Blackstar Studio 10 6L6 Service Manual

Page 1
Blackstar Amplification Ltd, Beckett House, 14 Billing Road, Northampton, NN1 5AW, UK
For the latest information go to: www.blackstaramps.com
Whilst the information contained herein is correct at the time of publication, due to our policy of constant improvement and development, Blackstar Amplification Ltd reserves the right to alter specifications without prior notice.
Owner’s Manual
Designed and Engineered by
Blackstar Amplication UK
11
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
8. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
9. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including ampliers) that produce heat.
10. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not t into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
11. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
12. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
“TO COMPLETELY DISCONNECT THIS APPARATUS FROM THE AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD PLUG FROM THE AC RECEPTACLE”.
“WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS”.
USA / Canada
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operation
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sucient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
32
Page 3
English
Warning!
Important safety information! READ THE FOLLOWING INFORMATION CAREFULLY. SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! Follow all warnings and instructions marked on the product! Danger! High internal operating voltages.
Do not open the equipment case. There are no user serviceable parts in this
equipment. Refer all servicing to qualied service personnel.
Clean only with a dry cloth.
Condensation can form on the inside of an amplier if it is moved from a cold
environment to a warmer location. Before switching the unit on, it is recommended that the unit be allowed to reach room temperature.
Unauthorised modication of this equipment is expressly forbidden by Blackstar Amplication Ltd.
Never push objects of any kind into ventilation slots on the equipment casing.
Do not expose this apparatus to rain, liquids or moisture of any type.
Avoid placing vessels lled with liquid on top of the amplier.
Do not place this product on an unstable trolley, stand or table. The product may fall, causing serious damage to the product or to persons!
Do not cover or block ventilation slots or openings.
This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator,
or another heat producing amplier.
Use only the supplied power cord which is compatible with the mains voltage supply in your area.
Power supply cords should always be handled carefully and should be replaced if damaged in any way.
Never break o the earth (ground) pin on the power supply cord.
The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods of time.
Before the unit is switched on, the loudspeaker should be connected as described in the handbook using the lead recommended by the manufacturer.
Always replace damaged fuses with the correct rating and type.
Never disconnect the protective mains earth connection.
High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing protection if continuously exposed to high levels.
If the product does not operate normally when the operating instructions are
followed, then refer the product to a qualied service engineer.
The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specied the following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100 1½ 102 1 105 ½ 110 ¼ or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could
result in some hearing loss.
Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating
this amplication system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is
in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to
equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplication
system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.
All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
English
54
Page 4
English
Introduction
Thank you for purchasing this Studio 10 6L6 amplier.
Like all our products, this amp is the result of countless hours of painstaking
Research and Development by our world-class design team. Based in Northampton
(UK), the Blackstar team are all experienced musicians themselves and the sole aim
of the development process is to provide guitarists with products which are the ultimate tools for self-expression.
All Blackstar products are subjected to extensive laboratory and road testing to ensure that they are truly uncompromising in terms of reliability, quality and above all TONE.
Inuenced by historic American ampliers, this 10 Watt single-ended, Class A valve combo gives you all the tone and feel of a classic 6L6-driven amplier in a compact
format, perfect for the home, studio or smaller live performances.
If you like what you hear and want to nd out more about the Blackstar range of
products please visit our website at www.blackstaramps.com.
Thanks!
The Blackstar Team
Features
This Studio 10 6L6 is a dynamic amplier with extended highs and lows, which uses
an ECC83 valve in the preamp stage. A harmonically rich overdrive can be engaged – either via the front panel or the included footswitch – which can take you from a dynamic crunch to singing, smooth legato.
Much of the distinctive character of a single-ended valve amp comes from the way its power stage clips, bringing out the nuances of the chosen power amp valve. This
Studio 10 amplier features a 6L6 power valve – inuenced by classic American ampliers – which produces a characteristically bright clean sound and a hot lead
tone with natural compression when pushed hard using the Master Volume. The 10
Watts of output power driving a Celestion speaker makes this Studio 10 6L6 the
perfect amp for practicing and recording at home or in the studio, and for smaller live performances.
Professional features such as a specially-voiced reverb, footswitching and an eects loop augment the sonic experience, making this amplier fully equipped for today’s
exacting performance requirements.
Completing the versatile feature set, a cabinet emulated line output is included for silent practice, recording or for supporting your live sound into a PA. The signal for the emulated output is taken directly after the power amp to ensure that you can
capture and record the tonal characteristics of the Class A congured 6L6 power
valve and output transformer being pushed into saturation.
English
76
Page 5
English
Front Panel
1. Input
Plug your guitar in here. Always use a good quality screened guitar lead.
2. Gain
The amplier can be adjusted between a clean and medium overdrive response by adjusting the Gain control. Low settings (counter clockwise) will deliver a clean sound. As the Gain control is increased clockwise the sound will be more harmonically rich
until a classic overdrive response is achieved.
3. Drive Select
Press this switch to engage the built-in drive circuit, inspired by our HT-DRIVE pedal, taking you from a dynamic crunch to singing, smooth legato.
NOTE: This switch must be pressed to allow the use of a compatible footswitch to engage the Drive.
4. Tone
The Tone control allows adjustment of the balance between treble and bass
frequencies within the sound. At low settings (counter clockwise) the sound will be
warmer and darker in character. As the Tone control is rotated clockwise the sound will become brighter.
5. Reverb
The Reverb control sets the overall level of the reverb eect. With the control fully
counter clockwise there will be no reverb. Turning the control clockwise will increase the amount of reverb.
6. Master Volume
This controls the output volume of the amplier. Turning it clockwise increases the
volume, pushing the Class A power stage into saturation.
7. Power Indicator Light
The power indicator will light when the amplier is switched on.
8. Standby
This switch enables the operation of the speaker output. For silent recording or practice this switch should be put in the standby position. This will disable the speaker output, but the emulated output will continue to work.
9. Power
This switch is used to turn the amplier on and o. You should always turn this switch on before turning on the Standby switch (8).
Rear Panel
1. Mains Fuse
The value of the Mains Fuse is specied on the rear panel. Never use a fuse of the
incorrect value or attempt to bypass it.
2. Mains Input
The supplied detachable mains lead is connected here. The lead should only be connected to a power outlet that is compatible with the voltage, power and frequency requirements stated on the rear panel. If in doubt get advice from a
qualied technician.
3. H.T. Fuse
The value of the H.T. Fuse is specied on the rear panel. Never use a fuse of the
incorrect value or attempt to bypass it.
4. Speaker Outputs
The output marked ‘1x16 Ohm’ is for the connection of a single 16 Ohm extension
speaker cabinet (or the internal loudspeaker of the Studio 10 6L6 combo).
The outputs marked ‘1x8 Ohm or 2x16 Ohm’ are for the connection of either a single 8 Ohm extension cabinet or two 16 Ohm cabinets. Also, the internal loudspeaker
of the Studio 10 6L6 combo can be plugged in here if it is used with a 16 Ohm extension cabinet. See table below.
‘1x16 Ohm’ output ‘ 1x8 Ohm or 2x16 Ohm’ outputs
Internal 16 Ohm combo speaker X X
Internal 16 Ohm combo speaker X plus one 16 Ohm extension cab
One 16 Ohm extension cabinet X X
Two 16 Ohm extension cabinets X
Single 8 Ohm extension cabinet X  X
WARNING: The output marked ‘1x16 Ohm’ should never be used at the same time as any of the outputs marked ‘1x8 Ohm or 2x16 Ohm’. Failure to correctly
match the impedance of the amplier and speakers will damage the amplier.
5. Speaker Emulated Output
This output emulates the tonal characteristics of a guitar speaker cabinet and provides a natural valve overdrive tone for connection to a recording device or mixing desk. Always use a good quality screened lead.
IMPORTANT NOTE: Always use a stereo jack lead when using this output, as this will not function with a mono jack lead.
The stereo jack socket also accommodates connection of headphones to this output, allowing you to practice silently.
NOTE: For silent practice or recording switch the amp into Standby (8) mode to
silence the internal speaker.
English
98
Page 6
English
6. Effects Loop Level
The Eects Loop Level switch sets the eects loop to either +4dBV/-10dBV, which enables you to use it with either professional equipment (+4dBV setting), or with guitar level eects such as eects pedals (-10dBV setting).
7. Effects Loop Return
Connect the (mono) output of an external eects unit here.
8. Effects Loop Send
Connect the (mono) input of an external eects unit here.
9. Footswitch
The supplied footswitch is connected here. The footswitch enables you to engage the Drive.
Technical Specification
Power (RMS): 10 Watts
Valves: 1 x 6L6, 1 X ECC83
Weight (kg): 14.7
Dimensions (mm): 473 x 421 x 251
Footswitch: FS-4S included, optional FS-8 for control of Drive
and Reverb.
English
1110
Page 7
Deutsch
Warnung!
Wichtige Sicherheitshinweise! LESEN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SORGFÄLTIG DURCH.
HEBEN SIE ALLE ANLEITUNGEN FÜR REFERENZWECKE AUF! Beachten Sie alle Warnungen und folgen Sie den auf dem Produkt
angebrachten Anweisungen! Gefahr! Hohe interne Betriebsspannungen.
Önen Sie niemals das Gehäuse. Es benden sich keine vom Anwender austauschbaren Teile im Gerät. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von qualiziertem
Fachpersonal ausführen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ausschließlich ein trockenes Tuch.
Im Inneren von Verstärkern kann sich Kondensfeuchtigkeit bilden, wenn der Verstärker aus einer kalten in eine wärmere Umgebung gebracht wird. Warten Sie vor dem Einschalten, bis das Gerät die Raumtemperatur erreicht hat.
Nicht autorisierte Modikationen am Gerät sind von Blackstar Amplication Ltd.
ausdrücklich untersagt.
Führen Sie in keinem Fall irgendwelche Gegenstände in die Lüftungsschlitze im Gehäuse ein.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße auf dem Verstärker ab.
Platzieren Sie das Gerät nicht auf instabilen Rollwagen, Ständern oder Tischen. Andernfalls könnte das Gerät herunterfallen und schwere Schäden am Produkt
oder Verletzungen verursachen.
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt werden.
Dieses Produkt darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Heizkörpern oder einem anderen Wärme produzierenden Verstärker betrieben werden.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte, mit dem Stromnetz in Ihrer Region
kompatible Netzkabel.
Netzkabel müssen sehr sorgfältig behandelt und bei jeglichem Defekt umgehend
ausgetauscht werden.
Entfernen Sie niemals den Erdungskontakt des Netzkabels.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie das Netzkabel ab.
Vor dem Einschalten muss der Lautsprecher wie in diesem Handbuch beschrieben
mit dem vom Hersteller empfohlenen Kabel angeschlossen werden.
Ersetzen Sie beschädigte Sicherungen immer durch Sicherungen gleichen Typs.
Manipulieren Sie niemals den Schutzleiter des Netzsteckers.
Hohe Lautsprecherpegel können zu dauerhaften Hörschäden führen. Halten Sie sich nicht in direkter Nähe von mit hoher Lautstärke betriebenen Lautsprechern
auf. Falls Sie längere Zeit hohen Lautstärken ausgesetzt sind, verwenden Sie einen Gehörschutz.
Wenn das Gerät oenbar nicht normal arbeitet, obwohl Sie die Inbetriebnahme wie beschrieben vorgenommen haben, wenden Sie sich an einen qualizierten Service-
Techniker.
Das amerikanische Amt für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz (OSHA) hat folgende Grenzwerte für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Lärmpegel in dBA, langsame Ansprechzeit
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100 1½ 102 1 105 ½ 110 ¼ oder weniger 115
Gemäß der OSHA kann eine anhaltende Beschallung über diese Grenzwerte hinaus
zu Hörverlusten führen.
Für den Betrieb dieses Verstärkersystems empehlt es sich, einen Hörschutz im Gehörkanal oder über den Ohren zu tragen, um einen dauerhaften Hörverlust zu vermeiden, wenn die genannten Grenzwerte nicht eingehalten werden. Um sich gegen die potenziellen Gefahren hoher Schalldruckpegel zu schützen, sollten alle Personen, die mit Geräten, die zur Ausgabe hoher Schalldruckpegel geeignet sind (z. B. dieser Verstärker), für die Dauer des Betriebs solcher Geräte einen Gehörschutz tragen.
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll
gegeben, sondern müssen entsprechend den staatlichen bzw. kommunalen Vorgaben entsorgt werden.
Deutsch
1312
Page 8
Deutsch
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses Studio 10 6L6 Verstärkers.
Dieser Class A Eintakt-Röhrenverstärker mit 10 Watt Leistung orientiert sich an
klassischen amerikanischen Amp-Modellen. Mit seinem kompakten Format eignet
er sich perfekt für den Einsatz zuhause, im Studio oder für kleinere Auftritte und bietet dort den Klang und das Feeling der klassischen 6L6 Endstufenröhre.
Der Studio 10 6L6 ist ein dynamischer Verstärker mit erweitertem Höhen- und
Bassbereich mit einer ECC83 Röhre im Preamp. Ein obertonreicher Overdrive
lässt sich wahlweise an der Vorderseite oder über den mitgelieferten Fußschalter zuschalten – so wechseln Sie von dynamischem Crunch zu einem weichen, singenden Legato-Sound.
Ein wesentlicher Teil des Klangcharakters eines Eintakt-Röhrenverstärkers geht auf das Übersteuerungsverhalten der Endstufe zurück, das die Nuancen der gewählten Leistungsröhre voll zur Geltung bringt. Inspiriert von klassischen amerikanischen Verstärkern ist der Studio 10 mit einer 6L6 Endstufenröhre bestückt, die mit ihrem charakteristischen klaren und strahlenden Klang und einem heißen Solosound mit
natürlicher Kompression aufwartet, sobald sie über den Master-Volume-Regler in die
Sättigung gefahren wird. Mit seinem mit 10 Watt Ausgangsleistung angetriebenen Celestion-Lautsprecher ist der Studio 10 6L6 der perfekte Verstärker zum Üben und Aufnehmen zuhause oder im Tonstudio sowie für kleinere Live-Konzerte.
Wenn Sie mehr über die Blackstar-Produktreihe erfahren möchten, besuchen Sie
unsere Webseite unter www.blackstaramps.com.
Vielen Dank!
Das Blackstar-Team
Merkmale
Anlässlich des zehnten Jubiläums des berühmten Blackstar-Sounds hat unsere Entwicklungsabteilung drei neue 10-Watt-Röhrenverstärker in Eintakt­Endstufentechnik (Single-Ended) entwickelt, die auf dem Klang der legendären Blackstar-Produktreihen Artisan, Artist und Series One basieren. Jedes dieser
Modelle bietet den originalen Klangcharakter und vor allem die Ansprache des
Top-Verstärkers aus der jeweiligen Baureihe. Für eine intuitive Bedienung bietet der Verstärker vier Regler sowie einen Schalter, mit dem Sie eine zusätzliche Gain-Stufe für maximale Flexibilität aktivieren.
Dieser Artist 10 Anniversary Edition ist ein dynamischer Verstärker mit einer ECC83­Vorstufenröhre und einem mit einer ausgeprägten Ansprache in den Bässen und Höhen. Über das Bedienfeld oder den mitgelieferten Fußschalter lässt sich eine Overdrive-Schaltung mit einem kräftigen Obertonverhalten aktivieren, die sich ebenso für dynamische Crunch-Sounds wie angenehm singende Legato-Passagen
eignet.
Der spezielle Charakter eines Eintakt-Verstärker wird stark von der Übersteuerung der Endstufe und damit von dem spezischen Charakter der gewählten Endstufenröhre geprägt. Bei diesem Artist 10 Anniversary Edition Verstärker kommt – genau wie in der originalen Artist Series – eine 6L6 Endstufenröhre zum Einsatz, die charakteristisch höhenreiche Clean- und singende Lead-Sounds erzeugt und bei
hoher Aussteuerung des Master Volumes für eine natürlich klingende Kompression
sorgt. Mit einem Celestion-Lautsprecher und einer Ausgangsleistung von 10 Watt ist dieser Artist 10 Anniversary Edition der perfekte Verstärker für das Üben und Recording zuhause oder im Studio, aber auch für kleinere Live-Auftritte.
Professionelle Merkmale wie ein speziell abgestimmtes Reverb, eine Fußumschaltung und ein Eekteinschleifweg erweitern die klanglichen Möglichkeiten und sorgen dafür, dass dieser Verstärker allen Anforderungen in der Praxis gewachsen ist.
Abgerundet werden die vielseitigen Funktionsmerkmale durch einen Line­Ausgang mit Lautsprechersimulation für das lautlose Üben, für Aufnahmen und zur Direktabnahme des Live-Signals für eine PA. Das Ausgangssignal der Lautsprechersimulation wird direkt hinter der Endstufe abgegrien: So bleibt der typische Klangcharakter der in einer Class-A-Schaltung verbauten 6L6­Endstufenröhre erhalten und der Ausgangsübertrager kann in die Sättigung
gefahren werden.
Deutsch
1514
Page 9
Deutsch
Bedienfeld
1. Input
Hier schließen Sie Ihre Gitarre an. Verwenden Sie in jedem Fall ein hochwertiges geschirmtes Gitarrenkabel.
2. Gain
Wenn der Overdrive-Schalter inaktiv ist, sorgen niedrige Einstellungen gegen den Uhrzeigersinn für einen cleanen Sound. Wenn Sie den Gain-Regler im Uhrzeigersinn aufdrehen, wird der Sound zunehmend übersteuert bis hin zu einem kraftvollen Crunch-Sound in der Maximalposition.
Wenn der Overdrive-Schalter aktiv ist, steuert der Gain-Regler den Grad der
Übersteuerung bzw. Verzerrung. Niedrige Einstellungen gegen den Uhrzeigersinn
sorgen für cleane bis angezerrte Sounds. Wenn der Gain-Regler im Uhrzeigersinn
aufgedreht wird, nimmt die Verzerrung immer mehr zu und wechselt von crunchigen
Sounds bis hin zu stark übersteuerten Lead-Sounds in der Maximalstellung.
3. Wahlschalter Drive
Mit diesem Schalter aktivieren Sie die interne Drive-Schaltung, die auf unserem HT­Drive-Eektpedal basiert und sich ebenso für dynamische Crunch-Sounds wie für angenehm singende Legato-Passagen eignet.
ANMERKUNG: Wenn Sie die Drive-Schaltung über einen kompatiblen Fußschalter bedienen möchten, muss dieser Schalter gedrückt sein.
4. Tone
Der Tone-Regler dient zur Balance der Höhen- und Bassanteile im Sound. Bei niedrigen Einstellungen (gegen den Uhrzeigersinn) erhält der Sound einen wärmeren und dumpferen Charakter. Wenn Sie den Treble-Regler im Uhrzeigersinn aufdrehen, wird der Sound immer höhenreicher.
5. Reverb
Mit dem Reverb-Regler wird die Gesamtlautstärke des Reverb-Eekts ausgesteuert. Im Linksanschlag des Reglers ist kein Reverb hörbar. Wenn der Regler im
Uhrzeigersinn aufgedreht wird, nimmt der Reverb-Anteil zu.
6. Master Volume
Dieser Regler steuert die Ausgangslautstärke Ihres Verstärkers. Wenn Sie ihn im Uhrzeigerinn aufdrehen, nimmt die Lautstärke zu und die Class-A-Endstufe wird in die Sättigung gefahren.
7. Power-LED
Die Power-Anzeige leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet ist.
8. Standby
Dieser Schalter (de-)aktiviert die Ausgabe über den Lautsprecherausgang. Für lautlose Aufnahmen oder das Üben ohne Sound bringen Sie diesen Schalter in die Standby-Position. Dadurch wird der Lautsprecherausgang deaktiviert und der Sound nur noch über den emulierten Ausgang ausgegeben.
9. Power
Mit diesem Schalter schalten Sie den Verstärker ein bzw. aus. Aktivieren Sie diesen Schalter in jedem Fall vor dem Standby-Schalter (8).
Rückseite
1. Sicherung
Der Wert für die Sicherung ist auf der Rückseite vermerkt. Verwenden Sie in keinem Fall eine Sicherung mit falschen Werten und versuchen Sie nicht, die Sicherung zu
überbrücken.
2. Netzanschluss
Hier wird das mitgelieferte Kaltgerätenetzkabel angeschlossen. Das Kabel muss an einer Netzsteckdose angeschlossen werden, die in puncto Spannung, Leistung und Netzfrequenz den auf der Rückseite vermerkten Spezikationen entspricht. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualizierten Techniker/Elektriker.
3. H.T.- Sicherung
Der Wert für die H.T.- Sicherung ist auf der Rückseite vermerkt. Verwenden Sie in keinem Fall eine Sicherung mit falschen Werten und versuchen Sie nicht, die Sicherung zu überbrücken.
4. Speaker-Ausgänge
Der Ausgang mit der Bezeichnung „1x16 Ohm“ dient zum Anschluss einer einzelnen,
externen 16 Ohm Lautsprecherbox (oder des integrierten Lautsprechers des Studio 10 6L6 Combo).
Die Ausgänge mit den Bezeichnungen „1x8 Ohm or 2x16 Ohm“ dienen zum Anschluss einer Lautsprecherbox mit 8 Ohm oder zweier Boxen mit jeweils 16 Ohm. Für den Fall, dass Sie eine Erweiterungsbox mit 16 Ohm nutzen, können Sie hier auch den internen Lautsprecher des Studio 10 6L6 Combos anschließen. Beachten Sie dazu auch die folgende Tabelle.
„1x16 Ohm“ Ausgang „ 1x8 Ohm or 2x16 Ohm“
Ausgänge
Interner 16-Ohm-Combo-Speaker X X
Interner 16-Ohm-Combo-Speaker X plus eine 16-Ohm-Lautsprecherbox
Eine 16-Ohm-Lautsprecherbox X X
Zwei 16-Ohm-Lautsprecherboxen X
Einzelne 8-Ohm-Lautsprecherbox X X
WARNUNG: Der mit „1x16 Ohm“ bezeichnete Ausgang darf niemals parallel zu den
Ausgängen „1x8 Ohm or 2x16 Ohm“ betrieben werden. Wenn die Impedanz von Verstärker und Lautsprecher nicht übereinstimmen, kann der Verstärker ernsthaft beschädigt werden.
5. Speaker Emulated Output
Dieser Ausgang emuliert den Klangcharakter einer Gitarren-Lautsprecherbox und
Deutsch
1716
Page 10
Deutsch
sorgt in Kombination mit einem Aufnahmegerät oder Mischpult für eine natürlich klingende Röhrenübersteuerung. Verwenden Sie in jedem Fall hochwertige
geschirmte Kabel.
Die stereophone Klinkenausgangsbuchse erlaubt zudem den Anschluss eines Kopfhörers für ein lautloses Üben.
ANMERKUNG: Für das lautlose Üben und die Aufnahme schalten Sie den Verstärker in den Standby-Modus (8), um den internen Lautsprecher stummzuschalten.
6. Effects Loop Level
Mit dem Schalter Eects Loop Level können Sie den Eekt-Loop wahlweise mit +4 dBV oder -10 dBV betreiben: Entsprechend können Sie professionelles Equipment (Einstellung +4 dBV) oder Eektpedale mit einem für Gitarren ausgelegten Pegel (Einstellung -10 dBV) anschließen.
7. Effects Loop Return
Hier schließen Sie den (Mono-)Ausgang eines externen Eektgeräts an.
8. Effects Loop Send
Hier schließen Sie den (Mono-)Eingang eines externen Eektgeräts an.
9. Footswitch
Hier wird der mitgelieferte Fußschalter angeschlossen. Mit dem Fußschalter können Sie die Drive-Schaltung aktivieren.
Technische Spezifikationen
Leistung (RMS): 10 Watt
Röhren: 1 x 6L6, 1 x ECC83
Gewicht (kg): 14.7
Abmessungen (mm): 473 x 421 x 251
Fußschalter: FS-4S im Lieferumfang, FS-8 zum Aktivieren der Drive
Schaltung und des Reverbs optional erhältlich.
Deutsch
1918
Page 11
Français
Avertissement!
Instructions de sécurité importantes! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS SUIVANTES.
CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT!
Respectez tous les avertissements et instructions figurant sur le produit!
Danger! Hautes tensions de fonctionnement internes.
N'ouvrez pas le boîtier de l'équipement. Aucune pièce de cet équipement n’est réparable
par l'utilisateur. Conez toute réparation à des techniciens de maintenance qualiés.
Nettoyez-le uniquement avec un chion sec.
De la condensation peut se former à l'intérieur d’un amplicateur s’il est déplacé d'un milieu froid à un environnement plus chaud. Avant la mise sous tension de l'unité, il est recommandé de la laisser revenir à la température ambiante.
Toute modication non autorisée de cet équipement est expressément interdite par Blackstar Amplication Ltd.
Ne faites jamais entrer d’objets quels qu’ils soient dans les ouvertures de ventilation du boîtier de l’équipement.
N'exposez pas cet appareil à la pluie, à des liquides ou à une quelconque humidité.
Évitez de placer des récipients remplis de liquide sur l'amplicateur.
Ne placez pas ce produit sur un chariot, stand ou table instable. Le produit pourrait
tomber, entraînant de graves dommages pour lui-même ou des personnes !
Ne recouvrez et n’obstruez pas les fentes ou ouvertures de ventilation.
Ce produit ne doit pas être placé près d'une source de chaleur telle qu'un poêle, un
radiateur, ou un amplicateur dégageant de la chaleur.
N’utilisez que le cordon d'alimentation fourni qui est compatible avec les prises de courant de votre région.
Les cordons d'alimentation électrique doivent toujours être manipulés avec soin et
remplacés s'ils sont endommagés de quelque façon que ce soit.
Ne neutralisez jamais la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Le cordon d'alimentation électrique doit être débranché avant toute longue période
d’inutilisation de l’unité.
Avant de mettre l’unité sous tension, le haut-parleur doit être connecté comme
décrit dans le manuel à l'aide du cordon recommandé par le fabricant.
Remplacez toujours les fusibles grillés par des modèles de type et de valeur corrects.
Ne neutralisez jamais le dispositif de protection par mise à la terre.
Des haut-parleurs utilisés à fort volume peuvent causer des dommages auditifs
permanents. Vous devez donc éviter la proximité directe avec des haut-parleurs
fonctionnant à haut niveau. Portez des protections auditives si vous êtes continuellement exposé à de hauts niveaux.
Si le produit ne fonctionne pas normalement alors que les instructions d’utilisation sont correctement suivies, veuillez rapporter le produit à un service après-vente qualié.
L'Occupational Safety and Health Administration (OSHA) du gouvernement des USA a spécié les niveaux d’exposition au bruit acceptables :
Nombre d’heures par jour Niveau acoustique en dBA, réponse lente
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100 1½ 102 1 105 ½ 110 ¼ ou moins 115
Selon l'OSHA, toute exposition supérieure aux limites admissibles indiquées ci-
dessus peut entraîner une perte auditive.
Des bouchons de protection d'oreille dans les conduits auditifs ou un casque de
protection doivent être portés lors du fonctionnement de ce système d’amplication
pour éviter les pertes auditives permanentes si l'exposition dépasse les limites indiquées ci-dessus. Pour se prémunir contre une exposition potentiellement
dangereuse à des niveaux de pression acoustique élevés, il est recommandé à toutes les personnes exposées à un équipement pouvant produire de hauts niveaux de pression acoustique, tel que ce système d’amplication, d'utiliser des protections
des oreilles quand cet équipement est en service.
Tous les produits électriques et électroniques doivent être traités séparément de la collecte municipale d'ordures ménagères dans des points de collecte désignés par les services publics ou les autorités locales.
Français
2120
Page 12
Français
Introduction
Merci d’avoir acheté cet amplicateur Studio 10 6L6.
Inspiré par de mémorables amplicateurs américains, cet ampli combo single­ended 10 watts à lampes de classe A vous donne tous les sons et sensations d’un ampli classique à 6L6 mais dans un format compact, parfait pour la maison, le
studio ou les petites scènes live.
Ce Studio 10 6L6 est un amplicateur dynamique, avec des graves et des aigus
étendus, dont l’étage de préampli utilise une lampe ECC83. Une saturation riche en harmoniques peut être activée, en façade ou avec la pédale fournie, pour vous faire
passer d’un crunch dynamique à un doux legato chantant.
Une grande partie du caractère propre à un ampli à lampes single-ended vient de
la façon dont son étage de puissance écrête, faisant ressortir les nuances de la
lampe de puissance choisie. Cet amplicateur Studio 10 dispose d’une lampe de puissance 6L6 – l’inuence d’amplicateurs américains classiques – qui produit un son clair à l’éclat caractéristique et un son lead chaleureux avec une compression
naturelle lorsqu’on le pousse dans ses derniers retranchements avec le volume
Master. Les 10 watts de puissance de sortie qui animent le haut-parleur Celestion font de ce Studio 10 6L6 l’ampli parfait pour répéter et enregistrer à la maison ou en
studio, ainsi que pour les petites scènes live.
Si vous aimez ce que vous entendez et voulez en savoir plus sur la gamme de produits Blackstar, veuillez visiter notre site internet à l'adresse www.blackstaramps.
com.
Merci !
L'équipe Blackstar
Caractéristiques
Pour célébrer les 10 ans de succès du son Blackstar, notre équipe de conception a
créé trois nouveaux amplicateurs à lampes single-ended de 10 watts, chacun tirant parti du son et des innovations des gammes emblématiques de Blackstar : Artisan, Artist et Series One. Chaque modèle reprend l’essence et surtout les sensations de l’amplicateur d’origine, et y parvient avec un agencement élégamment simple
de quatre commandes, plus un commutateur pour ajouter un niveau de gain
supplémentaire en vue d’une exibilité optimale.
Cette édition du 10ème anniversaire est un amplicateur dynamique avec graves et
aigus larges, qui utilise une lampe ECC83 dans l’étage de préampli. Une saturation riche en harmoniques peut être activée – en façade ou avec la pédale fournie – qui
peut vous faire passer d’un crunch dynamique à un doux legato chantant.
Une grande partie du caractère distinctif d’un ampli à lampes single-ended vient
de la façon dont son étage de puissance écrête, faisant ressortir les nuances de
la lampe de puissance choisie. Cet amplicateur Artist édition 10e anniversaire dispose d’une lampe de puissance 6L6 – comme la série Artist d’origine – qui produit un son clair à l’éclat caractéristique et un son lead chaleureux avec une
compression naturelle lorsqu’on le pousse dans ses derniers retranchements avec
le volume Master. Les 10 watts de puissance de sortie qui animent le haut-parleur
Celestion font de cet Artist édition 10e anniversaire l’ampli parfait pour répéter et
enregistrer à la maison ou en studio, ainsi que pour les petites scènes live.
Les fonctionnalités professionnelles comme la réverbération spécialement harmonisée, la commutation au pied et la boucle d’eets intensient encore l’expérience sonore, équipant parfaitement cet amplicateur pour répondre aux
fortes exigences actuelles.
An de compléter un ensemble de fonctionnalités déjà polyvalent, une sortie ligne émulant un bae est disponible pour pratiquer ou enregistrer en silence, ou encore fournir votre son live à une sonorisation. Le signal de la sortie émulée est
pris directement après l’ampli de puissance pour que vous puissiez capturer et
enregistrer les caractéristiques tonales de la lampe de puissance 6L6 congurée en classe A et du transformateur de sortie poussé à la saturation.
Français
2322
Page 13
Français
Face avant
1. Entrée
Branchez ici votre guitare. Utilisez toujours un câble de guitare blindé de bonne qualité.
2. Gain
Le canal 2 peut se régler d’une réponse claire à une saturation moyenne à l’aide de la commande Gain. Des réglages bas (dans le sens anti-horaire) donneront un
son clair.
Quand on monte la commande Gain en la tournant dans le sens horaire, le son devient plus riche en harmoniques, jusqu’à nir par une saturation classique.
3. Sélecteur Drive
Appuyez sur ce commutateur pour enclencher le circuit de saturation intégré,
inspiré de notre pédale HT-Drive, et passer d’un crunch dynamique à un doux
legato chantant.
NOTE: Ce commutateur doit être enclenché pour pouvoir activer le Drive depuis un pédalier compatible.
4. Tone (tonalité)
Le contrôle de tonalité permet d’ajuster le caractère du son avec un balayage entre fréquences graves et aigues. Si le potentiomètre est réglé sur la première partie de sa course, le son est plus épais et chaleureux, au fur et à mesure que l’on tourne
celui-ci dans le sens des aiguilles d’une montre, le son devient plus clair et détaillé.
5. Reverb
La commande Reverb règle le niveau général de l'eet reverb. Avec la commande à
fond dans le sens anti-horaire, il n'y aura pas de reverb. Tourner la commande dans le sens horaire augmente la quantité de reverb.
6. Volume Master
Règle le volume général de sortie de votre amplicateur. Le tourner dans le sens horaire augmente le volume, poussant l’étage de puissance de classe A à la
saturation.
7. Voyant d'alimentation
Le voyant d'alimentation s'allume quand l'amplicateur est sous tension.
8. Standby
Ce commutateur met en service la sortie pour haut-parleur. Pour enregistrer ou
pratiquer en silence, ce commutateur doit être basculé en position Standby. Cela
désactive la sortie pour haut-parleur, mais la sortie émulée continue de fonctionner.
9. Interrupteur d’alimentation Power
Cet interrupteur sert à mettre l'amplicateur sous et hors tension. Vous devez toujours l’enclencher avant le commutateur Standby (8).
Face arrière
1. Fusible d'alimentation
La valeur du fusible d'alimentation est spéciée sur la face arrière. N'utilisez jamais
un fusible de valeur incorrecte et n'essayez jamais de le court-circuiter.
2. Entrée d'alimentation
Le cordon d'alimentation détachable fourni se connecte ici. Il doit être branché qu'à
une prise secteur compatible avec les impératifs de tension, puissance et fréquence indiqués en face arrière. En cas de doute, faites vous conseiller par un technicien
qualié.
3. H.T. Fuse (fusible haute tension)
La valeur du fusible haute tension est spéciée en face arrière. N'utilisez jamais un
fusible de valeur incorrecte et n'essayez jamais de le court-circuiter.
4. Sorties pour baffle
La sortie « 1x16 Ohm » sert à brancher un bae d’extension 16 ohms (ou le haut­parleur interne du combo Studio 10 6L6).
Les sorties « 1x8 Ohm or 2x16 Ohm » servent à brancher un bae d’extension 8 ohms ou deux baes 16 ohms. Le haut-parleur interne du combo Studio 10 6L6 peut aussi être branché ici s’il est utilisé en même temps qu’un bae d’extension
16 ohms. Voir le tableau ci-dessous.
Sortie 1x16 Ohm Sorties 1x8 Ohm or 2x16 Ohm
Haut-parleur interne 16 ohms du combo X X
Haut-parleur interne 16 ohms du combo X
plus un bae d'extension 16 ohms
Un bae d'extension 16 ohms X X
Deux baes d'extension 16 ohms X
Un seul bae d'extension 8 ohms X X
AVERTISSEMENT: la sortie « 1x16 Ohm » ne doit jamais être utilisée en même temps qu'une des sorties « 1x8 Ohm or 2x16 Ohm ». Ne pas faire correspondre correctement l'impédance de l'amplicateur et celle des baes endommagera l'amplicateur.
Français
2524
Page 14
Français
5. Sortie avec émulation de baffle
Cette sortie émule les caractéristiques tonales d'un bae pour guitare et produit un son naturel de saturation à lampes pour un raccordement à un enregistreur ou à
une table de mixage. Utilisez toujours un câble blindé de bonne qualité.
La prise jack stéréo permet à cette sortie d’accepter le branchement d’un casque
pour vous permettre de travailler en silence.
NOTE: pour pratiquer ou enregistrer en silence, basculez l’ampli en mode Standby (8) an de couper le haut-parleur interne.
6. Niveau de boucle d'effets
Le commutateur Eects Loop Level règle la boucle d'eets sur +4 dBV ou -10 dBV, ce qui vous permet de l'utiliser avec un équipement professionnel (réglage +4 dBV) ou des eets de niveau guitare tels que des pédales d'eets (réglage -10 dBV).
7. Retour de boucle d'effets
Branchez ici la sortie (mono) d'une unité d'eets externe.
8. Départ de boucle d'effets
Branchez ici l'entrée (mono) d'une unité d'eets externe.
9. Pédale
La pédale commutateur fournie se branche ici. Elle vous permet d'enclencher
l’Drive.
Caractéristiques techniques
Puissance (RMS): 10 watts
Lampes: 1 x 6L6, 1 x ECC83
Poids (kg): 14.7
Dimensions (mm): 473 x 421 x 251
Pédale: pédale FS-4S fournie, double pédale FS-8 en option pour contrôler à la
fois l’Drive et la reverb.
Français
2726
Page 15
Español
¡AVISO!
Importante Información de seguridad
LEA LAS SIGUIENTE INFORMACIîN DETENIDAMENTE Y CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
SIGA TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCACADAS EN LOS PRODUCTOS.
PELIGRO! Alto voltaje interno.
NO ABRA LA TAPA DEL EQUIPO. NO HAY PARTES UTILIZABLES PARA OTROS FINES EN ESTE EQUIPO. REMITA CUALQUIER ANOMALÍA AL SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
UTILICE TRAPOS SECOS PARA LIMPIAR.
SE PUEDE FORMAR CONDENSACIÓN DENTRO DEL AMPLIFICADOR SI ESTE SE HA MOVIDO DE UN LUGAR FRIO A OTRO MÁS CALIDO. EN EL CASO DE QUE SE MOVIERA EL AMPLIFICADOR DE UN SITIO MÁS FRIO A OTRO MÁS CALIDO O A LA INVERSA, DEJE UN RATO EL AMPLIFICADOR SIN ENCENDER PARA QUE ESTE ALCANCE LA TEMPERATURA MEDIA DEL NUEVO LUGAR.
LAS MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS ESTÁN EXPRESAMENTE PROHIBIDAS POR BLACKSTAR AMPLIFICATIO LTD.
NUNCA APOYE OBJETOS EN NINGUNO DE LOS AGUJEROS DE VENTILACIîN LOCALIZADOS EN LAS TAPAS DEL EQUIPO.
NO EXPONGA LOS EQUIPOS A LA LLUVIA, LIQUIDOS O HUMEDAD DE CUALQUIER TIPO.
SIGA TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCADAS EN EL PRODUCTO.
NO PONGA LOS EQUIPOS EN CARRETILLAS INESTABLES O MESAS NORMALES. EL EQUIPO PUEDE CAER CAUSANDOSE SERIOS DAÑOS ASÍ COMO A PERSONAS.
NO CUBRA O BLOQUEE LOS AGUJEROS DE APERTURA Y VENTILACIÓN.
ESTE PRODUCTO NO DEBE SER PUESTO CERCA DE UNA FUENTE DE CALOR COMO PUEDE SER UN RADIADOR, ESTUFA O CUALQUIER PRODUCTOR O AMPLIFICADOR DE CALOR.
USE SOLO LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN QUE SEA COMPATIBLE CON LOS VOLTAJES UTILIZADOS EN EL ARE EN DONDE ESTÉ.
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEBE DE SER MANEJADA CON CUIDADO Y DEBE DE SER REMPLAZADA EN CASO DE CUALQUIER DAÑO.
NUNCA ROMPA LA TOMA DE TIERRA SOBRE EL CABLE DE CORRIENTE.
EL CABLE DE CORRIENTE DEBERÁ DE SER DESCONECTADO CUANDO LA UNIDAD NO VAYA A SER USADA DURANTE UN TIEMPO.
ANTES DE ENCENDER UN CABEZAL, LA PANTALLA DEBERA ESTAR CONECTADA COMO SE DESCRIBE EN EL LIBRO DE INSTRUCCIONES UTILIZANDO LOS CONDUCTORES RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE.
REEMPLAZE SIEMPRE LOS FUSIBLES DAÑADOS POR OTROS DE CARACTERISTICAS IDENTICAS.
NUNCA DESCONECTE EL PROTECTOR DE LA TOMA DE TIERRA.
LA POTENCIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES CUANDO LOS NIVELES SON ALTOS PUEDEN CAUSAR UN DAÑO PERMANENTE. USTED DEBERÁ POR TANTO EVITAR LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS ALTAVOCES CUANDO ESTOS ESTÉN OPERANDO A UN NIVEL ALTO. PONGASE PROTECTORES DE OIDOS SI DEBE DE ESTAR CONTINUAMENTE EXPUESTO.
SI EL PRODUCTO NO FUNCIONARA UNA VEZ SEGUIDAS TODAS LAS INSTRUCCIONES, REMÍTALO AUN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
LA OFICINA AMERICANA DE PROTECCIÓN DE LA SALUD HA ESPECIFICADO LOS SIGUIENTES NIVELES ADMISIBLES DE EXPOSICIÓN DE RUIDO.
DURACIÓN POR DIA Y HORAS NIVEL DE SONIDO DBA BAJA RESPUESTA
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
2
1
/
1 105
1
2
/
1
/4 or less
102
110
115
CUALQUIER EXPOSICIÓN POR ENCIMA DE LOS LIMITES MENCIONADOS PUEDEN PROVOCAR PERDIDAS AUDITIVAS.
LOS TAPONES PROTECTORES DEBEN DE SER UTILIZADOS CUANDO SE OPERE ESTE SISTEMA DE AMPLIFICACIÓN PARA PREVENIR DE UNA PERMANENTE PERDIDA DE OIDO SI LA EXPOSICIÓN ES EXCESIVA O ESTÁ POR ENCIMA DE LOS LIMITES DESCRITOS ARRIBA. PARA PREVENIR CONTRA UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A ALTOS NIVELES DE SONIDO SE RECOMIENDA A TODAS LAS PERSONAS QUE PUEDAN ESTAR EXPUESTAS A NIVELES PRODUCIDOS POR UN SISTEMA DE AMPLIFICACIÓN COMO ESTE QUE PROTEJAN SUS OIDOS MIENTRAS LA UNIDAD ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
Todos los aparatos eléctricos o electrónicos se deben desechar de forma distinta del servicio municipal de recogida de basura, a través de puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales.
Español
2928
Page 16
Español
Introducción
Gracias por adquirir el amplicador Studio 10 6L6
Inspirado en los amplicadores Americanos clásicos este combo de 10 watios consigue el sonido y estilo de un amplicador con válvulas 6L6 en un formato
compacto, perfecto para casa, para studio o para pequeñas actuaciones en vivo.
El Studio 10 6L6 es un amplicador dinámico que cuenta con graves y agudos pronunciados y usa una válvula ECC83 en su etapa de pre amplicación. Un
overdrive rico en armónicos puede ser añadido a su sonido al accionar un botón en su panel frontal o utilizando el pedal incluído. Este overdrive consigue convertir su
sonido crunch dinámico en una saturación cálida y aterciopelada.
Gran parte del sonido característico de un amplicador con una sola válvula de potencia proviene de como su etapa de potencia responde, exprimiendo al máximo el carácter de la válvula escogida. Este amplicador de la serie Studio 10 monta una válvula 6L6 en su etapa de potencia – inspirandose en en amplis Americanos clásicos- consiguiendo así limpios brillantes y saturaciones con compression natural cuando se juega con su volumen Master.Sus 10 watios de salida mueven un cono
Celestion cuyo sonido resulta perfecto para practicar o grabar en casa, en el studio o para pequeñas actuaciones en vivo.
Si te gusta lo que oyes y quieres averiguar mas acerca de la línea de productos
Blackstar, por favor visita nuestro sitio web en www.blackstaramps.com.
¡Gracias!
El Equipo Blackstar
Características
En celebración del décimo aniversario del glorioso tono de Blackstar, nuestro
equipo de diseño ha creado tres nuevos amplicadores de válvulas de 10 vatios, cada uno basado en el sonido y la innovación de las líneas icónicas de Blackstar: Artisan, Artist y Series One. Cada modelo capta la esencia y, fundamentalmente, la sensación al tocar del amplicador original, y logra hacerlo con una disposición elegantemente simple de cuatro controles, además de un conmutador para introducir una etapa de ganancia adicional para una exibilidad máxima.
Este Artist 10 Anniversary Edition es un amplicador dinámico con agudos y graves, que utiliza una válvula ECC83 en la etapa de preamplicación. Un overdrive
armoniosamente rico se puede acoplar - ya sea a través del panel frontal o el
footswitch incluido - que te puede llevar de un crunch dinámico a un uido legato.
Gran parte del carácter distintivo de un amplicador de válvulas single ended
proviene de la forma en que se acopla su etapa de potencia, destacando los
matices de la válvula de amplicador de potencia elegida. Este amplicador Artist 10 Anniversary Edition cuenta con una válvula 6L6 - de acuerdo con la serie original
del Artist - que produce un sonido característicamente brillante y limpio con un tono
lead muy cálido, con compresión natural cuando se fuerza con el volumen master. Los 10 vatios de potencia de salida que propulsan un altavoz Celestion, hacen de este Artist 10 Anniversary Edition el amplicador perfecto para practicar y grabar en casa o en el estudio, y para actuaciones en vivo más pequeñas.
Las características profesionales, como una reverb especialmente diseñada, pedal
y un loop de efectos, aumentan la experiencia de sonido, haciendo que este
amplicador esté totalmente equipado para los exigentes requisitos de rendimiento
actuales.
Completando el versátil conjunto de funciones, se incluye una salida de línea de emulación de altavoz para práctica silenciosa, grabación o para su uso en directo conectada a una PA. La señal para la salida emulada se toma directamente después del amplicador de potencia para asegurarse de que puede capturar y emular las características tonales de la válvula de potencia 6L6, congurada en Clase A, con
el transformador de salida forzando la saturación.
Español
3130
Page 17
Español
Panel Frontal
1. Input
Conecta tu guitarra aquí. Utilice siempre un cable de guitarra de buena calidad.
2. Gain
El canal 2 puede ajustarse entre una respuesta de overdrive limpia y media al ajustar
el control de ganancia. Los ajustes graves (en sentido contrario a las agujas del reloj) proporcionan un sonido limpio.
A medida que el control de ganancia se incrementa en el sentido de las agujas del
reloj, el sonido será más armónicamente rico hasta que se logra una respuesta clásica de overdrive.
3. Selección Drive
Presione este conmutador para activar el circuito Drive incorporado, inspirado en
nuestro pedal HT-Drive, que le llevará de un crunch dinámico a un legato uido. Este
conmutador debe estar presionado para permitir el uso de un pedal compatible para activar el Drive.
NOTA: Este interruptor debe ser presionado para permitir el uso de un pedal compatible para activar el Overdrive.
4. Tone (Tono)
El control de tono permite el ajuste del equilibrio entre las frecuencias de graves
y agudos en el sonido. En ajustes bajos (sentido antihorario) el sonido será más cálido y más oscuro en el carácter. Según el control de tono se gira en sentido horario, el sonido se vuelve más brillante.
5. Reverb
El control Reverb ajusta el nivel general de reverb. Con el control completamente a
la izquierda no habrá reverb. Si gira el control en el sentido de las agujas del reloj, aumentará la cantidad de reverb.
6. Volumen Principal
Este controla la salida de audio del amplicador. Girándolo en el sentido de las
agujas del reloj el volumen aumenta, empujando la etapa de potencia de clase A en saturación.
7. Indicador luminoso de encendido
El indicador luminoso se encenderá cuando el amplicador esté encendido.
8. Standby
Este interruptor permite el funcionamiento de la salida del altavoz. Para la grabación
silenciosa o la práctica este interruptor debe ponerse en la posición de Standby. Esto desactivará la salida del altavoz, pero la salida emulada seguirá funcionando.
9. Encendido
Este botón se utiliza para encender y apagar el amplicador. Siempre debería encender este botón antes de encender el interruptor de Standby (8).
Panel Trasero
1. Fusible de red
El valor del fusible principal se especica en el panel trasero. Nunca utilice un fusible
del valor incorrecto o intente omitirlo.
2. Entrada de red
Aquí se conecta el cable de alimentación desmontable suministrado. El cable sólo debe conectarse a una toma de corriente que sea compatible con los requisitos de voltaje, potencia y frecuencia indicados en el panel posterior. En caso de duda,
obtenga asesoramiento de un técnico calicado.
3. Fusible H.T.
El valor del fusible H.T. se especica en el panel trasero. Nunca utilice un fusible del
valor incorrecto o intente omitirlo.
4. Salidas del altavoz
Su salida ``1 x 16 Ohm´´ puede ser utilizada para conectar una pantalla externa de 16 ohmnios (o el propio altavoz interno del combo). Las salidas ``1 x 8Ohm y 2 x 16 Ohm) pueden ser utilizadas de manera opcional para conectar una pantalla externa de 8 ohmnios o dos pantallas externas de 16 ohmnios. Su altavoz interno puede también ser conectada a la salida ``2 x 16 Ohmm´´ para ser combinado junto con
una pantalla externa de 16 ohmnios. Ver la table mas abajo.
1x16 Ohm output 1x8 Ohm o 2x16 Ohm’ outputs
Altavoz interno 16 Ohm combo X X
Altavoz interno 16 Ohm combo X
más una extensión de 16 Ohm
Un gabinete de extensión de 16 Ohm X X
Dos gabinetes de extensión de 16 Ohm X
Un gabinete de extensión de 8 Ohm X ✓ X
Español
ADVERTENCIA: La salida marcada ‘1x16 Ohm’ nunca debe ser utilizada al mismo
tiempo que cualquiera de las salidas marcadas ‘1x8 Ohm o 2x16 Ohm’. Si no se ajusta correctamente la impedancia del amplicador y de los altavoces, se dañará el amplicador.
3332
Page 18
Español
5. Enchufe de salida estéreo emulada
Esta salida emula las características tonales de un gabinete de altavoz de guitarra
y proporciona un tono de saturación de válvula natural para la conexión a un dispositivo de grabación o mesa de mezclas. Siempre use un plomo de buena
calidad.
El enchufe estéreo acomoda la conexión de auriculares a esta salida, permitiéndole practicar silenciosamente.
NOTA: Para una práctica o grabación silenciosa ponga el amplicador en modo Standby (8) para silenciar el altavoz interno.
6. Efectos Loop Level
El interruptor de Efectos Loop Level ajusta el bucle de ecualización a +4dBV /
-10dBV, lo que le permite utilizarlo con equipos profesionales (ajuste de +4dBV) o con niveles de guitarra como los pedales de ecualización (ajuste de -10dBV ).
7. Efectos Loop Return
Conecte aquí la salida (mono) de una unidad de efectos externa.
8. Efectos Loop Send
Conecte aquí la entrada (mono) de una unidad de efectos externa.
9. Footswitch
El footswitch incluido se conecta aquí. El footswitch le permite acoplar el Drive.
Especificaciones Técnicas
Potencia (RMS): 10 Vatios
Válvulas: 1 x 6L6, 1 x ECC83
Peso (kg): 14.7
Dimensiones (mm): 473 x 421 x 251
Footswitch: FS-4S incluido, FS-8, opcional, para el control del
Drive y Reverb.
Español
3534
Page 19
Japanese
アンプ上部に液体の入ったコッ類を置くこは避けて下さい
Japanese
アンプ上部に液体の入ったコップ類を置くことは避けて下さい。
3736
Page 20
はじめに
この度はStudio 10 6L6をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。
歴史的なアメリカン・アンプの特徴を採り入れたStudio 10 6L6は、出力10Wの シングルエンド・クラスA真空管コンボ・アンプで、パワー管の6L6が醸し出す あらゆるトーンやフィールを、自宅やスタジオ、小規模ライブ・スペースなど で扱いやすいコンパクトなサイズで実現しました。
Studio 10 6L6はハイとローエンドがよく伸びたダイナミックなサウンドが特 徴のアンプで、プリアンプ部にはECC83真空管を搭載しています。本機のフロ ントパネルや付属フットスイッチで操作できる豊かな倍音のオーバードライブ で、ダイナミクスのあるクランチから、スムーズで歌うようなトーンのリード まで、歪みを自在に作り出せます。
シングルエンド真空管アンプの特徴が最もよく現れているのはパワーアンプ 部で、搭載している真空管のニュアンスがそのまま出ています。本機はパワ ー管にクラシカルなアメリカン・アンプに採用されている6L6を搭載し、ブ ライトなクリーントーンやゲインを上げてマスター・ボリュームを絞った時 にナチュラルなコンプレッションがかかるホットなリードトーンが特徴で す。Celestion製スピーカーをマウントした出力10Wの本機は、練習用やレコー ディング用アンプとして自宅やスタジオのほか、小規模ライブ・スペースでも 威力を発揮します
もしBlackstarの音を気に入ってくださり、他の製品ラインナップも知りたい 方はwww.blackstaramps.comにアクセスしてください。
心より感謝申し上げます。
Blackstarチーム
製品特徴
素晴らしい音色のBlackstar 10周年を記念して、我々のデザインチームは全て Blackstarの音とイノベーションの象徴 を引き継いだ3つの新しい10W シングル エンド形バルブアンプ、Artisan, Artist, Series Oneを制作しました。各モデ ルはオリジナルの最高作品の感覚やエッセンスを盛り込んでいます。各アンプ はエレガントな4つのコントロールと、柔軟に調整できるより高いレベルのゲ インスイッチが付いています。
このArtist 10周年記念版はダイナミックな アンプで、高音と低音が幅広く入 り、プリアンプステージからECC83バルブを使用しています。フロントパネル もしくは同梱されているフットスイッチのどちらかを使用して、深いハーモニ ーのオーバードライブを作り出す事ができます。これによりダイナミックなク ランチ音から歌うようなスムーズなレガートまで表現できます。
シングルエンド形バルブアンプの特徴は、パワーアンプバルブがどのようなニ ュアンスを出してくるかで決まります。このArtist 10周年記念版アンプは6L6 パワーバルブを特徴とし、マスターボリュームを使用した際に明るくてクリー ンかつ自然な圧縮で熱いリードトーンを作り出すオリジナルのArtistシリーズ の音を引き継いでいます。10Wアウトプットパワーはセレッションスピーカー を駆動させ、Artist10周年記念版アンプを練習や、家やスタジオでのレコーデ ィング、小さなライブパフォーマンスに最適なアンプにしています。
特別なリバーブ、マスターボリューム、フットスイッチング、ループのエフェ クトなどのプロ仕様の特徴は現代のパフォーマンスに必要な機能を備えていま す。
多様な特徴がそろっており、キャビネット模倣システムラインナップはサイレ ント練習、レコーディングやライブ音をPAに入れる際に役立ちます。模倣シス テムのアウトプットシグナルは直接パワーアンプからとられているため、クラ スAコンフィグされた6L6パワーバルブの音の特徴をきちんととらえる事がで き、アウトプットにはサチュレーションされます。
Japanese
Japanese
3938
Page 21
フロントパネル
1.インプット ギターをここに接続してください。必ずクオリティーが高い、検査されたギタ
ーリードを使用してください。
2.ゲイン チャンネル2はオーバードライブをクリーンからミディアムに、ゲインコント
ロールを変えることによって調整できます。半時計回りにまわすことでよりク リーンな音になります。時計回りにまわすと音はよりハーモニーがきき深い音 になり、まわし続けるとクラシックなオーバードライブの音に到達します。
3.ドライブ選択 このスイッチを押すとHT-ドライブペダルから影響をうけたドライブサーキッ
トを同期させ、ダイナミックなクランチ音から歌うようなスムーズなレガート に音を調整できます。このスイッチは互換性のあるフットスイッチとドライブ を同期させるためにも押す必要があります。
後方パネル
1.電源ヒューズ 電源ヒューズのバルブは後方パネルに記載があります。正しく無いバルブの
ヒューズを使用したり、バイパスして使用しないようにしたりしないでくださ い。
2.電源インプット 同梱されている取り外し可能電源リードはここに繋げてください。必ず後方パ
ネルに記載されているボルテージ、パワー、周波数と合致している電源コンセ ントのみを使用してください。不明点がある場合には必ず有資格者の技術者に みてもらってください。
3.H.T. ヒューズ H.T. ヒューズのバルブの詳細は後方パネルに記載があります。正しく無いバ
ルブのヒューズを使用したり、バイパスして使用しないようにしたりしないで ください。
Japanese
4.トーン 高音と低音のバランスを調節します。左回り側に回した低いセッティングで温
かくダークな音色になります。右に回すほどに明るい音色になります
5.リバーブ リバーブコントロールは全体のリバーブ効果を設定します。コントロールを最
大限半時計回りにまわすとリバーブ効果は消えます。時計回りにまわすことで リバーブ効果が増加していきます。
6.マスターボリューム アンプのアウトプットボリュームの調整ができます。時計回りにまわすことで
ボリュームを増加させ、クラスAパワーステージをサチュレーションします。
7. パワーインジケーターライト アンプの電源が入った時に点灯します。。
8.スタンバイ このスイッチはスピーカーアウトプットの調整を行います。サイレントレコー
ディングや練習の際にはこのスイッチはスタンバイ位置にしてください。これ によりスピーカーアウトプットはなくなり、エミュレートアウトプットのみが 作動し続けます。
9.電源 このスイッチはアンプの電源を入れたり消したりするために使います。スタン
バイスイッチ(8)を入れる前に必ず電源を先に入れてください。
4.スピーカーアウトプット 「1x16 Ohm」とマーキングされているアウトプット・ジャックは、16Ωのスピ
ーカー・キャビネット1台を接続する時に使用します(または本機の内蔵スピ ーカーを接続する場合にも使用します)。「1x8 Ohm or 2x16 Ohm」とマーキ ングされているアウトプット・ジャックは8Ωのキャビネット1台または16Ωの キャビネット2台を接続する時に使用します。また、本機の内蔵スピーカーと 16Ωのキャビネット1台を同時使用する場合は、内蔵スピーカーと16Ωキャビ ネットの両方をこのジャックに接続します。詳しくは以下の表をご覧くださ い。
1x16 Ohm output 1x8 Ohm 2x16 Ohm output
インターナル16 Ohm comboスピーカー X X
インターナル16 Ohm comboスピー X カーと16 Ohm延長キャビネット
16 Ohm延長キャビネット1つ X X
16 Ohm延長キャビネット2つ X
シングル8 Ohm延長キャビネット X X
注意:1x16 Ohmは1x8 Ohm や2x16 Ohmと同時に使用しないでください。アンプ とスピーカーのインピーダンスを正しく接続しないと、アンプが故障する恐れ があります。
Japanese
4140
Page 22
5.スピーカーエミュレートアウトプット このアウトプットはギタースピーカーキャビネットの音色を模倣し、レコーデ
ィングの際やミクシングディスクに繋げる際に自然なバルブオーバードライブ トーンを出します。
ステレオジャックソケットはこのアウトプットへのヘッドフォン接続を可能に し、サイレント練習ができます。
注意:サイレント練習やレコーディングの際はアンプをスタンバイ(8)モー ドにして、インターナルスピーカーをサイレントにしてください。
6.効果ループレベル 効果ループレベルスイッチは効果ループを+4dBV/-10dBVのどちらかに設定し、
プロ仕様の機器(+4dBV設定)もしくは効果ペダル(-4dBV設定)のギターレベ ル効果などの使用を可能にします。
7.効果ループリターン 外部の効果ユニットは(mono)アウトプットに接続してください。
8.効果ループセンド 外部の効果ユニットは(mono)インプットに接続してください。
9.フットスイッチ 同梱されているフットスイッチはここに接続してください。フットスイッチは
オーバードライブとの同期を可能にします。
仕様
電源(RMS):10W
バルブ:1x6L6,1xECC83
重さ(KG):14.7
寸法(mm):473 x 421 x 251
フットスイッチ:FS-4S含む、オーバードライブとレバーブのコントロール用 オプションFS-8
Japanese
Japanese
4342
Page 23
ݎꞿ
ԳϵԦҫҞ֥
௩࢛༊ࢴкЎҞ֥Ɬخࡖӛϩ܋ܾкపԗϱ܁ߏꞭ
ᗇိݘԘϼϡӛϩܾф܋ܾࡣ࢑
୉জꞿҙֵח֞ӑӉꞭ
Տ༅Ӌэޖީ֕ᅃꞭޖީֵחЬϩѓݑНۅ࢘ϡחխꞭӛϩۅ࢘୐׏ ۥׁ۴ϡۅ࢘Ϫ؃௬ҲꞭ
ђѓݾ޿֜ೕꞭ
઎ԗۋӵԫຘߤϡࢲЅ௄҄ϻޠ঄ϡ֧ঞꟀۋӵֵחНЍЀу Тߤ፝ꞭӋэဠӓꟀࠄ৷ԗဠঞӊג׳ޠϡࢲЎꞭ
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
102
1 105
½ 110
¼ or less 115
中文
۔үဨ࢘۩ӆޖީϥҩ
Blackstar
ԎޅҴ৮๫ঝϡ
Տ༅Ϩޖީ֕ᅃϼྜՋڗح׉Ԙϻ֢թטꞭՏ༅܇ױޖީફϨە ЅꟀฎՄڈ଎೮ϡࢲЎꞭ
Տ༅ԗױݘԘӵঞӊϤכಢϡѲԐӟꞬବжڈఙжϼꞭݘԘНЍЀ޵ ޻ꟀЀцݘԘڈϪ߄ю଴ԳϡഡߜꞭ
Տ༅࿡౑ڈႛྜ֢թטڈэטꞭ
Տ༅ԗױݘԘӵঞӊڗحջЍӴป׳Ꟁຎғ঄ࠛإঞꟀ঄Ӥϡ֢թ ݆ڝޖঞꟀڮჶꟀڈٷϥԷјуջϡဠ䩛د၉ᇓٸ䩜
ђЍٍѓԂϧ߇෢ప׏ϡӉӉԚࡈϡปհϡӉ۶Ɬ
ؑЩКٍѓӉ۶׍ϨӉ۶ϩഡЗ༗޼Ɬ
Տ༅эӉ۶ϡגс๭ӴꞭ
઎ӘЗҾϤѓױޖީ׏ဤШӉ۶๭ӴꞭ
ӋэޖީӓꟀ׏ؕء߄࠲ࠄ৷ϡѲ೟ϼϡЛҴۃג෾مꞭ
ؕࡣކ༗޼ҩഡϡخজࡋꞭ
ݖϤԮഴࣃࣈӉϡגс۶Ɬ
ҙٸ֝ϡᔻខمЀ߄юݖڜԛԱҨഡ؍Ꟁ׏೭ݪϨ෾مӵЫϽٸ֝ ϡєୃЎϨป׳ꞭӾق۟؞ӊҙٸ֝ϡєୃЎ׏ႬඕԱҨخࣈꞭ
઎ٍؕѓЛҴڪ୙ӑဠЗЦϤЍԜ׶ؾ׆ꟀՏԗԷ௖Ҙѯׁ۴ϡ ۅ࢘Ϫ؃Ɬ
All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
中文
4544
Page 24
概况
谢谢您购买这个Studio 10 6L6音箱。
从经典的美式音箱上得到灵感,这个10瓦的单端A类电子管一体音箱让你可以以紧凑的尺寸即 可得到6L6电子管过载的经典的音色和感觉,完美适用于家庭、工作室或者小型演出现场。
Studio 10 6L6是一个声音动态十足的音箱,具有延伸的高频和低频。前级使用了一个 ECC83电子管,你可以通过前面板的按钮或者附送的踏板来开启谐波丰富的过载(Overdrive ),将你声音从动态十足、现代的crunch音色变成歌唱般平滑的连奏音色。
单端电子管音箱的声音特色很大部分来自于音箱后级的过载,这能显现出所选音箱后级电子 管的细微差别。这个Studio 10音箱搭载了一个6L6后级电子管,灵感来自于经典的美式音箱 ,当调大主音量(Master Volume)让电子管饱和后,能产生极具个性的明亮清音以及火热 的主奏吉他音色。音箱后级的10瓦功率输出驱动着一个百变龙(Celestion)扬声器,让这个 Studio 10 6L6成为家庭、工作室和小型演出现场练习和录音的理想音箱。
如果您喜欢这款产品带给您的音效,希望找到更多与黑星系列产品有关的资料,请访问我 们的网站: www.blackstaramps.com.
谢谢!
黑星团队
产品特点
为庆祝黑星音 箱10年的辉煌,我们的设计团 队专门打造了三款全新的 10瓦单端输出电子 管音箱,每一 款都采用黑星的Arti san、Arti st和One系列标志性的 声音和创新。每个型 号都吸收了原 创旗舰音箱的精髓和至关重要的乐 手体验,并且想方设法地通过四个控件 加一个开关的 优雅简单布置,带来额外的增益表 现,从而获得极致的灵活性。
本系列10周年纪念版是一款动态全音效扬声器,具有高低音扩展, 并在前级功放 使用了ECC83电子管。用户可以通过前面 板或附带的脚踏开关来实现和谐 丰满的失真音 色,它可以让音色从动态的crunch音 色过渡到歌唱般平滑的连音。
单端输出电子 管音箱的很多独特之处在于其功率 级的响应方式,这些特性也使所选的后 级功放的细微 差异得以呈现出来。这款Artist 系列1 0周年纪念版音箱配备6L6电子管 ­与原来的Art ist 系列保持一致 - 当使用主 音量强力推动时 ,它产生特征性的明亮清音和 带有自然压缩 的主音吉他音色。10瓦的输出功 率推动百变龙喇叭使这款艺术家10周年纪 念版成为您在 家中或录音室进行练习与录音,以 及小型现场表演时的绝配 。
专业特性,如 特殊的浊化混响、主音量、脚踏开 关及一个用于增强音感的效果回路都使 该款音箱能够 完全满足当今社会严苛的表演要求 。
在完成多样化 特性设置的过程中,您还应对音箱 模拟线路输出进行设置后才可将音箱用 于无声练习、 录音,或用于满足您的现场音 ,目的是确保 您能捕捉并记录配有6L6电子管的前 级功放和输出变压器被推至饱和时的 音色特点。
效需求。模拟 输出信号直接在后级功放采集
中文
中文
4746
Page 25
16 欧姆
1 16 欧姆额外音箱
1个 16 欧姆
2个16 欧姆
X
中文
前控制面板
1.
输入接口
用于连接您的吉他 。请始终使用优质 吉他屏蔽导线。
2.
增益控制旋钮
可以通过增益控制按钮来对通道2在清音和中等失真效果之间进行调整。将其调低(逆时针旋 转)会带来干净的声音。随着增益控制旋钮的顺时针调大,声音将更加和谐丰满,直到出现 经典的失真效果。
失真度选择
3.
按下这个开关来使用音箱内置的失真电路,类似我们的HT-Drive踏板,可以让音色从动态的 crunch音色过渡到歌唱般平滑的连音。 注意 :
必须按下此开关,才能使用兼容的脚踏开关来使用失真。
音色
4.
音色控制可以调节声音的高频与低频之间的平衡。在低位置时(逆时针方向), 声音将会变得更加温暖和暗淡。当音色控制被顺时针旋转时,声音会变得更亮。
5.
混响控制旋钮
混响控制旋钮设定的是混响的总体效果。逆时针旋转该旋钮至最大时混音消失。顺时针转 动该旋钮将使混响效果增强。
6.
主音量控制旋钮
该旋钮控制音 箱的输出音量。顺时针旋转将使音量增大,同 时将使 甲类 功放的功率 级 达到饱和状态。
7.
电源指示灯
音箱开启时,该指示灯点亮。
8.
待机开关
本开关的 作用是保持 喇叭处于输出状态 。静音 录音或无声练 习时, 应将本开关 置于待 机位置。此时,喇叭无声,但仍有 模拟信号输 出。
9.
电源开关
本开关用于打开及关闭音箱 。您应始终先打开本开关,再打开待机开关。 (8).
后控制面板
1.
主保险
主保险参数标示于后控制面板上。不要使用参数不正确的保险,或试图不使用保险。
2.
主输入接口
用于 接 入可拆分 配置主导 线 。 导线应仅与 达 到后控 制面板所标 示 电压、功率 及频率 要求的电源插座相 连接 。如有 疑问,请向 授权技师 获取建议。
3.
H.T
保险
H.T. 保险参数标示于后操作面板上。不要使用参数不正确的保险,或试图不使用保险。
4.
喇叭输出接口
标记为1x16 欧姆的这个输出接口用于连接额外的 1 16 欧姆扬声器音箱 (或 One 系10A e t 一体式音箱的内置扬声器)。
输出标注着“1x16 Ohm”是连接单个16欧姆外置扬声器箱体的接口(或者Studio 10 6L6一体 箱的内置扬声器)。输出标注着“1x8 Ohm or 2x16 Ohm”是单个8欧姆外置箱体或两个16欧 姆箱体的接口。此外如果Studio 10 6L6一体箱使用的是一个16欧姆的外置扬声器,那其内置 扬声器也可以接入到这里。请参阅下面的表。
内置
内置 16 欧姆组合音箱扬声器+
1个8 欧姆
组合音箱扬声器
额外音箱
额外音箱
额外音箱
1x16 欧姆 输出接口 1x8 欧姆 或 2x16 欧姆’ 输出接口
X
X
X
X
X
X
X
中文
警告: 禁止在使用标 记为“ 1x8 欧姆 或 2x16 欧姆 输出接口中的任何一个输出 接口 的同时,使用标记为 1 x16 欧姆的输出接口。若未能将音箱与 扬声器的阻抗正确 配对,将会使音箱受损。
4948
Page 26
5.
喇叭模拟信号输出 接口
该输出接口模拟吉他扬声 器音箱的音色特征 ,将自然的 电子管失真音色接入录音设备 或混录台。请始终使用优质屏蔽导线。
将耳机的立体声插座插入该输出接口,您就可以进行无声练习 了。
注: 若要进行无声练习或录音,请按下音箱的待机开关(8),使内置扬声器变为静音
状态。
6.
效果回路电平 开关
使用效果回路电平开关可将回路设定为+4dBV / -10dBV ,这样,您就能借助专业设备(设 定为+4dBV )或吉他效果器,如表现踏板(设定为- 10dBV )使用音箱了。
7.
效果回路返回 接口
用于连接音箱外部效果单元的(单声道)输出。
8.
效果回路发出接口
用于连接音箱外部效果单元的(单声道)输入。
9.
脚踏开关接口
用于接入脚踏开关。您可 以使用脚踏开关 进行失真度调节。
技术参数
功率 (RM S): 10
子管 : 1 x 6L6, 1 X ECC 83
重量
尺寸
踏开关 : 包含 FS- 4S、用于失真度调 节及混响控 制的可选 FS- 8
:
14.7
:
473 x 421 x 251
毫米
中文
中文
5150
Page 27
English
Deutsch
Studio 10 6L6 Front Panel
English
Deutsch
Français
Français
Español
Japanese
Studio 10 Rear Panel
中文
Español
Japanese
中文
5352
Page 28
English
Deutsch
Français
Español
English
Deutsch
Français
Español
Japanese
Japanese
中文
中文
5554
Loading...