Black & Decker XTS10EK User Manual [de]

9 3
www.blackanddecker.com
1
2
10
8
6
4
5
7
English 4 Deutsch 8 Français 13 Italiano 18 Nederlands 23 Español 28 Português 33 Svenska 38 Norsk 42 Dansk 46 Suomi 50 ∂ППЛУИО· 55
1
11
12
6
13
A
C
5
15
16
12
B
14
17
D
9
8
7
8
4
4
4
4
10
E
2
F
G
18
19
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is intended for consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
4
ENGLISH
5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Additional safety instructions for jigsaws
Warning! Contact with or inhalation of dusts arising
from cutting applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifically designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Variable speed control knob
4. Mode selector switch
5. Saw blade locking lever
6. Saw blade holder
7. Shoe plate
8. Shoe plate locking knob
9. Scroll knob
10. Saw blade storage compartment
Assembly
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades can be hot.
Fitting the saw blade (fig. A)
Hold the saw blade (11) as shown, with the teeth facing
forward.
Push the lever (5) downwards.
Insert the shank of the saw blade into the blade holder (6)
as far as it will go.
Release the lever.
Adjust the blade support roller as described below.
Adjusting the blade support roller (fig. A & B)
After fitting the blade, you need to adjust the blade support roller (12).
Turn the blade support adjustment screw (13) in the
counterclockwise direction.
Slide the blade support roller against the rear of the blade.
The blade must locate in the central recess of the roller.
Turn the blade support adjustment screw in the clockwise
direction to lock the blade support in place.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. C & D)
Align the dust extraction adaptor (14) with the saw shoe
as shown.
Insert the ribs (15) into the slots (16).
Push the adaptor backwards to lock it in position.
Connect the vacuum cleaner hose (17) (not supplied) to
the adaptor.
Dust extraction is not possible when making bevel cuts. Warning! Do not use the dust extraction adaptor when sawing metal.
Use
Warning! Never use the tool when the saw shoe is loose or
removed.
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fig. E)
The shoe plate can be set to a left or right bevel angle of up to 45°.
Turn the locking knob (8) in direction A to release the shoe
plate (7).
Pull the shoe plate (7) backwards and set it to the
required angle. You can use the scale or a protractor to check the angle.
Turn the locking knob (8) in direction B to lock the shoe
plate in place.
To reset the shoe plate for straight cuts:
Turn the locking knob (8) in direction A to release the shoe
plate (7).
Pull the shoe plate backwards and set it to an angle of
approx. 0°.
Push the shoe plate forward.
Turn the locking knob (8) in direction B to lock the shoe
plate in place. Make sure that the shoe plate is supported by the guide ribs.
Setting the operating mode (fig. F)
In the straight cutting mode, the saw blade can be set and locked in 4 positions: forward, reverse, left or right.
Turn the mode selector switch (4) to position A (scrolling
mode).
Rotate the saw blade into the required direction using the
scroll knob (9).
Turn the mode selector switch (4) to position B (straight
cutting mode). In this position the scroll knob cannot be rotated. The saw blade is locked in its position.
5
ENGLISH
Scrolling mode
In the scrolling mode, the saw blade can be rotated for intricate and accurate sawing. It is recommended to use saw blades suitable for scrolling in this mode.
Turn the mode selector switch (4) to position A (scrolling
mode). In this position there is no pendulum action.
Pendulum action mode
In the pendulum action mode, the saw blade is locked in the forward direction to for fast straight sawing.
Turn the mode selector switch (4) to position A (scrolling
mode).
Rotate the saw blade into the forward direction using the
scroll knob (9).
Turn the mode selector switch (4) to position C (pendulum
action mode). In this position the scroll knob cannot be rotated. The saw blade is locked in its position.
Variable speed control
Set the variable speed control knob (3) to the required
speed range. Use a high speed for wood, medium speed for aluminium and PVC and low speed for metals other than aluminium.
Switching on and off
To switch the tool on, press the on/off switch (1).
For continuous operation, press the lock-on button (2)
and release the on/off switch.
To switch the tool off, release the on/off switch.
To switch the tool off when in continuous operation, press the on/off switch once more and release it.
How to use the SightLine™ feature (fig. G)
Use a pencil to mark the cutting line.
Position the jigsaw over the line (18).
Viewing from directly above the jigsaw the line of cut can be easily followed. Should this view be restricted for any reason, the indent (19) can be used as an alternate cutting guide.
Hints for optimum use
Sawing laminates
As the saw blade cuts on the upward stroke, splintering may occur on the surface closest to the shoe plate.
Use a fine-tooth saw blade.
Saw from the back surface of the workpiece.
To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or
hardboard to both sides of the workpiece and saw through this sandwich.
Scrolling
Use a saw blade suitable for scrolling wood.
Holding the tool with one hand, slowly move the tool to
follow the line of cut whilst operating the scroll knob.
Sawing metal
Be aware that sawing metal takes much more time than
sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal.
When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.
Spread a film of oil along the intended line of cut.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
This tool is suitable both for U-shank and T-shank saw blades.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry
paint brush.
To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.
Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.
Occasionally apply a drop of oil to the axle of the blade
support roller.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
6
ENGLISH
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
XTS10EK
Power input W 600 Number of strokes (no load) min-1800 - 3,200 Max. depth of cut
Wood mm 65 Steel mm 4 Aluminium mm 10
Weight kg 2.8
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014, EN 61000
LWA (acoustic power) 101 dB(A),
hand/arm weighted vibration 9,8 m/s
KpA (sound pressure uncertainty): 3 dB(A),
KWA (acoustic power uncertainty) 3 dB(A)
XTS10EK
LpA (sound pressure) 90 dB(A),
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker XT product (excluding accessories, attachments, batteries, chargers and chucks) becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity within 3 years from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace all defective parts, repair products subject to fair wear and tear or replace such products, provided that the product is registered on the Black & Decker XT warranty website within 90 days of purchase. If the product is not registered, then only the standard warranty (2 years) applies.
The warranty does not apply if:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by unauthorised persons;
The product has been adapted in any way from its original
specification;
Unsuitable accessories or attachments have been used.
The extended warranty does not apply if:
Proof of purchase and the original extended warranty
certificate is not produced.
Register your product on-line now at www.blackanddecker.co.uk/xt to qualify for the extended warranty (2 years), and to be kept up to date on new products and special offers.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Blech entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff “Gerät” bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Geräte erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Anschlussstecker des Gerätes muß in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie
das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird. Durch das
Tragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter oder durch das Verbinden eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der
sich in einem sich drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem
passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
8
DEUTSCH
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits, usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen
Achtung! Ein Kontakt mit Stäuben oder das Einatmen
von Stäuben, die durch den Sägeeinsatz entstehen, kann die Gesundheit des Bedieners und eventueller anderer Personen in der Nähe des Geräts gefährden. Tragen Sie zum Schutz vor Stäuben und Dämpfen eine Staubmaske, und stellen Sie sicher, daß auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich darin aufhalten.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Drehzahlvorwahlknopf
4. Betriebsart-Wahlschalter
5. Sägeblattsicherungshebel
6. Sägeblatthalter
7. Sägeschuhplatte
8. Sägeschuhplatten-Sicherungsknopf
9. Dekupierknopf
10. Aufbewahrungsfach für Sägeblatt
Montage
Achtung! Bevor Sie folgende Schritte durchführen, stellen Sie
sicher, daß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist und daß das Sägeblatt stehengeblieben ist. Verwendete Sägeblätter können heiß sein.
Anbringen der Sägeblatts (Abb. A)
Halten Sie das Sägeblatt (11) wie angegeben mit den
Zähnen nach vorne weisend.
Drücken Sie den Hebel (5) nach unten.
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts bis zum Anschlag in
den Sägeblatthalter (6) ein.
Geben Sie den Hebel frei.
Stellen Sie die Stützrolle für das Sägeblatt wie unten
beschrieben ein.
Einstellen der Stützrolle für das Sägeblatt (Abb. A & B)
Nach dem Anbringen des Sägeblatts muß die Stützrolle (12) für das Sägeblatt eingestellt werden.
Drehen Sie die Einstellschraube (13) für die
Sägeblattabstützung gegen den Uhrzeigersinn.
Schieben Sie die Stützrolle für das Sägeblatt gegen die
Rückseite des Sägeblatts. Das Sägeblatt muss sich in der Mittelrille der Rolle befinden.
Drehen Sie die Einstellschraube für die
Sägeblattabstützung im Uhrzeigersinn, um die Sägeblattabstützung in ihrer Lage zu sichern.
Anschluß eines Staubsaugers an das Gerät (Abb. C & D)
Richten Sie den Spanabsaugadapter (14) wie angegeben
am Sägeschuh an.
Führen Sie die Rippen (15) in die Schlitze (16).
Schieben Sie den Adapter nach hinten, um ihn in seiner
Lage zu sichern.
Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch (17) (nicht im
Lieferumfang) mit dem Adapter.
Bei Gehrungsschnitten ist eine Staubabsaugung nicht möglich. Achtung! Verwenden Sie beim Sägen von Metall keinen Staubsaugeradapter.
Gebrauch
Achtung! Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn der
Sägeschuh lose oder entfernt ist.
9
DEUTSCH
Einstellen der Sägeschuhplatte auf Gehrungsschnitte (Abb. E)
Die Sägeschuhplatte kann auf einen Links- oder Rechtswinkel von bis zu 45° eingestellt werden.
Drehen Sie den Sicherungsknopf (8) in Richtung A, um die
Sägeschuhplatte (7) zu lösen.
Ziehen Sie die Sägeschuhplatte (7) zurück, und stellen Sie
sie auf den erforderlichen Winkel ein. Zur Überprüfung des Winkels können Sie die Skala oder einen Winkelmesser verwenden.
Drehen Sie den Sicherungsknopf (8) in Richtung B, um die
Sägeschuhplatte in ihrer Lage zu sichern.
Um die Sägeschuhplatte wieder für gerade Schnitte einzustellen:
Drehen Sie den Sicherungsknopf (8) in Richtung A, um die
Sägeschuhplatte (7) zu lösen.
Ziehen Sie die Sägeschuhplatte nach hinten, und stellen
Sie sie auf einen Winkel von ca. 0° ein.
Schieben Sie die Sägeschuhplatte nach vorne.
Drehen Sie den Sicherungsknopf (8) in Richtung B, um die
Sägeschuhplatte in ihrer Lage zu sichern. Stellen Sie sicher, daß die Sägeschuhplatte von den Führungsrippen gestützt wird.
Einstellen der Betriebsart (Abb. F)
In der Betriebsart für gerade Schnitte kann das Sägeblatt auf 4 Stellungen eingestellt und gesichert werden: vorwärts, rückwärts, links oder rechts.
Drehen Sie den Betriebsartwahlschalter (4) auf Position A
(Dekupier-Betriebsart).
Drehen Sie das Sägeblatt mit dem Dekupierknopf (9) in
die gewünschte Richtung.
Drehen Sie den Betriebsartwahlschalter (4) auf Position B
(Betriebsart für Geradschnitte). In dieser Position kann der Dekupierknopf nicht gedreht werden. Das Sägeblatt ist in seiner Position gesichert.
Dekupier-Betriebsart
In der Dekupier-Betriebsart kann das Sägeblatt gedreht werden, um ein kompliziertes und genaues Sägen zu ermöglichen. Es wird empfohlen, Sägeblätter zu verwenden, die für diese Betriebsart geeignet sind.
Drehen Sie den Betriebsartwahlschalter (4) auf Position A
(Dekupier-Betriebsart). In dieser Position findet kein Pendelhub statt.
Drehen Sie den Betriebsartwahlschalter (4) auf Position A
(Dekupier-Betriebsart).
Drehen Sie das Sägeblatt mit dem Dekupierknopf (9) in
die Vorwärtsrichtung.
Drehen Sie den Betriebsartwahlschalter (4) auf Position C
(Pendelhub-Betriebsart). In dieser Position kann der Dekupierknopf nicht gedreht werden. Das Sägeblatt ist in seiner Position gesichert.
Geschwindigkeitsvorwahl
Stellen Sie den Drehzahlvorwahlknopf (3) auf die
gewünschte Drehzahl ein. Verwenden Sie für Holz eine hohe Geschwindigkeit, für Aluminium und PVC eine mittlere Geschwindigkeit und für Nicht-Aluminium­Metalle eine niedrige Geschwindigkeit.
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/
Ausschalter (1).
Drücken Sie für Dauerbetrieb auf die Ausschaltsperre (2).
Sie können nun den Ein-/Ausschalter loslassen.
Zum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Ein-/
Ausschalter los. Ausschalten im Dauerbetrieb: drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut und lassen Sie ihn wieder los.
Wie das SightLine™ Merkmal verwendet wird (Abb. G)
Verwenden Sie einen Bleistift, um die Schnittlinie
anzuzeichnen.
Setzen Sie die Stichsäge über die Linie (18).
Wird direkt über der Stichsäge geschaut, kann der Schnittlinie leicht gefolgt werden. Sollte aus irgendeinem Grund diese Sicht blockiert sein, so kann die Vertiefung (19) als alternative Schnittführung herangezogen werden.
Ratschläge für einen optimalen Gebrauch
Sägen von Laminat
Da die Säge den eigentlichen Schnitt beim Aufwärtshub durchführt, kann die Oberfläche, die sich an der Sägeschuhplatte befindet, splittern.
Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feinen Zähnen.
Sägen Sie von der Rückseite des Werkstücks ausgehend.
Um ein Splittern möglichst gering zu halten, spannen Sie
einen Holzrest oder eine Hartfaserplatte auf beide Seiten des Werkstücks und sägen Sie durch diesen “Sandwich”.
Pendelhub-Betriebsart
In der Pendelhub-Betriebsart ist das Sägeblatt in Vorwärtsrichtung gesperrt, um ein schnelles gerades Sägen zu ermöglichen.
10
Dekupieren
Verwenden Sie ein für das Dekupieren von Holz
geeignetes Sägeblatt.
Während Sie das Gerät mit der einen Hand halten,
bewegen Sie es langsam, um der Schnittlinie zu folgen, während Sie den Dekupierknopf betätigen.
DEUTSCH
Sägen von Metall
Seien Sie sich darüber im Klaren, daß beim Sägen von
Metall sehr viel mehr Zeit als beim Sägen von Holz benötigt wird.
Verwenden Sie ein für das Sägen von Metall geeignetes
Sägeblatt.
Beim Sägen von dünnem Blech spannen Sie einen
Holzrest auf die hintere Fläche des Werkstücks, und schneiden Sie durch diesen “Sandwich”.
Verteilen Sie einen Ölfilm auf der Schnittlinie.
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
Dieses Gerät ist sowohl für U-Schaft- als auch für T-Schaft­Sägeblätter geeignet.
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem
sauberen, trockenen Farbpinsel.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur milde
Seifenlösung und ein feuchtes Tuch. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Gerät gelangen und tauchen Sie niemals Teile des Geräts in Flüssigkeit ein.
Tragen Sie von Zeit zu Zeit einen Tropfen Öl an der Achse
der Stützrolle für das Sägeblatt auf.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
XTS10EK
Leistungsaufnahme W 600 Hubzahl (im Leerlauf) min-1800 - 3.200 Maximale Schnittiefe
Holz mm 65 Stahl mm 4 Aluminium mm 10
Gewicht kg 2,8
EG-Konformitätserklärung
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen: 98/37/EWG, 89/336/EWG, EN 60745,
gewichtete Hand-/Armvibrationen 9,8 m/s
KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor): 3 dB(A),
KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)
XTS10EK
EN 55014, EN 61000
LpA (Schalldruck) 90 dB(A),
LWA (Schalleistung) 101 dB(A),
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
2
Kevin Hewitt
1-12-2004
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
11
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Werkzeuge und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Falls sich ein Black & Decker XT Produkt (hierzu zählen nicht: Zubehör, Vorsatzgeräte, Batterien, Ladegeräte und Spannfutter) aufgrund von Materialfehlern, der Verarbeitung oder nicht konformer Ausführung innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum als fehlerhaft herausstellt, so garantiert Black & Decker, sämtliche defekten Teile zu erneuern, Produkte, die normalem Verschleiß ausgesetzt waren, zu reparieren oder solche Produkte zu erneuern, vorausgesetzt, daß das Produkt innerhalb von 90 Tagen ab Kaufdatum auf der Black & Decker XT Garantie-Webseite registriert wurde. Wird das Produkt nicht registriert, so gilt nur die Standardgarantie (2 Jahre).
Die Garantie erlischt, falls:
das Werkzeug gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
das Werkzeug mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
das Werkzeug durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
Reparaturen von hierzu unberechtigten Personen
durchgeführt wurden;
das Produkt dahingehend verändert wurde, daß die
ursprünglichen Spezifikationen nichtmehr gültig sind;
ungeeignetes Zubehör oder ungeeignete Vorsatzgeräte
verwendet wurden.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter folgender Adresse:
www.blackanddecker.de
Die verlängerte Garantie erlischt, falls:
Kaufbeleg und Original-Garantiezertifikat für die
verlängerte Garantie nicht vorgelegt werden.
Lassen Sie Ihr Produkt jetzt online registrieren unter www.blackanddecker.de/xt, um die verlängerte Garantie (3 Jahre) in Anspruch nehmen zu können und um über neue Produkte und Sonderangebote auf dem Laufenden gehalten zu werden.
12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre scie sauteuse Black & Decker a été spécialement conçue pour scier le bois, le plastique et le métal en feuillard. Cet outil a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil). GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.
1. Aire de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique a. La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Les fiches non
modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d’électrocution si
votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’électrocution.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble à d’autres fins que celles prévues, notamment pour porter l’outil, l’accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Un câble
endommagé ou enchevêtré augmente le risque d’électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection personnelle tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c. Évitez une mise en route accidentelle. Avant de
brancher l’outil, vérifiez que l’interrupteur est sur la position arrêt. Le transport ou le branchement d’outils
électroportatifs avec l’interrupteur en position marche est une invite à l’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position
stable et gardez votre équilibre à tout moment. Vous
contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements flottants ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l’outil en rotation. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation
de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil électroportatif
approprié pour le travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
13
FRANÇAIS
c. Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant pas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’outils. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique correspond bien à la tension de réseau sur site.
Instructions de sécurité supplémentaires pour scies sauteuses
Attention ! L’inhalation ou le contact avec des
poussières de sciure peuvent mettre en péril la santé de l’utilisateur et des personnes à proximité. Portez un masque contre la poussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Bouton de contrôle de vitesse variable
4. Commutateur de mode
5. Levier de blocage de la lame
6. Porte-lame
7. Patin
8. Bouton de verrouillage du patin
9. Bouton de volute
10. Compartiment de rangement des lames
Montage
Attention ! Avant d’effectuer l’une des opérations suivantes,
assurez-vous que l’outil est bien éteint et débranché et que la lame a cessé de tourner. Les lames peuvent être chaudes.
Montage de la lame (fig. A)
Tenez la lame (11) comme illustré, dents vers le haut.
Poussez le levier (5) vers le bas.
Enfoncez la tige de la lame de scie dans le support de
lame (6) aussi loin que possible.
Relâchez le levier.
Réglez le galet de support de lame comme indiqué ci-
dessous.
Réglage du galet de support de lame.(fig. A & B)
Après avoir installé la lame, vous devez régler le galet de support de lame (12).
Faites tourner la vis de réglage du support de lame (13)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Glissez le galet de support de lame contre l’arrière de la
lame. La lame doit se trouver dans l’encoche centrale du galet.
Faites tourner la vis de réglage du support de lame dans
le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le support de lame.
Branchement d’un aspirateur sur l’outil (fig. C & D)
Alignez l’adaptateur d’extraction de poussière (14) avec le
patin comme montré.
Insérez les ailettes (15) dans les fentes (16).
Poussez l’adaptateur vers l’arrière pour le bloquer en position.
Raccordez le tuyau de l’aspirateur (17) (non fourni) à
l’adaptateur. L’extraction de poussière n’est pas possible quand vous faites des coupes de biais. Attention ! N’utilisez pas l’adaptateur d’extraction de poussière lorsque vous sciez du métal.
14
FRANÇAIS
Utilisation
Attention ! N’utilisez jamais l’outil quand le patin est
desserré ou démonté.
Réglage du patin pour les coupes de biais (fig. E)
Le patin peut être réglé à un angle de biais de 45° maximum à gauche ou à droite.
Tournez le bouton de verrouillage (8) dans le sens A pour
déverrouiller le patin (7).
Enfoncez le patin (7) vers l’arrière et placez-le à l’angle
souhaité. Vous pouvez utiliser l’échelle graduée ou une clé de serrage angulaire pour vérifier l’angle.
Tournez le bouton de verrouillage (8) dans le sens B pour
verrouiller le patin.
Pour replacer le patin en position de coupes droites :
Tournez le bouton de verrouillage (8) dans le sens A pour
déverrouiller le patin (7).
Enfoncez le patin vers l’arrière et placez-le à un angle
d’environ 0°.
Poussez le patin vers l’avant.
Tournez le bouton de verrouillage (8) dans le sens B pour
verrouiller le patin. Vérifiez que le patin est supporté par les ailettes de guidage.
Réglage du mode de fonctionnement (fig. F)
En mode de coupe rectiligne, la lame de scie peut être réglé et verrouillée sur 4 positions : marche avant, arrière, à gauche ou à droite.
Tournez le sélecteur de mode (4) en position A (mode volute).
Faites pivoter la lame de scie dans le sens désiré à l’aide
du bouton de volute (9).
Tournez le sélecteur de mode (4) en position B (mode coupe
rectiligne). Dans cette position, le bouton de volute ne peut pas pivoter. La lame de scie est bloquée en position.
Mode volute
En mode volute, la lame de scie peut pivoter pour des découpes complexes et précises. Il est recommandé d’utiliser des lames de scie adaptées aux volutes pour ce mode.
Tournez le sélecteur de mode (4) en position A (mode
volute). Dans cette position il n’y a aucun effet pendulaire.
Mode d’action pendulaire
En mode d’action pendulaire, la lame de scie est verrouillée dans le sens de marche avant pour une coupe rectiligne rapide.
Tournez le sélecteur de mode (4) en position A (mode volute).
Faites pivoter la lame de scie dans le sens de marche
avant à l’aide du bouton de volute (9).
Tournez le sélecteur de mode (4) en position C (mode d’action
pendulaire). Dans cette position, le bouton de volute ne peut pas pivoter. La lame de scie est bloquée en position.
Variateur de vitesse
Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton de
commande (3). Utilisez une vitesse rapide pour le bois,
moyenne pour l’aluminium et le PVC et faible pour les
métaux autres que l’aluminium.
Mise en marche et arrêt
Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le bouton
de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur marche/arrêt..
Pour stopper l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt (1). Pour
éteindre l’outil lorsqu’il est en fonctionnement continu, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt une fois de plus et relâchez-le.
Utilisation de la fonction SightLine™ (fig. G)
Marquez la ligne de coupe au crayon.
Placez la scie sauteuse sur la ligne (18).
En regardant droit au-dessus de la scie sauteuse, il est facile de suivre la ligne de coupe. Si pour une raison quelconque, la ligne se voyait mal, le renfoncement (19) peut être utilisé comme guide de coupe.
Conseils pour une utilisation optimale
Comment scier du contreplaqué.
Étant donné que la lame de scie découpe en course ascendante, la pièce à travailler peut éclater sur la surface proche du patin.
Utilisez une lame de scie à dents fines.
Sciez sur l’envers de la pièce.
Pour des coupes nettes, fixez une chute de bois ou une
planche au-dessus et en dessous de la pièce et coupez au
travers de cette superposition.
Volute
Utilisez une lame de scie adaptée pour chantourner le bois.
En tenant l’outil d’une seule main, déplacez-le lentement
pour suivre la ligne de découpe tout en actionnant le
bouton de volute.
Scier du métal
Souvenez-vous qu’il est beaucoup plus long de scier des
métaux que de scier du bois.
Utilisez une lame de scie adaptée pour scier le métal.
Pour couper des feuillards de métal fins, fixez une chute
de bois sur l’envers de la pièce et découpez à travers
cette superposition.
Répandez une fine couche d’huile le long de la ligne de
coupe avant de scier.
15
FRANÇAIS
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.
Cet outil convient aux lames de scies à queue en U et en T.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil.
Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation à l’aide
d’un pinceau propre et sec.
Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un détergent
doux et un chiffon humide. Aucun liquide ne doit pénétrer dans l’outil. N’immergez jamais aucune pièce de l’outil dans un liquide.
Appliquez de temps en temps une goutte d’huile sur l’axe
du galet de support de lame.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
XTS10EK
Puissance W 600 Nombre de courses (sans charge) min-1800 - 3.200 Profondeur de coupe max.
Bois mm 65 Acier mm 4 Aluminium mm 10
Poids kg 2,8
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014, EN 61000
LWA (puissance acoustique) 101 dB(A),
poids de la vibration sur la main/bras 9,8m/s
KpA (incertitude de la pression acoustique) : 3 dB(A),
KWA (incertitude de la pression acoustique) 3 dB(A)
XTS10EK
LpA (pression sonore) 90 dB(A),
2
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-12-2004
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur l’ensemble des territoires des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
16
Si un produit Black & Decker XT (sauf les accessoires, annexes, batteries, chargeurs et embouts) est défectueux en raison d’un défaut matériel, de main d’fiuvre ou de conformité dans les 3 ans suivant son acquisition, Black & Decker garantie le remplacement des pièces défaillantes, répare tout produit sujet à une usure ou des dégâts normaux voire remplace le dit produit, dans la mesure où il est enregistré sur le site Internet de garantie Black & Decker XT dans les 90 jours suivant l’acquisition. Si le produit n’est pas enregistré, alors seule la garantie standard (2 ans) s’applique.
La garantie ne s’applique pas si :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Une personne non qualifiée a tenté de réparer la machine,
Le produit a subi une modification en regard de ses
spécifications d’origine.
Des accessoires ou annexes inappropriés ont été utilisés.
La garantie étendue ne s’applique pas si :
Une preuve d’achat et le certificat de garantie étendue
d’origine n’ont pas été produits.
FRANÇAIS
Enregistrez dès à présent votre produit en ligne à www.blackanddecker.fr/xt afin de pouvoir bénéficier de la garantie étendu (3 ans) et recevoir des informations sur les nouveaux produits et les offres spéciales.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
17
ITALIANO
Uso previsto
Il seghetto alternativo Black & Decker è stato progettato per segare legno, plastica e fogli di metallo. Questo utensile é destinato al solo utilizzo non professionale.
Norme generiche di sicurezza
Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservazione
delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro.
Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa
l’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell’utensile.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine dell’elettroutensile devono essere idonee
alla presa. Evitare assolutamente di alterare la spina. Non impiegare spine adattatrici con utensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine inalterate e
delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un
corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’utensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi elettrici
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto,
usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante porre attenzione, concentrarsi su ciò
che si sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile. Non adoperare l’elettroutensile se
si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o
medicinali. Un attimo di distrazione può causare gravi
infortuni personali.
b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.
Indossare sempre occhiali di sicurezza. Avendo cura
d’indossare l’equipaggiamento protettivo necessario - ad
esempio maschera antipolvere, calzature antiscivolo,
casco ed otoprotezioni - si ridurrà il rischio di infortuni.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
d’inserire la spina nella presa, controllare che
l’interruttore sia su Off. Il trasporto di elettroutensili
tenendo le dita sull’interruttore oppure l’inserimento della
spina di alimentazione di un elettroutensile con l’interruttore
di accensione su On, aumenta il rischio di incidenti.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo
o una chiave lasciati in un componente mobile
dell’elettroutensile potranno causare lesioni.
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un buon
equilibrio evitando posizioni malsicure. In questo
modo è possibile controllare meglio l’utensile in situazioni
inaspettate.
f. Usare il vestiario appropriato. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nei
componenti in movimento.
g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per la
connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati
e utilizzati correttamente. L’impiego di tali dispositivi
può ridurre i rischi correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non forzare l’elettroutensile. Usare l’elettroutensile
idoneo al lavoro da eseguire. L’elettroutensile appropriato
permetterà una migliore e più sicura lavorazione alla potenza
nominale prevista.
b. Non impiegare l’utensile se non è possibile
accenderlo e spegnerlo mediante l’interruttore. Un
elettroutensile che non può essere controllato mediante
l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di
effettuare regolazioni, di sostituire degli accessori
o di riporre l’elettroutensile. Queste precauzioni di
sicurezza riducono le possibilità che l’utensile venga
messo in funzione accidentalmente.
18
ITALIANO
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili
devono essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano
pericolosi se usati da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. In caso di danni, riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa
manutenzione causa molti incidenti.
f. Mantenere gli utensili da taglio affilati e ben puliti.
Se sottoposti alla corretta manutenzione, gli utensili da taglio con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte
ecc. in conformità alle presenti istruzioni e secondo la specifica destinazione prevista, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del tipo di lavoro da eseguire. L’impiego degli elettroutensili per usi diversi
da quelli previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.
5. Riparazioni a. Fare riparare l’utensile esclusivamente da
personale qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, per conservare le condizioni di
sicurezza dell’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile rende superfluo il collegamento a terra. Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Istruzioni supplementari di sicurezza per seghetti alternativi
Attenzione! Il contatto o l’inalazione di polveri generate
dalle operazioni di taglio può creare rischi per la salute dell’operatore e degli eventuali astanti. Indossare una mascherina antipolvere specifica per polveri e fumi e controllare che anche le persone presenti o in arrivo nell’area di lavoro siano adeguatamente protette.
Caratteristiche
Questo utensile è dotato di tutte le funzioni elencate di seguito, o di alcune di esse.
1. Interruttore acceso/spento
2. Tasto di bloccaggio
3. Manopola di regolazione velocità
4. Interruttore di selezione modalità
5. Leva di bloccaggio lama
6. Supporto per la lama
7. Piastra base
8. Manopola di bloccaggio della piastra base
9. Manopola di orientamento
10. Vano per riporre la lama
Montaggio
Attenzione! Prima di tentare una delle seguenti operazioni,
accertare che l’utensile sia spento, che la spina sia disinserita dalla presa e che la lama della sega sia ferma. Le lame possono essere calde dopo l’uso.
Installazione della lama della sega (fig. A)
Mantenere la lama (11) come mostrato in figura, con i
denti rivolti in avanti.
Spingere in basso la leva (5).
Inserire il gambo della lama nel supporto della lama (6)
per tutta la lunghezza possibile.
Rilasciare la leva.
Regolare il rullo di sostegno della lama come descritto di
seguito.
Regolazione del rullo di sostegno lama (fig. A & B)
Dopo avere installato la lama, è necessario regolarne il rullo di sostegno (12).
Ruotare la vite di regolazione (13) del supporto della lama
in senso antiorario.
Fare scivolare il rullo di sostegno lama contro il lato
posteriore della stessa. La lama deve alloggiarsi nella
cavità centrale del rullo.
Ruotare la vite di regolazione del supporto della lama in
senso orario per bloccarlo in posizione.
Connessione di un aspirapolvere all’utensile (fig. C & D)
Allineare l’adattatore per l’aspirapolvere (14) con la base
della sega, come illustrato.
Inserire le linguette (15) nelle fessure (16).
Spingere all’indietro l’adattatore per bloccarlo in
posizione.
Connettere all’adattatore il flessibile dell’aspirapolvere
(17) (non in corredo). Non è possibile aspirare la polvere quando si eseguono dei tagli inclinati. Attenzione! Non utilizzare l’adattatore per l’aspirazione della polvere per segare metalli.
Uso
Attenzione! Non usare mai l’utensile se la piastra base è
allentata o è stata smontata.
19
ITALIANO
Regolazione della piastra base per tagli inclinati (fig. E)
La piastra base può essere regolata con un angolo di inclinazione massimo di 45° a sinistra o destra.
Ruotare la manopola di bloccaggio (8) in direzione A per
sbloccare la piastra base (7).
Tirare indietro la piastra base (7) e regolarla sull’angolo
desiderato. L’angolo può essere controllato utilizzando la scala o un goniometro.
Ruotare la manopola di bloccaggio (8) in direzione B per
bloccare in posizione la piastra base.
Per regolare la piastra base per i tagli diritti, procedere come segue:
Ruotare la manopola di bloccaggio (8) in direzione A per
sbloccare la piastra base (7).
Tirare indietro la piastra base e regolarla su un angolo di
circa 0°.
Spingere in avanti la piastra base.
Ruotare la manopola di bloccaggio (8) in direzione B per
bloccare in posizione la piastra base. Assicurarsi che le linguette guida sostengano la piastra base.
Impostazione della modalità operativa (fig. F)
In modalità di taglio rettilineo, la lama può essere orientata e bloccata in 4 posizioni: avanti, indietro, sinistra e destra.
Ruotare l’interruttore di selezione della modalità (4) sulla
posizione A (modalità di taglio sagomato).
Ruotare la lama nella direzione desiderata per mezzo
della manopola di orientamento (9).
Ruotare l’interruttore di selezione della modalità (4) sulla
posizione B (modalità di taglio rettilineo). In questa posizione la manopola di orientamento non può essere ruotata. La lama è bloccata nella sua posizione.
Modalità di taglio sagomato
In modalità di taglio sagomato, la lama può essere ruotata per ottenere tagli complessi ed accurati. Utilizzare una lama idonea ad eseguire tagli sagomati in questa modalità.
Ruotare l’interruttore di selezione della modalità (4) sulla
posizione A (modalità di taglio sagomato). In questa posizione non è disponibile alcuna azione pendolare.
Modalità di taglio pendolare.
In modalità di taglio pendolare, la lama è bloccata nella direzione frontale per tagli rettilinei rapidi.
Ruotare l’interruttore di selezione della modalità (4) sulla
posizione A (modalità di taglio sagomato).
Ruotare la lama in direzione frontale per mezzo della
manopola di orientamento (9).
Ruotare l’interruttore di selezione della modalità (4) sulla
posizione C (modalità di taglio pendolare). In questa posizione la manopola di orientamento non può essere ruotata. La lama è bloccata nella sua posizione.
Comando per la regolazione della velocità
Posizionare la manopola di regolazione velocità (3) sulla
velocità desiderata. Utilizzare una velocità elevata per il
legno, una velocità media per l’alluminio e il PVC ed una
velocità ridotta per metalli diversi dall’alluminio.
Accensione e spegnimento
Per accendere l’utensile, premere l’interruttore on/off (1).
Per un funzionamento continuo, spingere il pulsante di
blocco (2) e rilasciare l’interruttore on/off.
Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore on/off. Per
spegnere l’utensile in modalità di funzionamento
continuo, premere ancora una volta e poi lasciare andare
l’interruttore on/off.
Uso della funzione SightLine™ (fig. G)
Marcare la linea di taglio con una matita.
Posizionare il seghetto sopra la linea (18).
È facile seguire la linea del taglio se la si osserva direttamente da sopra il seghetto. Se, per qualsiasi motivo, la vista risulta ostacolata, è possibile usare la tacca (19) come ulteriore guida per il taglio.
Consigli per un uso ottimale
Taglio di laminati
La lama della sega completa il taglio durante la corsa verso l’alto, per cui sulla superficie più vicina alla piastra base possono prodursi delle scheggiature.
Fare uso di una lama a denti sottili.
Eseguire il taglio a partire dalla superficie posteriore del
pezzo.
Per ridurre al minimo le scheggiature, fissare un pezzo di
compensato o di truciolato su entrambi i lati del pezzo da
lavorare e tagliare tagliare l’insieme risultante.
Taglio sagomato
Utilizzare una lama idonea ad eseguire tagli sagomati su
legno.
Sostenere l’utensile con una mano e muoverlo
lentamente, seguendo la linea di taglio ed allo stesso
tempo agire sulla manopola di orientamento.
Taglio di metalli
Il taglio di metalli richiede molto più tempo del taglio del
legno.
Utilizzare una lama adatta a segare il metallo.
Quando si lavora con metallo in fogli, fissare un pezzo di
compensato sulla superficie posteriore del foglio e
tagliare l’insieme risultante.
Prima di procedere con il taglio, lubrificare la linea di
taglio con uno strato di olio.
20
Loading...
+ 44 hidden pages