, Beckett House, 14 Billing Road, Northampton, NN1 5AW, UK
For the latest information go to: www.blackstaramps.com
Whilst the information contained herein is correct at the time of publication, due to our policy of constant improvement
and development, Blackstar Amplification Ltd reserves the right to alter specifications without prior notice.
Owner’s Manual
11
Designed and Engineered by
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
8. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
9. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including ampliers) that produce heat.
10. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not t into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
11. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
12. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of
time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
“TO COMPLETELY DISCONNECT THIS APPARATUS FROM THE AC MAINS,
DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD PLUG FROM THE AC RECEPTACLE”.
“WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE AND OBJECTS FILLED WITH
LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS”.
USA / Canada
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operation
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sucient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
32
Page 3
English
Warning!
Important safety information!
READ THE FOLLOWING INFORMATION CAREFULLY. SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
Follow all warnings and instructions marked on the product!
Danger! High internal operating voltages.
Do not open the equipment case. There are no user serviceable parts in this
equipment. Refer all servicing to qualied service personnel.
Clean only with a dry cloth.
Condensation can form on the inside of an amplier if it is moved from a cold
environment to a warmer location. Before switching the unit on, it is recommended
that the unit be allowed to reach room temperature.
Unauthorised modication of this equipment is expressly forbidden by Blackstar
Amplication Ltd.
Never push objects of any kind into ventilation slots on the equipment casing.
Do not expose this apparatus to rain, liquids or moisture of any type.
Avoid placing vessels lled with liquid on top of the amplier.
Do not place this product on an unstable trolley, stand or table. The product may
fall, causing serious damage to the product or to persons!
Do not cover or block ventilation slots or openings.
This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator,
or another heat producing amplier.
Use only the supplied power cord which is compatible with the mains voltage
supply in your area.
Power supply cords should always be handled carefully and should be replaced if
damaged in any way.
Never break o the earth (ground) pin on the power supply cord.
The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long
periods of time.
Before the unit is switched on, the loudspeaker should be connected as described
in the handbook using the lead recommended by the manufacturer.
Always replace damaged fuses with the correct rating and type.
Never disconnect the protective mains earth connection.
High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should
therefore avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear
hearing protection if continuously exposed to high levels.
If the product does not operate normally when the operating instructions are
followed, then refer the product to a qualied service engineer.
The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has
specied the following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½ 102
1 105
½ 110
¼ or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could
result in some hearing loss.
Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating
this amplication system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is
in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous
exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to
equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplication
system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.
All electrical and electronic products should be disposed of separately
from the municipal waste stream via designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
English
54
Page 4
English
Introduction
Thank you for purchasing this TV-10 A amplier.
Like all our products, this amp is the result of countless hours of painstaking
Research and Development by our world-class design team. Based in Northampton
(UK), the Blackstar team are all experienced musicians themselves and the sole aim
of the development process is to provide guitarists with products which are the
ultimate tools for self-expression.
All Blackstar products are subjected to extensive laboratory and road testing to
ensure that they are truly uncompromising in terms of reliability, quality and above
all TONE.
Inuenced by historic American ampliers, this 10 Watt single-ended, Class A valve
combo gives you all the tone and feel of a classic 6L6-driven amplier in a compact
format, perfect for the home, studio or smaller live performances. If you like what
you hear and want to nd out more about the Blackstar range of products please
visit our website at www.blackstaramps.com.
Thanks!
The Blackstar Team
Features
The TV-10 A is a dynamic amplier with extended highs and lows, which uses an
ECC83 valve in the preamp stage. A harmonically rich overdrive can be engaged
– either via the front panel or the included footswitch – which can take you from a
dynamic crunch to singing, smooth legato.
Much of the distinctive character of a single-ended valve amp comes from the way
its power stage clips, bringing out the nuances of the chosen power amp valve.
The TV-10 A amplier features a 6L6 power valve – inuenced by classic American
ampliers – which produces a characteristically bright clean sound and a hot lead
tone with natural compression when pushed hard using the Master Volume. The 10
Watts of output power driving a Celestion speaker makes the TV-10 A the perfect
amp for practicing and recording at home or in the studio, and for smaller live
performances.
Professional features such as a specially-voiced reverb, footswitching and an eects
loop augment the sonic experience, making this amplier fully equipped for today’s
exacting performance requirements.
Completing the versatile feature set, a cabinet emulated line output is included for
silent practice, recording or for supporting your live sound into a PA. The signal for
the emulated output is taken directly after the power amp to ensure that you can
capture and record the tonal characteristics of the Class A congured 6L6 power
valve and output transformer being pushed into saturation.
English
76
Page 5
English
Front Panel
1. Input
Plug your guitar in here. Always use a good quality screened guitar lead.
2. Gain
The amplier can be adjusted between a clean and light overdrive response by
adjusting the Gain control. Low settings (counter clockwise) will deliver a clean sound.
As the Gain control is increased clockwise the valves will be driven harder, producing
warmer tones with more harmonics. The actual tone will be dependant on the player’s
dynamics and choice of guitar.
3. Drive Select
Press this switch to engage the built-in drive circuit taking you from a dynamic crunch
to singing, smooth legato.
NOTE: This switch must be pressed to allow the use of a compatible footswitch to
engage the Drive.
4. Tone
The Tone control allows adjustment of the balance between treble and bass
frequencies within the sound. At low settings (counter clockwise) the sound will be
warmer and darker in character. As the Tone control is rotated clockwise the sound
will become brighter.
5. Reverb
The Reverb control sets the overall level of the reverb eect. With the control fully
counter clockwise there will be no reverb. Turning the control clockwise will increase
the amount of reverb.
6. Master Volume
This controls the output volume of the amplier. Turning it clockwise increases the
volume, pushing the Class A power stage into saturation.
7. Power Indicator Light
The power indicator will light when the amplier is switched on.
8. Standby
This switch enables the operation of the speaker output. For silent recording or
practice this switch should be put in the standby position. This will disable the
speaker output, but the emulated output will continue to work.
9. Power
This switch is used to turn the amplier on and o. You should always turn this
switch on before turning on the Standby switch (8).
Rear Panel
1. Mains Fuse
The value of the Mains Fuse is specied on the rear panel. Never use a fuse of the
incorrect value or attempt to bypass it.
2. Mains Input
The supplied detachable mains lead is connected here. The lead should only
be connected to a power outlet that is compatible with the voltage, power and
frequency requirements stated on the rear panel. If in doubt get advice from a
qualied technician.
3. H.T. Fuse
The value of the H.T. Fuse is specied on the rear panel. Never use a fuse of the
incorrect value or attempt to bypass it.
4. Speaker Outputs
The output marked ‘1x16 Ohm’ is for the connection of a single 16 Ohm extension
speaker cabinet (or the internal loudspeaker of the TV-10 A combo).
The outputs marked ‘1x8 Ohm or 2x16 Ohm’ are for the connection of either a single
8 Ohm extension cabinet or two 16 Ohm cabinets. Also, the internal loudspeaker
of the TV-10 A combo can be plugged in here if it is used with a 16 Ohm extension
cabinet. See table below.
‘1x16 Ohm’ output ‘ 1x8 Ohm or 2x16 Ohm’ outputs
Internal 16 Ohm combo speaker X X
Internal 16 Ohm combo speaker X
plus one 16 Ohm extension cab
One 16 Ohm extension cabinet X X
Two 16 Ohm extension cabinets X
Single 8 Ohm extension cabinet X X
WARNING: The output marked ‘1x16 Ohm’ should never be used at the same
time as any of the outputs marked ‘1x8 Ohm or 2x16 Ohm’. Failure to correctly
match the impedance of the amplier and speakers will damage the amplier.
5. Speaker Emulated Output
This output emulates the tonal characteristics of a guitar speaker cabinet and
provides a natural valve overdrive tone for connection to a recording device or
mixing desk. Always use a good quality screened lead.
IMPORTANT NOTE: Always use a TRS/stereo jack lead when using this output,
as this will not function with a mono jack lead.
A TRS/stereo ‘Y-lead’ is provided to split the signals to mono when needed.
English
98
Page 6
English
The stereo jack socket also accommodates connection of headphones to this
output, allowing you to practice silently.
NOTE: For silent practice or recording switch the amp into Standby (8) mode to
silence the internal speaker.
6. Effects Loop Level
The Eects Loop Level switch sets the eects loop to either +4dBV/-10dBV, which
enables you to use it with either professional equipment (+4dBV setting), or with
guitar level eects such as eects pedals (-10dBV setting).
7. Effects Loop Return
Connect the (mono) output of an external eects unit here.
8. Effects Loop Send
Connect the (mono) input of an external eects unit here.
9. Footswitch
The supplied footswitch is connected here. The footswitch enables you to engage
the Drive.
The optional FS-8 footswitch will also allow control of the Reverb.
Technical Specification
Power (RMS): 10 Watts
Valves: 1 x 6L6, 1 X ECC83
Weight (kg): 14.7
Dimensions (mm): 473 x 421 x 251
Footswitch: FS-4S included, optional FS-8 for control of Drive
and Reverb.
English
1110
Page 7
Deutsch
Warnung!
Wichtige Sicherheitshinweise!
LESEN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SORGFÄLTIG DURCH.
HEBEN SIE ALLE ANLEITUNGEN FÜR REFERENZWECKE AUF!
Beachten Sie alle Warnungen und folgen Sie den auf dem Produkt
angebrachten Anweisungen!
Gefahr! Hohe interne Betriebsspannungen.
Önen Sie niemals das Gehäuse. Es benden sich keine vom Anwender
austauschbaren Teile im Gerät. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von qualiziertem
Fachpersonal ausführen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ausschließlich ein trockenes Tuch.
Im Inneren von Verstärkern kann sich Kondensfeuchtigkeit bilden, wenn der
Verstärker aus einer kalten in eine wärmere Umgebung gebracht wird. Warten Sie
vor dem Einschalten, bis das Gerät die Raumtemperatur erreicht hat.
Nicht autorisierte Modikationen am Gerät sind von Blackstar Amplication Ltd.
ausdrücklich untersagt.
Führen Sie in keinem Fall irgendwelche Gegenstände in die Lüftungsschlitze im
Gehäuse ein.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße auf dem Verstärker ab.
Platzieren Sie das Gerät nicht auf instabilen Rollwagen, Ständern oder Tischen.
Andernfalls könnte das Gerät herunterfallen und schwere Schäden am Produkt
oder Verletzungen verursachen.
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt werden.
Dieses Produkt darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Heizkörpern
oder einem anderen Wärme produzierenden Verstärker betrieben werden.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte, mit dem Stromnetz in Ihrer Region
kompatible Netzkabel.
Netzkabel müssen sehr sorgfältig behandelt und bei jeglichem Defekt umgehend
ausgetauscht werden.
Entfernen Sie niemals den Erdungskontakt des Netzkabels.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie das Netzkabel ab.
Vor dem Einschalten muss der Lautsprecher wie in diesem Handbuch beschrieben
mit dem vom Hersteller empfohlenen Kabel angeschlossen werden.
Ersetzen Sie beschädigte Sicherungen immer durch Sicherungen gleichen Typs.
Manipulieren Sie niemals den Schutzleiter des Netzsteckers.
Hohe Lautsprecherpegel können zu dauerhaften Hörschäden führen. Halten Sie
sich nicht in direkter Nähe von mit hoher Lautstärke betriebenen Lautsprechern
auf. Falls Sie längere Zeit hohen Lautstärken ausgesetzt sind, verwenden Sie einen
Gehörschutz.
Wenn das Gerät oenbar nicht normal arbeitet, obwohl Sie die Inbetriebnahme wie
beschrieben vorgenommen haben, wenden Sie sich an einen qualizierten Service-
Techniker.
Das amerikanische Amt für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz
(OSHA) hat folgende Grenzwerte für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Lärmpegel in dBA, langsame Ansprechzeit
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½ 102
1 105
½ 110
¼ oder weniger 115
Gemäß der OSHA kann eine anhaltende Beschallung über diese Grenzwerte hinaus
zu Hörverlusten führen.
Für den Betrieb dieses Verstärkersystems empehlt es sich, einen Hörschutz im
Gehörkanal oder über den Ohren zu tragen, um einen dauerhaften Hörverlust zu
vermeiden, wenn die genannten Grenzwerte nicht eingehalten werden. Um sich
gegen die potenziellen Gefahren hoher Schalldruckpegel zu schützen, sollten alle
Personen, die mit Geräten, die zur Ausgabe hoher Schalldruckpegel geeignet
sind (z. B. dieser Verstärker), für die Dauer des Betriebs solcher Geräte einen
Gehörschutz tragen.
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll
gegeben, sondern müssen entsprechend den staatlichen bzw.
kommunalen Vorgaben entsorgt werden.
Deutsch
1312
Page 8
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen TV-10 A Verstärker entschieden haben.
Wie alle unsere Produkte ist auch dieser Verstärker das Ergebnis unzähliger Stunden
akribischer Forschung und Entwicklung durch unser Weltklasse-Designteam. Das
Blackstar-Team mit Sitz in Northampton (UK) besteht aus erfahrenen Musikern,
deren einziges Ziel es ist, Gitarristen mit Produkten zu versorgen, die die ultimativen
Werkzeuge für den Selbstausdruck sind.
Alle Blackstar-Produkte werden umfangreichen Labor- und Praxistests unterzogen,
um sicherzustellen, dass sie wirklich kompromisslos in Bezug auf Zuverlässigkeit,
Qualität und vor allem TON sind.
Beeinusst von historischen amerikanischen Verstärkern, bietet dieser 10 Watt
Single-Ended-Class-A-Röhrencombo den Sound und das Feeling eines klassischen
6L6-getriebenen Verstärkers in einem kompakten Format, perfekt für zu Hause, das
Studio oder kleinere Live-Auftritte. Wenn Ihnen gefällt, was Sie hören, und Sie mehr
über die Blackstar-Produktpalette erfahren möchten, besuchen Sie unsere Website
unter www.blackstaramps.com.
Vielen Dank!
Das Blackstar-Team
Eigenschaften
Der TV-10 A ist ein dynamischer Verstärker mit erweiterten Höhen und Tiefen,
der eine ECC83-Röhre in der Vorstufe verwendet. Ein harmonisch reichhaltiger
Overdrive kann zugeschaltet werden - entweder auf der Vorderseite oder über
den mitgelieferten Fußschalter - der Sie von einem dynamischen Crunch zu einem
singenden, weichen Legato bringen kann.
Ein Großteil des unverwechselbaren Charakters eines Single-EndedRöhrenverstärkers kommt von der Art und Weise, wie die Endstufe die Nuancen
der gewählten Endstufenröhre hervorhebt. Der TV-10 A-Verstärker ist mit einer
6L6-Endstufenröhre ausgestattet, die von klassischen amerikanischen Verstärkern
beeinusst ist und einen charakteristischen hellen Clean-Sound und einem
warmen Lead-Ton mit natürlicher Kompression erzeugt, wenn der Master-VolumeRegler stark aufgedreht wird. Die 10 Watt Ausgangsleistung, die einen Celestion-
Lautsprecher antreibt, machen den TV-10 A zum perfekten Verstärker für das Üben
und Aufnehmen zu Hause oder im Studio sowie für kleinere Live-Auftritte.
Professionelle Features wie ein speziell abgestimmter Reverb, Fußschalter und eine
Eektschleife ergänzen das Klangerlebnis und machen diesen Verstärker zu einem
vollwertigen Instrument für die heutigen Anforderungen.
Zur Vervollständigung der vielseitigen Funktionen ist ein Lautsprecher emulierter
Line-Ausgang für leises Üben, Aufnahmen oder zur Unterstützung Ihres Live-Sounds
in eine PA vorhanden. Das Signal für den emulierten Ausgang wird direkt nach der
Endstufe abgegrien, um sicherzustellen, dass Sie die klanglichen Eigenschaften
der Class-A-kongurierten 6L6-Leistungsröhre und des in die Sättigung getriebenen
Ausgangsübertragers einfangen und aufzeichnen können.
Deutsch
1514
Page 9
Deutsch
Bedienfeld
1. Input
Hier schließen Sie Ihre Gitarre an. Verwenden Sie in jedem Fall ein hochwertiges
geschirmtes Gitarrenkabel.
2. Gain
Der Verstärker kann durch Einstellen des Gain-Reglers zwischen einem sauberen
und einem leicht übersteuerten Klang eingestellt werden. Niedrige Einstellungen
(gegen den Uhrzeigersinn) liefern einen sauberen Sound. Wenn der Gain-Regler
im Uhrzeigersinn erhöht wird, werden die Röhren härter angesteuert, wodurch
wärmere Töne mit mehr Obertönen erzeugt werden. Der tatsächliche Klang hängt
von der Dynamik des Spielers und der Wahl der Gitarre ab.
3. Wahlschalter Drive
Mit diesem Schalter aktivieren Sie die interne Drive-Schaltung, die auf unserem HTDrive-Eektpedal basiert und sich ebenso für dynamische Crunch-Sounds wie für
angenehm singende Legato-Passagen eignet.
ANMERKUNG: Wenn Sie die Drive-Schaltung über einen kompatiblen Fußschalter
bedienen möchten, muss dieser Schalter gedrückt sein.
4. Tone
Der Tone-Regler dient zur Balance der Höhen- und Bassanteile im Sound. Bei
niedrigen Einstellungen (gegen den Uhrzeigersinn) erhält der Sound einen wärmeren
und dumpferen Charakter. Wenn Sie den Treble-Regler im Uhrzeigersinn aufdrehen,
wird der Sound immer höhenreicher.
5. Reverb
Mit dem Reverb-Regler wird die Gesamtlautstärke des Reverb-Eekts ausgesteuert.
Im Linksanschlag des Reglers ist kein Reverb hörbar. Wenn der Regler im
Uhrzeigersinn aufgedreht wird, nimmt der Reverb-Anteil zu.
6. Master Volume
Dieser Regler steuert die Ausgangslautstärke Ihres Verstärkers. Wenn Sie ihn im
Uhrzeigerinn aufdrehen, nimmt die Lautstärke zu und die Class-A-Endstufe wird in
die Sättigung gefahren.
7. Power-LED
Die Power-Anzeige leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet ist.
8. Standby
Dieser Schalter (de-)aktiviert die Ausgabe über den Lautsprecherausgang. Für
lautlose Aufnahmen oder das Üben ohne Sound bringen Sie diesen Schalter in
die Standby-Position. Dadurch wird der Lautsprecherausgang deaktiviert und der
Sound nur noch über den emulierten Ausgang ausgegeben.
9. Power
Mit diesem Schalter schalten Sie den Verstärker ein bzw. aus. Aktivieren Sie diesen
Schalter in jedem Fall vor dem Standby-Schalter (8).
Rückseite
1. Sicherung
Der Wert für die Sicherung ist auf der Rückseite vermerkt. Verwenden Sie in keinem
Fall eine Sicherung mit falschen Werten und versuchen Sie nicht, die Sicherung zu
überbrücken.
2. Netzanschluss
Hier wird das mitgelieferte Kaltgerätenetzkabel angeschlossen. Das Kabel muss
an einer Netzsteckdose angeschlossen werden, die in puncto Spannung, Leistung
und Netzfrequenz den auf der Rückseite vermerkten Spezikationen entspricht. Im
Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualizierten Techniker/Elektriker.
3. H.T.- Sicherung
Der Wert für die H.T.- Sicherung ist auf der Rückseite vermerkt. Verwenden Sie
in keinem Fall eine Sicherung mit falschen Werten und versuchen Sie nicht, die
Sicherung zu überbrücken.
4. Speaker-Ausgänge
Der Ausgang mit der Bezeichnung „1x16 Ohm“ dient zum Anschluss einer einzelnen,
externen 16 Ohm Lautsprecherbox (oder des integrierten Lautsprechers des Studio
10 6L6 Combo).
Die Ausgänge mit den Bezeichnungen „1x8 Ohm or 2x16 Ohm“ dienen zum
Anschluss einer Lautsprecherbox mit 8 Ohm oder zweier Boxen mit jeweils 16 Ohm.
Für den Fall, dass Sie eine Erweiterungsbox mit 16 Ohm nutzen, können Sie hier
auch den internen Lautsprecher des TV-10 A Combos anschließen. Beachten Sie
dazu auch die folgende Tabelle.
„1x16 Ohm“ Ausgang „ 1x8 Ohm or 2x16 Ohm“
Ausgänge
Interner 16-Ohm-Combo-Speaker ✓ X X
Interner 16-Ohm-Combo-Speaker X ✓ ✓
plus eine 16-Ohm-Lautsprecherbox
Eine 16-Ohm-Lautsprecherbox ✓ X X
Zwei 16-Ohm-Lautsprecherboxen X ✓ ✓
Einzelne 8-Ohm-Lautsprecherbox X ✓ X
WARNUNG: Der mit „1x16 Ohm“ bezeichnete Ausgang darf niemals parallel zu den
Ausgängen „1x8 Ohm or 2x16 Ohm“ betrieben werden. Wenn die Impedanz von
Verstärker und Lautsprecher nicht übereinstimmen, kann der Verstärker ernsthaft
beschädigt werden.
5. Speaker Emulated Output
Dieser Ausgang emuliert die klanglichen Eigenschaften einer Gitarrenbox und liefert
einen natürlichen Röhren-Overdrive-Ton für den Anschluss an ein Aufnahmegerät
oder Mischpult. Verwenden Sie immer ein abgeschirmtes Kabel von guter Qualität.
Deutsch
1716
Page 10
WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie immer ein TRS/Stereo-Klinkenkabel,
wenn Sie diesen Ausgang benutzen, da er mit einem Monoklinkenkabel nicht
funktionieren wird. Ein TRS/Stereo ‚Y-Kabel‘ ist vorhanden, um die Signale bei
Bedarf in Mono aufzuteilen.
Die Stereoklinkenbuchse ermöglicht auch den Anschluss von Kopfhörern an diesen
Ausgang, so dass Sie leise üben können.
HINWEIS: Für leises Üben oder Aufnahmen schalten Sie den Verstärker in den
Standby-Modus (8), um den internen Lautsprecher stumm zu schalten.
Technische Spezifikationen
Leistung (RMS): 10 Watt
Röhren: 1 x 6L6, 1 x ECC83
Gewicht (kg): 14.7
Abmessungen (mm): 473 x 421 x 251
Fußschalter: FS-4S im Lieferumfang, FS-8 zum Aktivieren der Drive
Schaltung und des Reverbs optional erhältlich.
Deutsch
Deutsch
6. Effects Loop Level
Mit dem Schalter Eects Loop Level können Sie den Eekt-Loop wahlweise
mit +4 dBV oder -10 dBV betreiben: Entsprechend können Sie professionelles
Equipment (Einstellung +4 dBV) oder Eektpedale mit einem für Gitarren ausgelegten
Pegel (Einstellung -10 dBV) anschließen.
7. Effects Loop Return
Hier schließen Sie den (Mono-)Ausgang eines externen Eektgeräts an.
8. Effects Loop Send
Hier schließen Sie den (Mono-)Eingang eines externen Eektgeräts an.
9. Fußschalter
Hier wird der mitgelieferte Fußschalter angeschlossen. Mit dem Fußschalter können
Sie den Drive einschalten.
Der optionale FS-8-Fußschalter ermöglicht auch die Steuerung des Reverbs.
1918
Page 11
Français
Avertissement!
Instructions de sécurité importantes!
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS SUIVANTES.
CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT!
Respectez tous les avertissements et instructions figurant sur le
produit!
Danger! Hautes tensions de fonctionnement internes.
N'ouvrez pas le boîtier de l'équipement. Aucune pièce de cet équipement n’est réparable
par l'utilisateur. Conez toute réparation à des techniciens de maintenance qualiés.
Nettoyez-le uniquement avec un chion sec.
De la condensation peut se former à l'intérieur d’un amplicateur s’il est déplacé
d'un milieu froid à un environnement plus chaud. Avant la mise sous tension de
l'unité, il est recommandé de la laisser revenir à la température ambiante.
Toute modication non autorisée de cet équipement est expressément interdite par
Blackstar Amplication Ltd.
Ne faites jamais entrer d’objets quels qu’ils soient dans les ouvertures de ventilation
du boîtier de l’équipement.
N'exposez pas cet appareil à la pluie, à des liquides ou à une quelconque humidité.
Évitez de placer des récipients remplis de liquide sur l'amplicateur.
Ne placez pas ce produit sur un chariot, stand ou table instable. Le produit pourrait
tomber, entraînant de graves dommages pour lui-même ou des personnes !
Ne recouvrez et n’obstruez pas les fentes ou ouvertures de ventilation.
Ce produit ne doit pas être placé près d'une source de chaleur telle qu'un poêle, un
radiateur, ou un amplicateur dégageant de la chaleur.
N’utilisez que le cordon d'alimentation fourni qui est compatible avec les prises de
courant de votre région.
Les cordons d'alimentation électrique doivent toujours être manipulés avec soin et
remplacés s'ils sont endommagés de quelque façon que ce soit.
Ne neutralisez jamais la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Le cordon d'alimentation électrique doit être débranché avant toute longue période
d’inutilisation de l’unité.
Avant de mettre l’unité sous tension, le haut-parleur doit être connecté comme
décrit dans le manuel à l'aide du cordon recommandé par le fabricant.
Remplacez toujours les fusibles grillés par des modèles de type et de valeur corrects.
Ne neutralisez jamais le dispositif de protection par mise à la terre.
Des haut-parleurs utilisés à fort volume peuvent causer des dommages auditifs
permanents. Vous devez donc éviter la proximité directe avec des haut-parleurs
fonctionnant à haut niveau. Portez des protections auditives si vous êtes
continuellement exposé à de hauts niveaux.
Si le produit ne fonctionne pas normalement alors que les instructions d’utilisation
sont correctement suivies, veuillez rapporter le produit à un service après-vente
qualié.
L'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) du gouvernement des
USA a spécié les niveaux d’exposition au bruit acceptables :
Nombre d’heures par jour Niveau acoustique en dBA, réponse lente
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½ 102
1 105
½ 110
¼ ou moins 115
Selon l'OSHA, toute exposition supérieure aux limites admissibles indiquées ci-
dessus peut entraîner une perte auditive.
Des bouchons de protection d'oreille dans les conduits auditifs ou un casque de
protection doivent être portés lors du fonctionnement de ce système d’amplication
pour éviter les pertes auditives permanentes si l'exposition dépasse les limites
indiquées ci-dessus. Pour se prémunir contre une exposition potentiellement
dangereuse à des niveaux de pression acoustique élevés, il est recommandé à
toutes les personnes exposées à un équipement pouvant produire de hauts niveaux
de pression acoustique, tel que ce système d’amplication, d'utiliser des protections
des oreilles quand cet équipement est en service.
Tous les produits électriques et électroniques doivent être traités
séparément de la collecte municipale d'ordures ménagères dans des
points de collecte désignés par les services publics ou les autorités
locales.
Français
2120
Page 12
Français
Introduction
Merci d’avoir acheté cet amplicateur TV-10 A.
Comme tous nos produits, cet ampli est le résultat d’innombrables heures de
recherche et de développement minutieux par notre équipe de conception de
renommée internationale. Basée à Northampton (Royaume-Uni), l’équipe Blackstar
est composée de musiciens expérimentés et le seul objectif du processus de
développement est de fournir aux guitaristes des produits qui seront leurs meilleurs
outils d’expression personnelle.
Tous les produits Blackstar sont soumis à des tests approfondis en laboratoire et en
situation pour s’assurer qu’ils sont vraiment sans compromis en termes de abilité,
de qualité et surtout de SON.
Inspiré par les amplicateurs américains historiques, ce combo à lampes «singleended» Classe A de 10 watts à alimentation unique vous ore le son et les sensations
d’un amplicateur 6L6 classique dans un format compact, parfait pour la maison, le
studio ou les petits concerts. Si vous aimez ce que vous entendez et souhaitez en
savoir plus sur la gamme de produits Blackstar, visitez notre site Web à l’adresse
www.blackstaramps.com.
Merci beaucoup !
L’équipe Blackstar
Caractéristiques
Le TV-10 A est un amplicateur dynamique avec une réponse étendue dans les
aigus et les graves, qui utilise une lampe ECC83 dans l’étage de préamplication.
Un overdrive riche en harmoniques peut être engagé - soit via le panneau avant,
soit via le footswitch inclus - pouvant vous faire passer d’un crunch dynamique à un
son legato doux et chantant.
Une grande partie du caractère distinctif d’un ampli à lampes «single-ended» provient
de la façon dont son étage de puissance «clippe», faisant ressortir les nuances de la
lampe choisie pour l’ampli de puissance. L’amplicateur TV-10 A est équipé d’une
lampe de puissance 6L6 - inspiré par les amplicateurs américains classiques - qui
produit un son clean brillant caractéristique et un son lead chaleureux avec une
compression naturelle lorsqu’il est poussé fort à l’aide du Master Volume. Avec une
puissance de sortie de 10 watts alimentant un haut-parleur Celestion, le TV-10 A
est l’ampli idéal pour la pratique et l’enregistrement à la maison ou en studio, mais
aussi pour les petits concerts.
Des caractéristiques professionnelles telles qu’une réverbération conçue
spécialement, un contrôle par footswitch et une boucle d’eets renforcent
l’expérience sonore, faisant de cet amplicateur un outil complet qui répond
parfaitement aux exigences des prestations d’aujourd’hui.
Pour compléter l’ensemble des caractéristiques polyvalentes, une sortie ligne avec
simulation d’enceinte est incluse pour les répétitions silencieuses, l’enregistrement
ou pour renforcer votre son direct dans un système de sonorisation. Le signal de
la sortie avec simulation est prélevé directement après l’amplicateur de puissance
an de garantir la captation et l’enregistrement des caractéristiques sonores de
la lampe de puissance 6L6 congurée en classe A et du transformateur de sortie
poussé à saturation.
Français
2322
Page 13
Français
Face avant
1. Entrée
Branchez ici votre guitare. Utilisez toujours un câble de guitare blindé de bonne
qualité.
2. Gain
L’amplicateur peut être réglé entre un son clair et une légère saturation en ajustant
le contrôle de gain. Un réglage bas (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)
permet d’obtenir un son clean. En augmentant le contrôle de gain dans le sens des
aiguilles d’une montre, les lampes sont plus sollicitées, ce qui produit des sons plus
chaleureux avec plus d’harmoniques. La sonorité réelle dépend de la dynamique du
musicien et du choix de la guitare.
3. Sélecteur Drive
Appuyez sur ce commutateur pour enclencher le circuit de saturation intégré,
inspiré de notre pédale HT-Drive, et passer d’un crunch dynamique à un doux
legato chantant.
NOTE: Ce commutateur doit être enclenché pour pouvoir activer le Drive depuis
un pédalier compatible.
4. Tone (tonalité)
Le contrôle de tonalité permet d’ajuster le caractère du son avec un balayage entre
fréquences graves et aigues. Si le potentiomètre est réglé sur la première partie de
sa course, le son est plus épais et chaleureux, au fur et à mesure que l’on tourne
celui-ci dans le sens des aiguilles d’une montre, le son devient plus clair et détaillé.
5. Reverb
La commande Reverb règle le niveau général de l'eet reverb. Avec la commande à
fond dans le sens anti-horaire, il n'y aura pas de reverb. Tourner la commande dans
le sens horaire augmente la quantité de reverb.
6. Volume Master
Règle le volume général de sortie de votre amplicateur. Le tourner dans le sens
horaire augmente le volume, poussant l’étage de puissance de classe A à la
saturation.
7. Voyant d'alimentation
Le voyant d'alimentation s'allume quand l'amplicateur est sous tension.
8. Standby
Ce commutateur met en service la sortie pour haut-parleur. Pour enregistrer ou
pratiquer en silence, ce commutateur doit être basculé en position Standby. Cela
désactive la sortie pour haut-parleur, mais la sortie émulée continue de fonctionner.
9. Interrupteur d’alimentation Power
Cet interrupteur sert à mettre l'amplicateur sous et hors tension. Vous devez
toujours l’enclencher avant le commutateur Standby (8).
Face arrière
1. Fusible d'alimentation
La valeur du fusible d'alimentation est spéciée sur la face arrière. N'utilisez jamais
un fusible de valeur incorrecte et n'essayez jamais de le court-circuiter.
2. Entrée d'alimentation
Le cordon d'alimentation détachable fourni se connecte ici. Il doit être branché qu'à
une prise secteur compatible avec les impératifs de tension, puissance et fréquence
indiqués en face arrière. En cas de doute, faites vous conseiller par un technicien
qualié.
3. H.T. Fuse (fusible haute tension)
La valeur du fusible haute tension est spéciée en face arrière. N'utilisez jamais un
fusible de valeur incorrecte et n'essayez jamais de le court-circuiter.
4. Sorties pour baffle
La sortie « 1x16 Ohm » sert à brancher un bae d’extension 16 ohms (ou le hautparleur interne du combo Studio 10 6L6).
Les sorties « 1x8 Ohm or 2x16 Ohm » servent à brancher un bae d’extension
8 ohms ou deux baes 16 ohms. Le haut-parleur interne du combo TV-10 A
peut aussi être branché ici s’il est utilisé en même temps qu’un bae d’extension
16 ohms. Voir le tableau ci-dessous.
Sortie 1x16 Ohm Sorties 1x8 Ohm or 2x16 Ohm
Haut-parleur interne 16 ohms du combo ✓ X X
Haut-parleur interne 16 ohms du combo X ✓ ✓
plus un bae d'extension 16 ohms
Un bae d'extension 16 ohms ✓ X X
Deux baes d'extension 16 ohms X ✓ ✓
Un seul bae d'extension 8 ohms X ✓ X
AVERTISSEMENT: la sortie « 1x16 Ohm » ne doit jamais être utilisée en même
temps qu'une des sorties « 1x8 Ohm or 2x16 Ohm ». Ne pas faire correspondre
correctement l'impédance de l'amplicateur et celle des baes endommagera
l'amplicateur.
Français
2524
Page 14
Français
5. Sortie avec émulation de baffle
Cette sortie reproduit les caractéristiques sonores d’une enceinte guitare et ore un
son overdrive à lampe naturel permettant la connexion à un appareil d’enregistrement
ou à une table de mixage. Utilisez toujours un câble blindé de bonne qualité.
REMARQUE IMPORTANTE : Utilisez toujours un câble jack TRS/stéréo lorsque
vous utilisez cette sortie, car elle ne fonctionnera pas avec un câble jack mono. Un
câble TRS/stéréo en Y est fourni pour diviser les signaux en mono si besoin.
La prise jack stéréo accepte également la connexion d’un casque à cette sortie, ce
qui vous permet de vous entraîner en silence.
REMARQUE : Pour une pratique ou un enregistrement silencieux, mettez l’ampli
en mode veille (8) pour couper le son du haut-parleur interne.
6. Niveau de boucle d'effets
Le commutateur Eects Loop Level règle la boucle d'eets sur +4 dBV ou -10 dBV,
ce qui vous permet de l'utiliser avec un équipement professionnel (réglage +4 dBV)
ou des eets de niveau guitare tels que des pédales d'eets (réglage -10 dBV).
7. Retour de boucle d'effets
Branchez ici la sortie (mono) d'une unité d'eets externe.
8. Départ de boucle d'effets
Branchez ici l'entrée (mono) d'une unité d'eets externe.
9. Pédale
Le footswitch de contrôle fourni se connecte ici. Ce footswitch vous permet
d’enclencher le Drive.
Le pédalier optionnel FS-8 permet également de contrôler la réverbération.
Caractéristiques techniques
Puissance (RMS): 10 watts
Lampes: 1 x 6L6, 1 x ECC83
Poids (kg): 14.7
Dimensions (mm): 473 x 421 x 251
Pédale: pédale FS-4S fournie, double pédale FS-8 en option pour contrôler à la
fois l’Drive et la reverb.
Français
2726
Page 15
Español
¡AVISO!
Importante Información de seguridad
LEA LAS SIGUIENTE INFORMACIîN DETENIDAMENTE Y CONSERVE LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
SIGA TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCACADAS EN LOS
PRODUCTOS.
PELIGRO! Alto voltaje interno.
NO ABRA LA TAPA DEL EQUIPO. NO HAY PARTES UTILIZABLES PARA OTROS
FINES EN ESTE EQUIPO. REMITA CUALQUIER ANOMALÍA AL SERVICIO TÉCNICO
CUALIFICADO.
UTILICE TRAPOS SECOS PARA LIMPIAR.
SE PUEDE FORMAR CONDENSACIÓN DENTRO DEL AMPLIFICADOR SI ESTE SE
HA MOVIDO DE UN LUGAR FRIO A OTRO MÁS CALIDO. EN EL CASO DE QUE
SE MOVIERA EL AMPLIFICADOR DE UN SITIO MÁS FRIO A OTRO MÁS CALIDO
O A LA INVERSA, DEJE UN RATO EL AMPLIFICADOR SIN ENCENDER PARA QUE
ESTE ALCANCE LA TEMPERATURA MEDIA DEL NUEVO LUGAR.
LAS MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS ESTÁN EXPRESAMENTE PROHIBIDAS
POR BLACKSTAR AMPLIFICATIO LTD.
NUNCA APOYE OBJETOS EN NINGUNO DE LOS AGUJEROS DE VENTILACIîN
LOCALIZADOS EN LAS TAPAS DEL EQUIPO.
NO EXPONGA LOS EQUIPOS A LA LLUVIA, LIQUIDOS O HUMEDAD DE
CUALQUIER TIPO.
SIGA TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCADAS EN EL PRODUCTO.
NO PONGA LOS EQUIPOS EN CARRETILLAS INESTABLES O MESAS
NORMALES. EL EQUIPO PUEDE CAER CAUSANDOSE SERIOS DAÑOS ASÍ
COMO A PERSONAS.
NO CUBRA O BLOQUEE LOS AGUJEROS DE APERTURA Y VENTILACIÓN.
ESTE PRODUCTO NO DEBE SER PUESTO CERCA DE UNA FUENTE DE CALOR
COMO PUEDE SER UN RADIADOR, ESTUFA O CUALQUIER PRODUCTOR O
AMPLIFICADOR DE CALOR.
USE SOLO LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN QUE SEA COMPATIBLE CON LOS
VOLTAJES UTILIZADOS EN EL ARE EN DONDE ESTÉ.
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEBE DE SER MANEJADA CON CUIDADO Y
DEBE DE SER REMPLAZADA EN CASO DE CUALQUIER DAÑO.
NUNCA ROMPA LA TOMA DE TIERRA SOBRE EL CABLE DE CORRIENTE.
EL CABLE DE CORRIENTE DEBERÁ DE SER DESCONECTADO CUANDO LA
UNIDAD NO VAYA A SER USADA DURANTE UN TIEMPO.
ANTES DE ENCENDER UN CABEZAL, LA PANTALLA DEBERA ESTAR
CONECTADA COMO SE DESCRIBE EN EL LIBRO DE INSTRUCCIONES
UTILIZANDO LOS CONDUCTORES RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE.
REEMPLAZE SIEMPRE LOS FUSIBLES DAÑADOS POR OTROS DE
CARACTERISTICAS IDENTICAS.
NUNCA DESCONECTE EL PROTECTOR DE LA TOMA DE TIERRA.
LA POTENCIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES CUANDO LOS NIVELES SON
ALTOS PUEDEN CAUSAR UN DAÑO PERMANENTE. USTED DEBERÁ POR
TANTO EVITAR LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS ALTAVOCES CUANDO ESTOS
ESTÉN OPERANDO A UN NIVEL ALTO. PONGASE PROTECTORES DE OIDOS SI
DEBE DE ESTAR CONTINUAMENTE EXPUESTO.
SI EL PRODUCTO NO FUNCIONARA UNA VEZ SEGUIDAS TODAS LAS
INSTRUCCIONES, REMÍTALO AUN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
LA OFICINA AMERICANA DE PROTECCIÓN DE LA SALUD HA ESPECIFICADO
LOS SIGUIENTES NIVELES ADMISIBLES DE EXPOSICIÓN DE RUIDO.
DURACIÓN POR DIA Y HORASNIVEL DE SONIDO DBA BAJA RESPUESTA
890
692
495
397
2100
2
1 1/
1105
1
2
/
1
/4 or less
102
110
115
CUALQUIER EXPOSICIÓN POR ENCIMA DE LOS LIMITES MENCIONADOS
PUEDEN PROVOCAR PERDIDAS AUDITIVAS.
LOS TAPONES PROTECTORES DEBEN DE SER UTILIZADOS CUANDO SE OPERE
ESTE SISTEMA DE AMPLIFICACIÓN PARA PREVENIR DE UNA PERMANENTE
PERDIDA DE OIDO SI LA EXPOSICIÓN ES EXCESIVA O ESTÁ POR ENCIMA DE
LOS LIMITES DESCRITOS ARRIBA. PARA PREVENIR CONTRA UNA EXPOSICIÓN
PELIGROSA A ALTOS NIVELES DE SONIDO SE RECOMIENDA A TODAS LAS
PERSONAS QUE PUEDAN ESTAR EXPUESTAS A NIVELES PRODUCIDOS POR
UN SISTEMA DE AMPLIFICACIÓN COMO ESTE QUE PROTEJAN SUS OIDOS
MIENTRAS LA UNIDAD ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
Todos los aparatos eléctricos o electrónicos se deben desechar de
forma distinta del servicio municipal de recogida de basura, a través
de puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades
locales.
Español
2928
Page 16
Español
Introducción
Gracias por adquirir este amplicador TV-10 A.
Como todos nuestros productos, este amplicador es el resultado de incontables
horas de minuciosa Investigación y Desarrollo por parte de nuestro equipo de diseño.
Con sede en Northampton (Reino Unido), el equipo de Blackstar está formado
por músicos experimentados y el único objetivo de proporcionar a los guitarristas
productos que sean las herramientas denitivas para la expresión personal.
Todos los productos Blackstar se someten a exhaustivas pruebas de laboratorio y
en uso real para garantizar que son realmente adecuados en términos de abilidad,
calidad y, sobre todo, TONO.
Inuenciado por los históricos amplicadores americanos, este combo de válvulas
clase A de 10 vatios y acabado única le ofrece todo el tono y la sensación de un
amplicador clásico equipado con 6L6 en un formato compacto, perfecto para el
hogar, el estudio o pequeñas actuaciones en directo. Si le gusta lo que escucha
y desea obtener más información sobre la gama de productos Blackstar, visite
nuestro sitio web en www.blackstaramps.com.
Gracias.
El equipo Blackstar
Características
El TV-10 A es un amplicador dinámico con agudos y graves ampliados, que utiliza
una válvula ECC83 en la etapa de preamplicación. Se puede activar un overdrive
armónicamente rico, ya sea a través del panel frontal o de la pedalera incluida, que
puede llevarte desde un crunch dinámico hasta un legato suave y cantarín.
Gran parte del carácter distintivo de un amplicador de válvulas single-ended
proviene de la forma en que su etapa de potencia se acopla, sacando a relucir
los matices de la válvula de la etapa de potencia elegida. El amplicador TV-10
A incorpora una válvula de potencia 6L6 -con inuencias de los amplicadores
americanos clásicos- que produce un sonido limpio característicamente brillante y
un tono solista cálido con compresión natural cuando se pulsa a fondo el volumen
maestro. Los 10 vatios de potencia de salida que alimentan un altavoz Celestion
convierten al TV-10 A en el amplicador perfecto para practicar y grabar en casa o
en el estudio, y para pequeñas actuaciones en directo.
Características profesionales como una reverberación especial, conmutador de
pedal y un bucle de efectos aumentan la experiencia sónica, haciendo que este
amplicador esté totalmente equipado para los exigentes requisitos de rendimiento
de hoy en día.
Para completar el versátil conjunto de características, se incluye una salida de línea
emulada de caja acústica para la práctica silenciosa, la grabación o para apoyar su
sonido en directo en un PA. La señal para la salida emulada se toma directamente
después del amplicador de potencia para garantizar que pueda capturar y grabar
las características tonales de la válvula de potencia 6L6 congurada en Clase A y
del transformador de salida que se empuja hasta la saturación.
Español
3130
Page 17
Español
Panel Frontal
1. Input
Conecta tu guitarra aquí. Utilice siempre un cable de guitarra de buena calidad.
2. Gain
El amplicador se puede ajustar entre una respuesta limpia y una ligera saturación
ajustando el control de Ganancia. Los ajustes bajos (en sentido contrario a las
agujas del reloj) proporcionarán un sonido limpio. A medida que se aumenta el
control de ganancia en el sentido de las agujas del reloj, las válvulas se accionarán
con más fuerza, produciendo tonos más cálidos con más armónicos. El tono real
dependerá de la dinámica del músico y la elección de la guitarra.
3. Selección Drive
Presione este conmutador para activar el circuito Drive incorporado, inspirado en
nuestro pedal HT-Drive, que le llevará de un crunch dinámico a un legato uido. Este
conmutador debe estar presionado para permitir el uso de un pedal compatible
para activar el Drive.
NOTA: Este interruptor debe ser presionado para permitir el uso de un pedal
compatible para activar el Overdrive.
4. Tone (Tono)
El control de tono permite el ajuste del equilibrio entre las frecuencias de graves
y agudos en el sonido. En ajustes bajos (sentido antihorario) el sonido será más
cálido y más oscuro en el carácter. Según el control de tono se gira en sentido
horario, el sonido se vuelve más brillante.
5. Reverb
El control Reverb ajusta el nivel general de reverb. Con el control completamente a
la izquierda no habrá reverb. Si gira el control en el sentido de las agujas del reloj,
aumentará la cantidad de reverb.
6. Volumen Principal
Este controla la salida de audio del amplicador. Girándolo en el sentido de las
agujas del reloj el volumen aumenta, empujando la etapa de potencia de clase A
en saturación.
7. Indicador luminoso de encendido
El indicador luminoso se encenderá cuando el amplicador esté encendido.
8. Standby
Este interruptor permite el funcionamiento de la salida del altavoz. Para la grabación
silenciosa o la práctica este interruptor debe ponerse en la posición de Standby.
Esto desactivará la salida del altavoz, pero la salida emulada seguirá funcionando.
9. Encendido
Este botón se utiliza para encender y apagar el amplicador. Siempre debería
encender este botón antes de encender el interruptor de Standby (8).
Panel Trasero
1. Fusible de red
El valor del fusible principal se especica en el panel trasero. Nunca utilice un fusible
del valor incorrecto o intente omitirlo.
2. Entrada de red
Aquí se conecta el cable de alimentación desmontable suministrado. El cable sólo
debe conectarse a una toma de corriente que sea compatible con los requisitos
de voltaje, potencia y frecuencia indicados en el panel posterior. En caso de duda,
obtenga asesoramiento de un técnico calicado.
3. Fusible H.T.
El valor del fusible H.T. se especica en el panel trasero. Nunca utilice un fusible del
valor incorrecto o intente omitirlo.
4. Salidas del altavoz
Su salida ``1 x 16 Ohm´´ puede ser utilizada para conectar una pantalla externa de
16 ohmnios (o el propio altavoz interno del combo). Las salidas ``1 x 8Ohm y 2 x 16
Ohm) pueden ser utilizadas de manera opcional para conectar una pantalla externa
de 8 ohmnios o dos pantallas externas de 16 ohmnios. Su altavoz interno puede
también ser conectada a la salida ``2 x 16 Ohmm´´ para ser combinado junto con
una pantalla externa de 16 ohmnios. Ver la table mas abajo.
1x16 Ohm output 1x8 Ohm o 2x16 Ohm’ outputs
Altavoz interno 16 Ohm combo ✓ X X
Altavoz interno 16 Ohm combo X ✓ ✓
más una extensión de 16 Ohm
Un gabinete de extensión de 16 Ohm ✓ X X
Dos gabinetes de extensión de 16 Ohm X ✓ ✓
Un gabinete de extensión de 8 Ohm X ✓ X
Español
ADVERTENCIA: La salida marcada ‘1x16 Ohm’ nunca debe ser utilizada al mismo
tiempo que cualquiera de las salidas marcadas ‘1x8 Ohm o 2x16 Ohm’. Si no se
ajusta correctamente la impedancia del amplicador y de los altavoces, se dañará
el amplicador.
3332
Page 18
Español
5. Enchufe de salida estéreo emulada
Esta salida emula las características tonales de una caja acústica de guitarra y
proporciona un tono de saturación de válvula natural para la conexión a un
dispositivo de grabación o mesa de mezclas. Utilice siempre un cable blindado de
buena calidad.
NOTA IMPORTANTE: Utilice siempre un cable TRS/estéreo cuando utilice esta
salida, ya que no funcionará con un cable mono. Se suministra un cable TRS/
estéreo en «Y» para dividir las señales a mono cuando sea necesario.
La toma jack estéreo también permite conectar auriculares a esta salida para
practicar en silencio.
NOTA: Para practicar o grabar en silencio, ponga el amplicador en modo de
espera (8) para silenciar el altavoz interno.
6. Efectos Loop Level
El interruptor de Efectos Loop Level ajusta el bucle de ecualización a +4dBV /
-10dBV, lo que le permite utilizarlo con equipos profesionales (ajuste de +4dBV) o
con niveles de guitarra como los pedales de ecualización (ajuste de -10dBV ).
7. Efectos Loop Return
Conecte aquí la salida (mono) de una unidad de efectos externa.
8. Efectos Loop Send
Conecte aquí la entrada (mono) de una unidad de efectos externa.
9. Footswitch
Aquí se conecta la pedalera suministrada. La pedalera le permite activar el Drive.
La pedalera FS-8 opcional también permite controlar la reverberación.
Especificaciones Técnicas
Potencia (RMS): 10 Vatios
Válvulas: 1 x 6L6, 1 x ECC83
Peso (kg): 14.7
Dimensiones (mm): 473 x 421 x 251
Footswitch: FS-4S incluido, FS-8, opcional, para el control del
All electrical and electronic products should be disposed of separately from
the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by
the government or the local authorities.