
し、プロ仕様の機器(+4dBV設定)もしくは効果ペダル(-4dBV設定)のギ ターレベル効果などの使用を可能にします。
7.効果ループリターン 外部の効果ユニットは(mono)アウトプットに接続してください。
8.効果ループセンド 外部の効果ユニットは(mono)インプットに接続してください。
仕様
電源(RMS):10W
バルブ:1x6L6,1xECC83
重さ(KG):14.7
寸法(mm):473 x 421 x 251
フットスイッチ:FS-4S含む、オーバードライブとレバーブのコントロール用 オプションFS-8
Japanese
Japanese
9.フットスイッチ 付属のフットスイッチがここに接続されています。このフットスイッチで
Driveを作動させることができます。 オプションのFS-8フットスイッチでリバーブもコントロールできます。
4342
Page 23
ݎꞿ
ԳϵԦҫҞ֥
௩࢛༊ࢴкЎҞ֥Ɬخࡖӛϩ܋ܾкపԗϱ܁ߏꞭ
ᗇိݘԘϼϡӛϩܾф܋ܾࡣ࢑
୉জꞿҙֵח֞ӑӉꞭ
Տ༅Ӌэޖީ֕ᅃꞭޖީֵחЬϩѓݑНۅ࢘ϡחխꞭӛϩۅ࢘୐׏ ۥׁ۴ϡۅ࢘Ϫ؃௬ҲꞭ
ђѓݾ޿֜ೕꞭ
઎ԗۋӵԫຘߤϡࢲЅ௄҄ϻޠ঄ϡ֧ঞꟀۋӵֵחНЍЀу Тߤ፝ꞭӋэဠӓꟀࠄ৷ԗဠঞӊג׳ޠϡࢲЎꞭ
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
102
1 105
½ 110
¼ or less 115
中文
۔үဨ࢘۩ӆޖީϥҩ
Blackstar
ԎޅҴ৮๫ঝϡ
Տ༅Ϩޖީ֕ᅃϼྜՋڗح׉Ԙϻ֢թטꞭՏ༅܇ױޖީફϨە ЅꟀฎՄڈ଎೮ϡࢲЎꞭ
Տ༅ԗױݘԘӵঞӊϤכಢϡѲԐӟꞬବжڈఙжϼꞭݘԘНЍЀ޵ ޻ꟀЀцݘԘڈϪ߄ю଴ԳϡഡߜꞭ
Տ༅࿡౑ڈႛྜ֢թטڈэטꞭ
Տ༅ԗױݘԘӵঞӊڗحջЍӴป׳Ꟁຎғ঄ࠛإঞꟀ঄Ӥϡ֢թ ݆ڝޖঞꟀڮჶꟀڈٷϥԷјуջϡဠ䩛د၉ᇓٸ䩜
ђЍٍѓԂϧ߇෢ప׏ϡӉӉԚࡈϡปհϡӉ۶Ɬ
ؑЩКٍѓӉ۶׍ϨӉ۶ϩഡЗ༗޼Ɬ
Տ༅эӉ۶ϡגс๭ӴꞭ
઎ӘЗҾϤѓױޖީ׏ဤШӉ۶๭ӴꞭ
ӋэޖީӓꟀ׏ؕء߄࠲ࠄ৷ϡѲ೟ϼϡЛҴۃג෾مꞭ
ؕࡣކ༗޼ҩഡϡخজࡋꞭ
ݖϤԮഴࣃࣈӉϡגс۶Ɬ
ҙٸ֝ϡᔻខمЀ߄юݖڜԛԱҨഡ؍Ꟁ׏೭ݪϨ෾مӵЫϽٸ֝ ϡєୃЎϨป׳ꞭӾق۟؞ӊҙٸ֝ϡєୃЎ׏ႬඕԱҨخࣈꞭ
઎ٍؕѓЛҴڪ୙ӑဠЗЦϤЍԜ׶ؾ׆ꟀՏԗԷ௖Ҙѯׁ۴ϡ ۅ࢘Ϫ؃Ɬ
All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
中文
4544
Page 24
概况
感谢您购买这款 TV-10A音箱。
与我们的所有产品一样 , 这款音箱也是我们世界一流的设计团队经过无数小时艰苦研发的成 果 。 Blackstar团队位于英国北安普敦 ,他们都是经验丰富的音乐家 ,研发过程的唯一目的 就是为吉他手提供 终极的自我表达工具。
所有 Blackstar 产品均经过大量的实验室和实际测试 , 以确保其在可靠性 、质量以及最重要 的音色方 面真正做到无懈可击。
受历史悠久的美国功放的影响 ,这款 1 0 瓦单端 A 类阀门组合以小巧的形式为您呈现经典 6L6 驱动功 放的所有音色和感觉 ,是家 庭 、录音室或小型现场演出的完美之选 。如果您喜 欢我们的产品并想了解 更多有关 Blackstar 产品的信息 , 请访问我们的网站 www.blackstaramps. com
谢谢!
黑星团队
产品特点
TV-10A是一款动态十足的音箱 , 高音和低音均有延伸 , 前置放大器采用 ECC83电子管 。 通过前面板或 附带的脚踏开关 ,可以 谐波丰富的过载驱动 ,让您从动感的嘎吱嘎吱声到歌 唱般流畅的连奏。
单端阀式音箱的独特性很大程度上来自其功率级的剪辑方式 , 它能将所选功率放大器阀的细 微差别表 现出来 。TV-1 0 A 放大器 采 用 6L6 功率放大器 ( 受美国经典放大器的影响) ,可 产生独特的明亮 纯净音色 , 在使用主音量强力推动时 , 还能产生带有自 然压 缩的炽热主 音 。 1 0 瓦的输出功率可驱 动 Celestion 扬声器 , 使 TV-1 0 A 成为在家中或录音室进行练 习和录音以及小型现 场表演 的完美放 大器。
特殊声音混响 、脚踏开关和效果环路等专业功能增强了音质体验 ,使这款功放完全能够满足 当今严格 的演出要求。
此外 , 它还配备了箱体模拟线路输出 , 可用于无声练习 、录音或将现场音效输入扩音设备 。模拟输出 信号直接取自功率放大器之 后 , 以确保您能捕捉和记录甲类配置的 6L6 功率阀 和输出变压器被推入饱 和状态时的音调特征。
中文
中文
4746
Page 25
16 欧姆
1 16 欧姆额外音箱
1个 16 欧姆
2个16 欧姆
X
中文
前控制面板
1.
输入接口
用于连接您的吉他 。请始终使用优质 吉他屏蔽导线。
2.
增益控制旋钮
通过调节增益控制器 , 可以在纯净和轻度过载响应之间调节功放 。低设置 ( 逆时针) 将产生 干净的声 音 。随着增益控制顺时针方 向的增大, 阀门将被更有力地驱动 ,产生带有更多谐 波的温暖音色 。实际 音色取决于演奏者的动态和吉他的选择。
失真度选择
3.
按下这个开关来使用音箱内置的失真电路,类似我们的HT-Drive踏板,可以让音色从动态的 crunch音色过渡到歌唱般平滑的连音。 注意 :
必须按下此开关,才能使用兼容的脚踏开关来使用失真。
音色
4.
音色控制可以调节声音的高频与低频之间的平衡。在低位置时(逆时针方向), 声音将会变得更加温暖和暗淡。当音色控制被顺时针旋转时,声音会变得更亮。
5.
混响控制旋钮
混响控制旋钮设定的是混响的总体效果。逆时针旋转该旋钮至最大时混音消失。顺时针转 动该旋钮将使混响效果增强。
6.
主音量控制旋钮
该旋钮控制音 箱的输出音量。顺时针旋转将使音量增大,同 时将使 甲类 功放的功率 级 达到饱和状态。
7.
电源指示灯
音箱开启时,该指示灯点亮。
8.
待机开关
本开关的 作用是保持 喇叭处于输出状态 。静音 录音或无声练 习时, 应将本开关 置于待 机位置。此时,喇叭无声,但仍有 模拟信号输 出。
9.
电源开关
本开关用于打开及关闭音箱 。您应始终先打开本开关,再打开待机开关。 (8).
后控制面板
1.
主保险
主保险参数标示于后控制面板上。不要使用参数不正确的保险,或试图不使用保险。
2.
主输入接口
用于 接 入可拆分 配置主导 线 。 导线应仅与 达 到后控 制面板所标 示 电压、功率 及频率 要求的电源插座相 连接 。如有 疑问,请向 授权技师 获取建议。
3.
H.T
保险
H.T. 保险参数标示于后操作面板上。不要使用参数不正确的保险,或试图不使用保险。
4.
喇叭输出接口
标记为1x16 欧姆的这个输出接口用于连接额外的 1 16 欧姆扬声器音箱 (或 One 系10A e t 一体式音箱的内置扬声器)。
输出标注着“1x16 Ohm”是连接单个16欧姆外置扬声器箱体的接口(或者TV-10 A一体箱的内 置扬声器)。输出标注着“1x8 Ohm or 2x16 Ohm”是单个8欧姆外置箱体或两个16欧姆箱体 的接口。此外如果Studio 10 6L6一体箱使用的是一个16欧姆的外置扬声器,那其内置扬声器 也可以接入到这里。请参阅下面的表。
内置
内置 16 欧姆组合音箱扬声器+
1个8 欧姆
组合音箱扬声器
额外音箱
额外音箱
额外音箱
1x16 欧姆 输出接口 1x8 欧姆 或 2x16 欧姆’ 输出接口
X
X
X
X
X
X
X
中文
警告: 禁止在使用标 记为“ 1x8 欧姆 或 2x16 欧姆 输出接口中的任何一个输出 接口 的同时,使用标记为 1 x16 欧姆的输出接口。若未能将音箱与 扬声器的阻抗正确 配对,将会使音箱受损。
4948
Page 26
5.
喇叭模拟信号输出 接口
该输出可模拟吉他扬声器箱体的音色特性 , 并提供自然的电子管味的超速音色 , 以便连接 到录音设备 或混音台 。请务必使用优质 屏蔽导 线。
技术参数
功率 (RM S): 10
重要注意事项 :使用此输出时 ,一定要使用 TRS/立体声插孔导线, 因为单声道插孔导线不起 作用 。 所提供的 TRS/立体声 "Y 引 线 "可在需要时将信号分离为单声道。
立体声插孔还可以将耳机连接到此输出端 , 以便进行静音练习。
注意 : 无声练习或录音时 ,将放大器切换到待机 (8) 模式 ,使内部扬声器静音。
6.
效果回路电平 开关
使用效果回路电平开关可将回路设定为+4dBV / -10dBV ,这样,您就能借助专业设备(设 定为+4dBV )或吉他效果器,如表现踏板(设定为- 10dBV )使用音箱了。
7.
效果回路返回 接口
用于连接音箱外部效果单元的(单声道)输出。
8.
效果回路发出接口
用于连接音箱外部效果单元的(单声道)输入。
9.
脚踏开关接口
提供的脚控开关连接在此处 。使用脚控开关可以启动驱动器。 选配的 FS-8 脚控开关还可以 控制混响。
子管 : 1 x 6L6, 1 X ECC 83
重量
:
14.7
尺寸
:
473 x 421 x 251
踏开关 : 包含 FS-4S、用 于失真度调节及混响 控制的可选 FS -8
毫米
中文
中文
5150
Page 27
English
Deutsch
TV-10 A Front Panel
English
Deutsch
Français
Français
Español
Japanese
TV-10 A Rear Panel
中文
Español
Japanese
中文
5352
Page 28
English
Deutsch
Français
Español
English
Deutsch
Français
Español
Japanese
Japanese
中文
中文
5554
Loading...