Black & Decker Xts100 Instruction Manual [pl]

16
www.blackanddecker.co.uk
1 2
15
14
13
12
3
4
5
6
7
11 10 9 8
English 6 Deutsch 10 Français 15 Italiano 19 Nederlands 23 Español 27 Português 31 Svenska 35 Norsk 39 Dansk 43 Suomi 47
∂ППЛУИО· 51
1
26
25
17
A
19
24
23
22
21
20
27
18
4
19
B
D1
2
14
11
19
19
82
16
C
14
29
28
30
31
D2
D3
14
15
14 29 28
30
31
13
D5
E1
32
31
27
33
31
27
D4
10
11
34
E2
E3
13
12
35
9 36 38 37
18
E4
3
F1
24
35
12
13
18
F2
41
40
F3
G
43
22
44
45
5
6
39
23
42
F4
21
12
20
24
6
44
H
1
34
I
4
J
34
K
L
5
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker mitre saw has been designed for sawing wood and wood products.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered tools, basic safety precautions, including the
following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before operating the tool.
Retain this manual for future reference.
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool or mains cable.
Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles. Hearing protection should be worn.
Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety can be further improved by using a high-sensitivity (30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
Secure workpiece
Use clamps or a vice to g>ëd the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used.
Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When using the tool outdoors, only use extension cables intended for outdoor use. Up to 30 m of Black & Decker extension cable can be used without loss of power.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool. Do not use the tool for purposes not intended, for example, do not use a circular saw to cut tree limbs or logs. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before changing any parts of the tool, accessories or attachments and before servicing.
Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch. Be sure that the tool is switched off when plugging in.
Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.
6
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected. For example, artificial lighting will show a temporary drop in magnitude when the machine is switched on. If the system impedance of the power supply is lower than 0.29 ø, disturbances are unlikely to occur.
Additional safety rules for mitre saws
Do not allow untrained people to operate this machine.
Make sure all locking knobs and handles are tight before starting any operation.
Do not operate the machine without the guard in position. Do not operate the machine
if the guard does not function or is not maintained properly.
Never use your saw without the kerf plate.
Never place either hand in the blade area when the saw is connected to the mains supply.
Refrain from removing any cut-offs or other parts of the work piece from the cutting
area while the machine is running and the arm is not in the rest position.
Do not cut workpieces that exceed the cutting capacities as mentioned in the
technical data.
Never attempt to stop the machine in motion rapidly by jamming a tool or other means
against the blade; serious accidents can be caused unintentionally in this way.
Before using any accessory consult the instruction manual. The improper use of an
accessory can cause damage.
Select the correct blade for the material to be cut.
Observe the maximum speed marked on the saw blade.
Use a holder or wear gloves when handling a saw blade.
Ensure that the blade is mounted correctly before use. Make sure that the blade
rotates in the correct direction. Keep the blade sharp.
Do not use blades of larger or smaller diameter than recommended. For the proper
blade rating refer to the technical data. Use only the blades specified in this manual, complying with EN 847-1.
Consider applying specially designed noise-reduction blades.
Do not use HSS blades.
Do not use cracked, bent or otherwise damaged saw blades.
Do not use any abrasive discs.
Raise the blade from the kerf in the workpiece prior to releasing the on/off switch.
Ensure that the arm is securely fixed when performing bevel cuts.
Do not wedge anything against the fan to hold the motor shaft.
The blade guard on your saw will automatically raise when the arm is brought down;
it will lower over the blade when the arm is raised. The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the saw. Never raise the blade guard manually unless the machine is switched off.
Do cut any other materials than those recommended.
Keep the surrounding area of the machine well maintained and free of loose
materials, e.g. chips and cut-offs.
Check periodically that the motor air slots are clean and free of chips.
Replace the kerf plate when worn.
Disconnect the machine from the mains before carrying out any maintenance or when
changing the blade.
Never perform any cleaning or maintenance work when the machine is still running
and the arm is not in the rest position.
Ensure the machine and the work area are provided with adequate general or localised
lighting.
When possible, always mount the machine to a bench.
Additional safety instructions for Australia and New Zealand
This appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision.
Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
ENGLISH
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Wear ear protectors.
Wear a dust mask.
Features
1. On/off switch
2. Operating handle
3. Rear lower guard
4. Saw arm lock-down knob
5. Angle position stop
6. Vertical position adjustment stop
7. Right-hand fence
8. Hand indentation
9. Mitre scale
10. Mitre latch
11. Mitre clamp knob
12. Left-hand fence
13. Saw blade
14. Moveable lower guard
15. Spindle lock button
16. Saw arm lock-up release lever
Fig. A
17. Motor housing
18. Kerf plate
19. Bench mounting holes
20. Upper fence clamping knob
21. Upper fence adjustment knob
22. Bevel position adjustment stop
23. Bevel scale
24. Bevel clamp knob
25. Saw dust outlet
26. Upper guard
27. Blade spanner
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is switched off and unplugged.
Unpacking (fig. B)
Carefully remove the tool from the packing material.
Press down the operating handle (2) and pull out the lock-down knob (4), as shown.
Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height.
Fit the mitre clamp knob (11) as shown
Bench mounting (fig. C)
The feet are provided with holes (19) to facilitate bench mounting.
Pass a bolt through each of the feet and tighten each bolt into a pre-drilled hole in the
work bench. The two different sizes of holes accommodate different sizes of bolts. Use either hole; it is not necessary to use both. Always mount the machine firmly to prevent movement.
To enhance the portability, mount the tool to a piece of 12.5 mm or thicker plywood. In
this case it is possible to clamp the machine to your work support or move it to other job sites and reclamp it there.
When mounting the machine to a piece of plywood, make sure that the mounting
screws do not protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work support. When clamping the machine to any work surface, clamp only on the clamping bosses where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will interfere with the proper operation of the machine.
To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped or
otherwise uneven. If the machine rocks on the surface, place a thin piece of material under one foot until the machine is firm on the mounting surface.
Removing and fitting a saw blade (fig. D1 - D5)
Removing
Depress the lever (16) to release the lower guard (14).
Raise the lower guard as far as possible.
Loosen the guard bracket screw (28) to release the angled corner piece (29).
Push the angled corner piece between the head of the screw and the guard.
This allows the guard bracket (30) to be raised enough to permit access to the blade screw (31).
With the lower guard (14) held in the raised position by the guard bracket screw
depress the spindle lock button (15) and rotate the blade until the lock engages.
While keeping the spindle lock button depressed, loosen and remove the blade screw
(31) by turning it clockwise using the spanner (27) supplied.
Remove outer washer (33).
Remove the saw blade (13).
Fitting
Install the saw blade (13) onto the axle against the inner washer (34). Make sure that
the arrow on the blade points in the same direction as the arrow on the tool.
Replace the outer washer (33).
While keeping the spindle lock button depressed, tighten the blade screw (31) by
turning it counterclockwise using the spanner (27) supplied.
Move the guard bracket (30) down until the angled corner piece (29) is below the head
of the guard bracket screw (28).
Tighten the guard bracket screw.
Warning! Never press the spindle lock while the blade is rotating.
Checking and adjusting the blade to the fence (fig. E1 - E3)
Loosen the mitre clamp knob (11).
Press the mitre latch (10) to release the mitre arm (34).
Adjust the mitre angle to 0°.
Pull down the saw arm until the blade just enters the saw kerf (18).
Place a square (35) against the left-hand fence (12) and the blade (13). Make sure that
the teeth of the blade do not touch the square.
Check the position of the mitre arm (34). If necessary, adjust the mitre arm until the
blade is at 90° to the fence as measured with the square.
Tighten the mitre clamp knob.
Adjust the mitre pointer as necessary.
Adjusting the mitre pointer (fig. E4)
Observe the pointer (36) and the scale (9).
If the pointer does not indicate exactly zero, loosen the screw (37), move the plastic
moulding (38) to read 0° and tighten the screw.
Checking and adjusting the blade to the table (fig. F1 - F3)
Loosen the bevel clamp knob (24).
Adjust the bevel angle to 0°. Move the saw arm to the right until the angle position
stop (5) rests against the stop screw (39).
Pull down the saw arm until the blade just enters the saw kerf (18).
Place a square (35) against the table (12) and the blade (13). Make sure that the teeth
of the blade do not touch the square.
Check the position of the saw arm. If necessary, adjust the saw arm until the blade is
at 90° to the table as measured with the square. – Loosen the lock nut (39) a few turns. – Turn the stop screw (6) in or out as required. – Tighten the lock nut (39).
Tighten the bevel clamp knob.
Adjust the bevel pointers as necessary.
Adjusting the bevel pointers (fig. F4)
Observe the pointer (40) and the scale (23).
If the pointer does not indicate exactly zero, loosen the screw (41) that secures the
pointer and move the pointer as necessary.
Adjust the other pointer (42) according the the same instructions.
Checking and adjusting the bevel angle (fig. G)
Slide the upper part of the left-hand fence (12) out of the way.
Loosen the bevel clamp knob (24).
Adjust the bevel angle to 45°. Move the saw arm to the left until the bevel position
stop (43) rests against the stop screw (22).
Check the position of the saw arm. If necessary, adjust the saw arm until the blade is
at 45°. – Loosen the lock nut (44) a few turns. – Turn the stop screw (22) in or out as required. – Tighten the lock nut (44).
Tighten the bevel clamp knob.
To achieve a 47° left bevel or a 2° right bevel, adjust the stop screw (6 or 22) to allow
the arm to move as necessary.
Adjusting the upper fence (fig. H)
The upper part of the left-hand fence (12) can be adjusted to provide clearance for the setting of bevel angles.
Loosen the clamping knob (20) and the adjustment knob (21).
Slide the fence to the left.
7
ENGLISH
Make a dry run with the saw switched off and check for clearance. Adjust the fence to
be as close to the blade as practical to provide maximum workpiece support, without interfering with the up and down movement of the arm.
Tighten the clamping knob (20) securely.
Fasten the adjustment knob (21) until both parts of the fence are level.
Warning! The guide grooves (44) can become clogged with sawdust. Use a stick or some low pressure air to clear the guide grooves.
Dust extraction (fig. A)
An adaptor is required to connect a vacuum cleaner or dust extractor to the machine. The adaptor can be purchased from your local Black & Decker retailer.
Insert the dust extraction adapter into the saw dust outlet (25).
Connect the vacuum cleaner hose to the adaptor.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Switching on and off (fig. I)
To switch the tool on, squeeze the on/off switch (2).
To switch the tool off, release the on/off switch.
To lock the tool for use, insert a padlock in the padlock hole (45).
Sawing
Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut.
Apply only gentle pressure to the tool while performing the cut.
Clamp the workpiece to the tool.
Vertical straight cross cut (fig. A & J)
Loosen the mitre clamp knob (11).
Press the mitre latch (10) to release the mitre arm (34).
Engage the mitre latch at the 0° position and tighten the mitre clamp knob.
Place the wood to be cut against the fence (7 &12).
Take hold of the operating handle (2) and depress the lock-up release lever (16) to
release the saw arm. Switch on the machine.
Depress the saw arm to allow the blade to cut through the workpiece and enter the
kerf plate (18).
After completing the cut, switch off the machine and wait for the saw blade to come
to a complete standstill before returning the saw arm to its upper rest position.
Vertical mitre cross-cut (fig. A & K)
Loosen the mitre clamp knob (11).
Press the mitre latch (10) to release the mitre arm (34).
Move the mitre arm into the desired mitre position. The mitre latch locks on the
positions 15°, 22.5°, 30° and 45°. If any intermediate angle or 47° is required, hold the mitre arm firmly and tighten the mitre clamp knob.
Proceed as for a vertical straight cross-cut.
Warning! When mitring the end of a piece of wood with a small off-cut, position the wood to ensure that the off-cut is to the side of the blade with the greater angle to the fence; i.e. left mitre, off-cut to the right - right mitre, off-cut to the left.
Bevel cuts (fig. A & L)
Bevel angles can be set from 47° left to 2° right and can be cut with the mitre arm set between zero and a maximum of 45° mitre position right or left.
Slide the upper part of the left-hand fence (12) out of the way.
Loosen the bevel clamp knob (24).
Move the saw arm into the desired bevel position. Hold the saw arm firmly and
tighten the bevel clamp knob.
Adjust the upper part of the left-hand fence (12) as necessary.
Proceed as for a vertical straight cross-cut.
Do not cross your hands.
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance.
As you move the saw arm left and right, follow it and stand slightly to the side of the
saw blade.
Sight through the guard louvres when following a pencil line.
Cutting base mouldings
The cutting of base moulding is performed at a 45° bevel angle.
Always make a dry run without power before making any cuts.
All cuts are made with the back of the moulding laying flat on the saw.
Inside corner
Left side
– Position the moulding with top of the moulding against the fence. – Save the left side of the cut.
Right side
– Position the moulding with the bottom of the moulding against the fence. – Save the left side of the cut.
Outside corner
Left side
– Position the moulding with the bottom of the moulding against the fence. – Save the right side of the cut.
Right side
– Position the moulding with top of the moulding against the fence. – Save the right side of the cut.
Cutting crown mouldings
The cutting of crown moulding is performed in a compound mitre. In order to achieve extreme accuracy, your saw has pre-set angle positions at 22.5° mitre and 33.85° bevel. These settings are for standard crown mouldings with 52° angles at the top and 38° angles at the bottom.
Make test cuts using scrap material before doing the final cuts.
All cuts are made in a left bevel and with the back of the moulding against the base.
Inside corner
Left side
– Top of the moulding against the fence. – Mitre right. – Save the left side of the cut.
Right side
– Bottom of the moulding against the fence. – Mitre left. – Save the left side of the cut.
Outside corner
Left side
– Bottom of the moulding against the fence. – Mitre left. – Save the right side of the cut.
Right side
– Top of the moulding against the fence. – Mitre right. – Save the right side of the cut.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Compound mitre
A compound mitre is a cut made using a mitre angle and a bevel angle at the same time. This is the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides. Warning! If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel clamp knob and the mitre lock knob are securely tightened. These knobs must be tightened after making any changes in bevel or mitre.
Hints for optimum use
Place your hands no closer than 150 mm from the blade.
Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting. Keep your hands in
position until the switch has been released and the blade has completely stopped.
Always make dry runs (without power) before finish cuts so that you can check the
path of the blade.
8
Transporting (fig. B)
To transport the machine, lower the arm and depress the lock down pin (4). Lock the
mitre arm in the utter right mitre angle, to make the machine as compact as possible.
Always carry the machine at the hand indentations (8) shown in fig. B.
Warning! Do not carry the machine by the guard.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint brush.
ENGLISH
To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth. Never let any liquid get inside
the tool and never immerse any part of the tool into liquid.
Warning! Before carrying out any maintenance, make sure that the tool is switched off and unplugged.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
XTS100
Voltage VAC230 Power input W 1,500 No-load speed min-15,000 Blade diameter mm 254 mm Blade bore mm 16 Blade body thickness mm 2.8 Max. cross-cut capacity 90° mm 140 Max. mitre capacity 45° mm 100 Max. depth of cut 90° mm 89 Max. depth of bevel cross-cut mm 57 Mitre (max. positions) left 47°
right 47°
Bevel (max. positions) left 47°
right
Weight kg 14
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 61000, EN 61029, EN 55014
LpA (sound pressure) 93.5 dB(A),
LWA (acoustic power) 106.9 dB(A), hand/arm weighted vibration 1.57 m/s
KpA (sound pressure uncertainty) 3 dB(A), KWA (acoustic power uncertainty) 3 dB(A)
XTS100
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-7-2005
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker XT product (excluding accessories, attachments, batteries, chargers and chucks) becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity within 3 years from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace all defective parts, repair products subject to fair wear and tear or replace such products, provided that the product is registered on the Black & Decker XT warranty website within 90 days of purchase. If the product is not registered, then only the standard warranty (2 years) applies.
The warranty does not apply if:
The product has been used for trade, professional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by unauthorised persons;
The product has been adapted in any way from its original specification;
Unsuitable accessories or attachments have been used.
The extended warranty does not apply if:
Proof of purchase and the original extended warranty certificate is not produced.
Register your product on-line now at www.blackanddecker.co.uk/xt to qualify for the extended warranty (3 years), and to be kept up to date on new products and special offers.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk
Cutting capacities
0° mitre
Resulting width at max. height 89 mm mm 89 Resulting height at max. width 140 mm mm 38
45° mitre
Resulting width at max. height 89 mm mm 38 Resulting height at max. width 38 mm mm 89
45° bevel
Resulting width at max. height 38 mm mm 140 Resulting height at max. width 140 mm mm 38
Cutting crown mouldings
Resulting height at max. width 133 mm mm 20
9
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Gehrungssäge wurde zum Sägen von Holz und Holzprodukten entwickelt.
Sicherheitshinweise
Warnung! Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind zum Schutz gegen
Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungs- oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät und das Netzkabel nicht berühren.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken). Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von Staub an das Gerät angeschlossen werden können, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen. Ein bis zu 30 m langes Black & Decker Verlängerungskabel kann verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste entstehen.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als vorgesehen; verwenden Sie z.B. eine Handkreissäge nicht zum Sägen von Baumstämmen und Ästen. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche anderen Schäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
10
Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Elektrische Sicherheit:
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
Spannung fällt
Einschaltstromspitzen verursachen kurzzeitigen Spannungsabfall. Bei unzureichender Stromversorgung können die Funktionen anderer Geräte beeinträchtigt werden. Z. B. können beim Einschalten des Geräts künstliche Lichtquellen plötztlich vorübergehend dunkler werden. Wenn die Impedanz der Stromversorgung unter 0,29 ø liegt, sind Störungen eher unwahrscheinlich.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Gehrungssägen
Diese Maschine darf nicht von ungeschulten Personen bedient werden.
Vergewissern Sie sich, daß alle Feststellknöpfe und Griffe angezogen sind, bevor Sie
mit der Arbeit beginnen.
Verwenden Sie die Maschine nur, wenn sich die Schutzhaube in Position befindet.
Die Maschine nicht betreiben, falls die Schutzhaube nicht angebracht ist oder Mängel aufweist.
Verwenden Sie die Säge niemals ohne die Schlitzplatte.
Halten Sie Ihre Hände nicht in der Nähe des Sägeblatts, wenn die Säge an der
Stromversorgung angeschlossen ist.
Entfernen Sie keine Abfallstücke oder andere Teile des Werkstücks im Schnittbereich,
während die Säge läuft und der Sägekopf sich nicht in der Ruhelage befindet.
Keinesfalls Werkstücke schneiden, deren Schneidanforderungen den technischen
Daten nicht entsprechen.
Versuchen Sie niemals, das sich rotierende Sägeblatt schnell abzubremsen, indem Sie
ein Werkzeug oder etwas anderes dagegen drücken, da hierdurch schwere Verletzungen verursacht werden können.
Vor der Verwendung von Zubehörteilen schlagen Sie in der Bedienungsanleitung nach.
Die falsche Verwendung von Zubehör kann Sachschäden verursachen.
Wählen Sie das richtige Sägeblatt für das zu schneidende Material.
Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl.
Verwenden Sie beim Umgang mit einem Sägeblatt einen Halter oder tragen Sie
Handschuhe.
Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, daß das Sägeblatt ordnungsgemäß montiert
ist. Stellen Sie sicher, daß sich das Sägeblatt in die richtige Richtung dreht. Halten Sie das Blatt scharf.
Verwenden Sie keine Sägeblätter mit einem kleineren oder größeren Durchmesser als
empfohlen. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in den technischen Daten enthaltenen Anforderungen entsprechen. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch spezifizierten Sägeblätter im Einklang mit EN 847-1.
Ziehen Sie den Einsatz von speziell konstruierten lärmmindernden Sägeblättern in
Erwägung.
Verwenden Sie keine HSS-Sägeblätter.
Verwenden Sie keine rissigen, verformten oder anderweitig beschädigte Sägeblätter.
Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
Heben Sie das Sägeblatt aus dem Schnitt im Werkstück, bevor Sie den Ein-/Aus-
Schalter loslassen.
Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Neigungsschnitten, daß der Arm
sicher befestigt ist.
Die Motorwelle nicht am Ventilator gegenhalten.
Der Blattschutz an Ihrer Säge wird automatisch hochgezogen, wenn der Arm gesenkt
wird; er schwenkt wieder zurück, wenn die Säge in die Ausgangsposition zurückkehrt.
DEUTSCH
Der Blattschutz kann von Hand hochgezogen werden, wenn Sägeblätter ausgewechselt werden müssen oder wenn der Zustand der Säge geprüft werden soll. Ziehen Sie den Blattschutz nur nach Ausschalten des Geräts und Ziehen des Netzsteckers von Hand hoch.
Schneiden Sie nur empfohlene Materialien.
Halten Sie den Bereich um die Maschine herum sauber und frei von losem Material
wie beispielsweise Spänen und Schnittresten.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Belüftungsschlitze des Motors sauber und spanfrei sind.
Tauschen Sie die Schlitzplatte aus, wenn sie verschlissen ist.
Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von Wartungsarbeiten und vor dem
Sägeblattwechsel vom Netz.
Führen Sie niemals Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durch, solange die Maschine
noch läuft und sich der Arm nicht in der Ruhestellung befindet.
Stellen Sie sicher, daß Maschine und Arbeitsbereich ausreichend beleuchtet sind.
Sofern möglich, sollte sich die Maschine immer auf einer Werkbank befinden.
Schilder auf dem Gerät
Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem Gerät:
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Bedienungshandgriff
3. Hinterer Blattschutz unten
4. Sägearm-Verriegelungsknopf
5. Winkelanschlag
6. Einstellanschlag für senkrechte Stellung
7. Rechter Anschlag
8. Griffaussparung
9. Gehrungsskala
10. Gehrungsverriegelung
11. Gehrungsfeststellknopf
12. Linker Anschlag
13. Sägeblatt
14. Beweglicher Blattschutz unten
15. Spindelarretierung
16. Sägearm-Freigabehebel
Abb. A
17. Motorgehäuse
18. Schlitzplatte
19. Löcher für Werkbankmontage
20. Feststellknopf des oberen Anschlags
21. Einstellknopf des oberen Anschlags
22. Justieranschlag für Neigestellung
23. Neigungsskala
24. Neigungsfeststellknopf
25. Sägemehlauswurf
26. Blattschutz oben
27. Sägeblattschlüssel
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das Gerät ausgeschaltet ist und
daß der Netzstecker gezogen wurde.
Auspacken (Abb. B)
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Drücken Sie den Bedienungshandgriff (2) herunter und ziehen Sie den
Kopfverriegelungsstift (4) wie angegeben heraus.
Führen Sie den Sägekopf kontrolliert nach oben in die Ausgangsposition.
Passen Sie den Gehrungsfeststellknopf (11) wie gezeigt ein.
Um die Mobilität Ihrer Säge zu verbessern, können Sie sie an einer mindestens 12,5 mm
starken Sperrholzplatte befestigen. Sie können die Platte nun leicht an der Werkbank festklemmen und wieder abnehmen, um sie andererorts zu befestigen.
Wenn Sie die Maschine an einer Sperrholzplatte befestigen, sollten Sie sicherstellen,
daß die Befestigungsschrauben nicht aus dem Plattenboden hervorstehen. Die Sperrholzplatte muß mit der Auflageplatte der Werkbank bündig liegen. Bei der Befestigung der Maschine an Arbeitsflächen stets dafür sorgen, daß sie nur an den Klemmzapfen, wo sich die Befestigungslöcher befinden, festgeklammert wird. Beim Festklemmen der Maschine an anderen Stellen ist ein ordnungsgemäßer Betrieb nicht möglich.
Um ein Blockieren der Säge und Ungenauigkeiten beim Arbeiten zu vermeiden,
sollte das Gerät auf einer ebenen Fläche montiert werden. Um ein Kippeln auf dem Untergrund zu vermeiden, die Maschine stabil aufstellen. Gegebenenfalls dazu ein dünnes Stück Material unter einen der Füße schieben, bis die Maschine stabil auf der Montagefläche steht.
Entfernen und Anbringen eines Sägeblatts (Abb. D1 – D5)
Entfernen
Drücken Sie den Hebel (16) nach unten, um den unteren Blattschutz (14) freizugeben.
Heben Sie den unteren Blattschutz so weit wie möglich an.
Lösen Sie die Blattschutzarmschraube (28), um das Eckstück (29) freizugeben.
Drücken Sie das Eckstück zwischen Schraubenkopf und Schutzhaube. Nun kann der
Blattschutzarm (30) weit genug hochgezogen werden, um Zugriff auf die Sägeblattschraube (31) zu bekommen.
Während der untere Blattschutz (14) mit der Sägeblattschutzschraube hochgehalten
wird, drücken Sie den Spindelfeststellknopf (15) und drehen Sie das Sägeblatt bis es einrastet.
Bei weiterhin gedrücktem Spindelarretierungsknopf die Sägeblattschraube (31) lösen
und entfernen. Dazu die Schraube mit dem Schraubenschlüssel (27) in Uhrzeigerrichtung drehen.
Entfernen Sie die äußere Unterlegscheibe (33).
Entfernen Sie das Sägeblatt (13).
Anbringen
Setzen Sie das Sägeblatt (13) auf die Achse gegen die innere Unterlegscheibe (34).
Stellen Sie sicher, daß der Pfeil auf dem Sägeblatt in dieselbe Richtung zeigt wie der Pfeil auf dem Gerät.
Bringen Sie die äußere Unterlegscheibe (33) wieder an.
Ziehen Sie die Sägeblattschraube (31) bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf an,
indem Sie sie mit dem Schraubenschlüssel (27) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Bewegen Sie den Blattschutzarm (30) nach unten, bis das Eckstück (29) sich unterhalb
des Kopfes der Blattschutzarmschraube (28) befindet.
Drehen Sie die Blattschutzarmschraube fest.
Achtung! Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf nie, während das Sägeblatt sich dreht.
Prüfen und Justieren des Winkels zwischen Sägeblatt und Anschlag (Abb. E1 – E3)
Lockern Sie den Gehrungsfeststellknopf (11).
Drücken Sie die Gehrungsverriegelung (10) zur Freigabe des Gehrungsarms (34).
Stellen Sie den Gehrungswinkel auf 0° ein.
Ziehen Sie den Sägearm nach unten, bis das Sägeblatt gerade in den Sägeschlitz (18)
eintritt.
Halten Sie ein Winkelmaß (35) gegen den linken Anschlag (12) und das Sägeblatt (13).
Stellen Sie sicher, daß die Sägeblattzähne nicht das Winkelmaß berühren.
Prüfen Sie die Stellung des Gehrungsarms (34). Stellen Sie falls erforderlich den
Gehrungsarm ein, bis sich das Sägeblatt wie mit dem Winkelmaß gemessen in Stellung 90° zum Anschlag befindet.
Ziehen Sie den Gehrungsfeststellknopf an.
Stellen Sie falls erforderlich den Gehrungszeiger ein.
Einstellen des Gehrungszeigers (Abb. E4)
Beobachten Sie den Zeiger (36) und die Skala (9).
Falls der Zeiger nicht genau Null anzeigt, lösen Sie die Schraube (37) und bewegen Sie
das Kunststoffteil (38), bis 0° angezeigt wird. Ziehen Sie die Schraube nun an.
Werkbankmontage (Abb. C)
Der Fuß ist mit Bohrungen (19) versehen, die eine leichte Befestigung an der Werkbank ermöglichen.
Stecken Sie eine Schraube durch jeden Fuß, drehen Sie jede Schraube in eine
vorbereitete Bohrung der Werkbank und ziehen Sie sie fest. Die beiden unterschiedlichen Bohrungsgrößen sind für verschiedene Schraubengrößen vorgesehen. Verwenden Sie eine der beiden Bohrungen; es ist nicht nötig, beide Bohrungen zu verwenden. Sichern Sie Ihre Maschine vor dem Arbeiten ausreichend, damit sie gut fixiert ist.
Überprüfen und Einstellen des Blattes auf den Tisch (Abb. F1 - F3)
Lockern Sie den Neigungsfeststellknopf (24).
Stellen Sie den Neigungswinkel auf 0° ein. Bewegen Sie den Sägearm nach rechts,
bis der Winkelanschlag (5) auf der Anschlagschraube (39) ruht.
Ziehen Sie den Sägearm nach unten, bis das Sägeblatt gerade in den Sägeschlitz (18)
eintritt.
Halten Sie ein Winkelmaß (35) gegen den Tisch (12) und das Sägeblatt (13). Stellen
Sie sicher, daß die Sägeblattzähne nicht das Winkelmaß berühren.
11
DEUTSCH
Prüfen Sie die Stellung des Sägearms. Stellen Sie falls erforderlich den Sägearm ein,
bis sich das Sägeblatt wie mit dem Winkelmaß gemessen in Stellung 90° zum Tisch befindet. – Lösen Sie die Sicherungsmutter (39) einige Umdrehungen. – Drehen Sie die Anschlagschraube (6) ein bzw. heraus. – Ziehen Sie die Sicherungsmutter (39) an.
Ziehen Sie den Neigungsfeststellknopf an.
Stellen Sie falls erforderlich die Neigungszeiger ein.
Einstellen der Neigungszeiger (Abb. F4)
Beobachten Sie den Zeiger (40) und die Skala (23).
Falls der Zeiger nicht exakt auf Null zeigt, lösen Sie die Befestigungsschraube (41) des
Zeigers und bewegen Sie falls erforderlich den Zeiger.
Stellen Sie den anderen Zeiger (42) entsprechend den gleichen Anweisungen ein.
Prüfen und Justieren des Neigungswinkels (Abb. G)
Schieben Sie den oberen Teil des linken Anschlags (12) in eine Stellung, in der er nicht
behindert.
Lockern Sie den Neigungsfeststellknopf (24).
Stellen Sie den Neigungswinkel auf 45° ein. Bewegen Sie den Sägearm nach links,
bis die Neigungsposition (43) auf der Anschlagschraube (22) ruht.
Prüfen Sie die Stellung des Sägearms. Falls erforderlich, stellen Sie den Sägearm ein,
bis sich das Sägeblatt im Winkel 45° befindet. – Lösen Sie die Sicherungsmutter (44) einige Umdrehungen. – Drehen Sie die Anschlagschraube (22) ein bzw. heraus. – Ziehen Sie die Sicherungsmutter (44) an.
Ziehen Sie den Neigungsfeststellknopf an.
Um einen Neigungswinkel von 47° links oder 2° rechts zu erreichen, stellen Sie die
Anschlagschraube (6 oder 22) so ein, daß sich der Arm wie erforderlich bewegen kann.
Einstellen des oberen Anschlags (Abb. H)
Der obere Teil des linken Anschlags (12) kann so eingestellt werden, daß Platz zur Einstellung der Neigungswinkel bleibt.
Lockern Sie den Feststellknopf (20) und den Einstellknopf (21).
Schieben Sie den Anschlag nach links.
Machen Sie einen Versuch mit ausgeschalteter Säge und prüfen Sie den
Zwischenraum zwischen Sägeblatt und Anschlag. Stellen Sie den Anschlag so ein, daß er so nahe wie möglich am Sägeblatt ist, ohne die vertikale Bewegung des Sägearms zu behindern.
Ziehen Sie den Feststellknopf (20) an.
Ziehen Sie den Einstellungsknopf (21) an, bis beide Teile des Anschlags auf gleicher
Ebene sind.
Achtung! Die Führungsrillen (44) können mit Sägemehl verstopfen. Verwenden Sie ein Stäbchen oder Druckluft, um die Führungsrillen zu reinigen.
Staubabsaugung (Abb. A)
Um einen Staubsauger oder eine Absaugvorrichtung mit der Maschine zu verbinden, ist ein Adapter erforderlich. Der Adapter kann von Ihrem örtlichen Black & Decker Händler bezogen werden.
Setzen Sie den Staubsauger-Adapter in den Sägemehlauswurf (25).
Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit dem Adapter.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine
Überlastung des Gerätes.
Drücken Sie den Sägearm nach unten, um durch das Werkstück und die Schlitzplatte
(18) zu schneiden.
Schalten Sie das Gerät nach Beendigung des Schnittes ab und warten Sie, bis das
Sägeblatt vollkommen zum Stillstand kommt, bevor Sie den Sägearm in die obere Ruhelage zurückstellen.
Vertikaler Gehrungsquerschnitt (Abb. A & K)
Lockern Sie den Gehrungsfeststellknopf (11).
Drücken Sie die Gehrungsverriegelung (10) zur Freigabe des Gehrungsarms (34).
Bewegen Sie den Gehrungsarm in die gewünschte Gehrungsposition.
Die Gehrungsverriegelung rastet bei 15°, 22,5°, 30° und 45° ein. Für Zwischenwerte oder 47° halten Sie den Gehrungsarm gut fest und ziehen Sie den Gehrungsfeststellknopf an.
Gehen Sie wie bei einem vertikalen, geraden Querschnitt vor.
Achtung! Wird ein Gehrungsschnitt am Ende eines Holzstücks mit wenig Abschnitt durchgeführt, legen Sie das Holz so in die Säge, daß sich der Abschnitt an der Seite des Sägeblattes befindet, wo der Winkel zum Anschlag am größten ist, d.h. Linksgehrung, Abschnitt rechts - Rechtsgehrung, Abschnitt links.
Neigungsschnitte (Abb. A & L)
Der Neigungswinkel kann zwischen 47° nach links und 2° nach rechts eingestellt werden. Beim Neigungsquerschnitt kann der Gehrungsarm auf einen Winkel zwischen 0° und 45° Gehrung nach links oder rechts eingestellt werden.
Schieben Sie den oberen Teil des linken Anschlags (12) in eine Stellung, in der er nicht
behindert.
Lockern Sie den Neigungsfeststellknopf (24).
Bewegen Sie den Sägearm in die gewünschte Neigungsposition. Halten Sie den
Sägearm fest und ziehen Sie den Neigungsfeststellknopf an.
Stellen Sie den oberen Teil des linken Anschlags (12) falls erforderlich ein.
Gehen Sie wie bei einem vertikalen, geraden Querschnitt vor.
Doppelgehrungsschnitte
Doppelgehrungssägen ist eine Kombination aus Gehrungssägen und Neigungssägen. Diese Sägeweise ergibt einen Schnitt, der sich zum Herstellen von Rahmen oder Kästen mit schrägen Seiten eignet. Achtung! Falls der Schnittwinkel für jeden Schnitt unterschiedlich ist, vergewissern Sie sich, daß der Neigungsfeststellknopf und der Gehrungsfeststellknopf fest angezogen sind. Diese Knöpfe müssen nach jeder Änderung der Neigung oder Gehrung angezogen werden.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Halten Sie mit Ihren Händen immer einen Sicherheitsabstand zum Sägeblatt von
mindestens 150 mm ein.
Halten Sie beim Schneiden das Werkstück fest gegen die Werkbank und gegen den
Anschlag. Behalten Sie Ihre Hände in sicherem Abstand zum Sägeblatt, bis Sie den Schalter losgelassen haben und das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist.
Machen Sie immer einen Versuch (mit ausgeschalteter Säge), bevor Sie mit eingeschalteter
Maschine arbeiten, so daß Sie die Bahn des Sägeblatts überprüfen können.
Kreuzen Sie nicht Ihre Hände.
Wahren Sie mit beiden Füßen einen festen und balancierten Stand.
Folgen Sie den Bewegungen des Sägearms nach links und rechts; stehen Sie hierbei
ein wenig seitlich des Sägeblatts.
Schauen Sie durch die Schlitze im Blattschutz, wenn Sie einer Bleistiftlinie folgen.
Sägen von Grund-Gehrungsschnitten
Das Schneiden von Fußleisten wird mit einem Neigungswinkel von 45° durchgeführt.
Ein- und Ausschalten (Abb. I)
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter (2).
Zum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Setzen Sie zur Verriegelung des Geräts ein Bügelschloss in die Bügelschlossbohrung (45).
Sägen
Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden im Leerlauf laufen, bevor Sie den Schnitt
vornehmen.
Drücken Sie das Gerät während des Sägevorgangs nur leicht.
Spannen Sie das Werkstück an der Maschine ein.
Gerader vertikaler Querschnitt (Abb. A & J)
Lockern Sie den Gehrungsfeststellknopf (11).
Drücken Sie die Gehrungsverriegelung (10) zur Freigabe des Gehrungsarms (34).
Stellen Sie die Gehrungsverrieglung auf die 0°-Position und drehen Sie den
Gehrungfeststellknopf fest.
Legen Sie das zu schneidende Holz an den Anschlag (7 & 12).
Halten Sie den Bedienungshandgriff (2) und drücken Sie auf den Freigabehebel (16),
um den Sägearm freizugeben. Schalten Sie das Gerät ein.
12
Machen Sie immer einen Probeschwenk des Sägekopfes bei ausgeschalteter Säge,
bevor Sie sägen.
Alle Schnitte werden mit der Rückseite der Zierleiste flach auf der Säge aufliegend
durchgeführt.
Innenwinkel
links
– Legen Sie die Oberseite des Werkstückes an den Anschlag. – Sichern Sie die linke Schnittseite des Werkstückes.
rechts
– Legen Sie die Unterseite des Werkstückes an den Anschlag. – Sichern Sie die linke Schnittseite des Werkstückes.
Außenwinkel
links
– Legen Sie die Unterseite des Werkstückes an den Anschlag. – Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes.
DEUTSCH
rechts
– Legen Sie die Oberseite des Werkstückes an den Anschlag. – Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes.
Schneiden von Zierleisten
Das Schneiden von Zierleisten wird in einer Doppelgehrungssäge durchgeführt. Um eine äußerst hohe Genauigkeit zu erzielen, hat Ihre Säge voreingestellte Winkelstellungen bei 22,5° Gehrung und 33,85° Neigung. Diese Einstellungen sind für Standard-Zierleisten mit einem Winkel von 52° oben und 38° unten.
Machen Sie vor den endgültigen Schnitten Probeschnitte mit Resten.
Alle Schnitte werden mit einer Linksneigung und mit der Rückseite der Zierleiste auf
dem Fußstück aufliegend durchgeführt.
Innenwinkel
links
– Oberseite der Zierleiste am Anschlag. – Gehrung rechts. – Sichern Sie die linke Schnittseite des Werkstückes.
rechts
– Unterseite der Zierleiste am Anschlag. – Gehrung links. – Sichern Sie die linke Schnittseite des Werkstückes.
Außenwinkel
links
– Unterseite der Zierleiste am Anschlag. – Gehrung links. – Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes.
rechts
– Oberseite der Zierleiste am Anschlag. – Gehrung rechts. – Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes.
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
Transport (Abb. B)
Um die Maschine zu transportieren, senken Sie den Arm und drücken den
Verriegelungsstift (4) in den Sägekopf. Sichern Sie den Gehrungsarm in den ganz rechten Gehrungswinkel, um die Maschine so kompakt wie möglich zu machen.
Verwenden Sie zum Tragen der Maschine immer die Griffaussparungen (8) (siehe Abb. B).
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
XTS100
Spannung VAC230 Leistungsaufnahme W 1.500 Leerlaufdrehzahl min-15.000 Sägeblattdurchmesser mm 254 mm Sägeblattbohrung mm 16 Sägeblattstärke mm 2,8 Max. Querschnitt bei 90° mm 140 Max. Gehrungsschnitt bei 45° mm 100 Max. Schnittiefe bei 90° mm 89 Max. Neigungsquerschnittiefe mm 57 Gehrung (max. Einstellung) links 47°
rechts 47°
Neigung (max. Einstellung) links 47°
rechts
Gewicht kg 14
Schnittkapazitäten
0° Gehrung
Resultierende Breite bei max. Höhe 89 mm mm 89 Resultierende Höhe bei max. Breite 140 mm mm 38
45° Gehrung
Resultierende Breite bei max. Höhe 89 mm mm 38 Resultierende Höhe bei max. Breite 38 mm mm 89
45° Neigung
Resultierende Breite bei max. Höhe 38 mm mm 140 Resultierende Höhe bei max. Breite 140 mm mm 38
Schneiden von Zierleisten
Resultierende Höhe bei max. Breite 133 mm mm 20
EG-Konformitätserklärung
XTS100
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende Konformität erfüllen:
98/37/EWG, 89/336/EWG, EN 61000, EN 61029, EN 55014
Achtung! Tragen Sie das Gerät niemals an der Schutzhaube.
Wartung
Ihr Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem sauberen, trockenen Farbpinsel.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur milde Seifenlösung und ein feuchtes
Tuch. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Gerät gelangen und tauchen Sie niemals Teile des Geräts in Flüssigkeit ein.
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Wartung, daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
LpA (Schalldruck) 93,5 dB(A), LWA (Schalleistung) 106,9 dB(A),
gewichtete Hand-/Armvibrationen 1,57 m/s
2
KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A),
KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-7-2005
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Werkzeuge und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Falls sich ein Black & Decker XT Produkt (hierzu zählen nicht: Zubehör, Vorsatzgeräte, Batterien, Ladegeräte und Spannfutter) aufgrund von Materialfehlern, der Verarbeitung oder nicht konformer Ausführung innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum als fehlerhaft herausstellt, so garantiert Black & Decker, sämtliche defekten Teile zu erneuern, Produkte, die normalem Verschleiß ausgesetzt waren, zu reparieren oder solche Produkte zu erneuern, vorausgesetzt, daß das Produkt innerhalb von 90 Tagen ab Kaufdatum auf der Black & Decker XT Garantie-Webseite registriert wurde. Wird das Produkt nicht registriert, so gilt nur die Standardgarantie (2 Jahre).
13
DEUTSCH
Die Garantie erlischt, falls:
das Werkzeug gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
das Werkzeug mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
das Werkzeug durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
Reparaturen von hierzu unberechtigten Personen durchgeführt wurden;
das Produkt dahingehend verändert wurde, daß die ursprünglichen Spezifikationen
nicht mehr gültig sind;
ungeeignetes Zubehör oder ungeeignete Vorsatzgeräte verwendet wurden.
Die verlängerte Garantie erlischt, falls:
Kaufbeleg und Original-Garantiezertifikat für die verlängerte Garantie nicht vorgelegt
werden.
Lassen Sie Ihr Produkt jetzt online registrieren unter www.blackanddecker.de/xt, um die verlängerte Garantie (3 Jahre) in Anspruch nehmen zu können und um über neue Produkte und Sonderangebote auf dem Laufenden gehalten zu werden.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter folgender Adresse: www.blackanddecker.de
14
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre scie à onglets Black & Decker a été conçue pour scier le bois et les produits en bois.
Instructions de sécurité
Attention! Lors de l’utilisation d’outils électriques, observez les consignes
fondamentales de sécurité, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de dommages matériels.
Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’outil.
Conservez ces instructions.
Débranchez l’outil avant d’effectuer tout réglage, entretien ou réparation.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes de protection et un masque pour protéger le visage si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. Portez des protections auditives.
Protégez-vous des décharges électriques.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact avec des surfaces reliées à la prise de masse ou de terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de protection contre les courants de court-circuits à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité électrique.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de réglage.
Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la en cas de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur, n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet. Des rallonges Black & Decker de 30 m de longueur peuvent être utilisées sans perte de puissance.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas l’outil. N’utilisez jamais l’outil pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu, par exemple n’utilisez pas les scies circulaires pour scier des branches d’arbres ou des bûches.
Attention! Utilisez l’outil conformément à sa destination. Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation, vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
Retirez l’outil de la prise
Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de procéder à l’entretien.
Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé; par conséquent, une prise de terre n’est pas nécessaire. Vérifiez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
Chutes de tension
Les courants d’appel provoquent des chutes de tension temporaires. Sous certaines circonstances d’alimentation électrique défavorable, d’autres équipements peuvent en être affectés. Par exemple, l’éclairage artificiel indique une chute temporaire d’une certaine magnitude lorsque la machine est mise en marche. Si l’alimentation électrique présente une impédance système inférieure à 0,29 ø, il est peut probable que des perturbations se produisent.
Directives de sécurité complémentaires pour les scies à onglets
Cette machine ne doit pas être utilisée par des personnes dépourvues de formation.
Vérifiez que tous les boutons de verrouillage et les poignées sont bien serrés avant
toute utilisation.
N’utilisez pas la machine si le carter de protection n’est pas en position. N’utilisez pas
la machine si le carter de protection ne fonctionne pas ou est mal entretenu.
N’utilisez jamais la scie sans l’insert.
Ne posez jamais la main sur le trajet de la lame lorsque la machine est raccordée au
secteur.
Abstenez-vous d’enlever les copeaux ou autres éléments de la pièce à ouvrer de la zone
de coupe alors que la machine en marche et que le bras n’est pas en position de repos.
Ne coupez pas des pièces à ouvrer dépassant les capacités de coupe mentionnées
dans les caractéristiques techniques.
N’essayez jamais d’arrêter rapidement le mouvement de la machine en appuyant un
outil ou un autre objet contre la lame ; des accidents graves peuvent être provoqués involontairement de cette façon.
Consultez le manuel d’instructions avant l’utilisation de tout accessoire. Le mauvais
usage d’un accessoire peut provoquer des dommages.
Sélectionnez la lame adéquate pour le matériel à découper.
Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame de scie.
Utilisez un support ou portez des gants pour manipuler la lame de scie.
Avant l’utilisation, assurez-vous que la lame est correctement fixée. Assurez-vous que
la lame tourne dans le sens correct. Maintenez la lame bien affûtée.
N’utilisez pas de lames de diamètres plus élevés ou plus faibles que ceux
recommandés. Référez-vous aux données techniques pour obtenir les caractéristiques appropriées des lames. Utilisez uniquement les lames indiquées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1.
Étudiez la possibilité d’utiliser des lames spécialement conçues pour réduire le bruit.
N’utilisez pas de lames HSS.
N’employez pas de lames fissurées, déformées voire endommagées.
N’utilisez pas de disques abrasifs.
Levez la lame de la coupe hors de l’insert dans la pièce à ouvrer avant de relâcher
l’interrupteur de marche/arrêt.
Prenez soin de fixer le bras solidement lors de la réalisation de coupes en biseau.
Ne calez jamais d’objet contre le ventilateur du moteur pour bloquer l’axe du moteur.
Le carter de protection s’ouvre automatiquement quand le bras est abaissé et il se
referme automatiquement sur la lame quand le bras remonte. Le carter de protection peut être levé manuellement lors de l’installation ou le retrait de lames de scie ou lors du contrôle de la scie. Ne levez jamais le carter de protection quand la scie est sous tension.
Ne coupez jamais d’autres matériaux que ceux recommandés.
L’espace environnant de l’appareil doit être bien entretenu et libre de tout matériau,
comme par exemple copeaux et chutes.
Vérifiez périodiquement que les orifices d’aération du moteur sont libres de copeaux.
Changez l’insert lorsqu’il est usé.
Débranchez l’appareil du secteur avant d‘effectuer tout travail d’entretien ou lors du
changement de la lame.
Ne procédez jamais à des travaux de nettoyage ou d’entretien lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement ou si le bras n’est pas en position d’arrêt.
Assurez-vous que la machine et la zone de travail disposent d’un éclairage local ou
général adéquat.
15
FRANÇAIS
Dès que cela s’avère possible, fixez toujours la machine sur un établi.
Étiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont inscrits sur l’outil :
Munissez-vous de protections auditives.
Portez un masque anti-poussière.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Poignée d’utilisation
3. Couteau diviseur
4. Bouton de blocage de bras de scie
5. Butée d’inclinaison
6. Butée de réglage en position verticale
7. Guide de droite
8. Poignée de transport
9. Graduation d’onglet
10. Verrou d’onglet
11. Bouton de serrage d’onglet
12. Guide de gauche
13. Lame
14. Carter de protection mobile
15. Bouton de blocage de l’axe
16. Levier de déverrouillage du bras de scie
Fig. A
17. Carcasse du moteur
18. Insert
19. Orifices de montage sur établi
20. Bouton de réglage de guide inférieur
21. Bouton de réglage de guide supérieur
22. Butée de position inclinée réglable
23. Graduation de chanfrein
24. Bouton de blocage de chanfrein
25. Orifice de sortie de poussière
26. Carter de protection supérieur
27. Clef de montage de la lame
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché.
Déballage (fig. B)
Retirez soigneusement l’outil de son emballage.
Appuyez sur la manette (2) et extrayez le bouton de blocage (4) comme indiqué.
Relâchez progressivement la pression vers le bas jusqu’à ce que le bras atteigne
la hauteur maximale.
Montez le bouton de serrage d’onglet (11) comme indiqué
Montage sur établi (fig. C)
Les pieds comportent des orifices (19) facilitant le montage sur un établi.
Passez un boulon dans chaque pied et serrez-le dans l’orifice pré-percé de l’établi.
Les deux calibres d’orifice différents sont compatibles avec différents calibres de boulon. Optez pour un des deux calibres proposés ; l’emploi des deux est superflu. Fixez toujours la machine fermement pour éviter tout mouvement.
Pour faciliter le transport, montez l’outil sur une pièce de contreplaqué de 12,5 mm
d’épaisseur ou plus. En ce cas, il est possible de serrer la machine au support de travail ou de l’amener sur un autre site de travail et la fixer à nouveau.
Pour monter la machine sur une pièce de contreplaqué, assurez-vous que les vis de
montage ne saillent pas de l’autre côté. Le contreplaqué doit être parfaitement en contact avec le support. Pour fixer la scie sur une surface de travail quelconque, serrez uniquement au niveau des bossages de serrage où se trouvent les orifices des vis de montage. La fixation en une autre position influera sur le bon fonctionnement de la machine.
Pour éviter tout risque de détachement ou d’imprécision, assurez vous que la surface
de montage n’est pas déformée ou inégale. Si la machine est bancale, placez une petite cale sous un pied afin de la stabiliser fermement la machine sur la surface de montage.
Retrait et mise en place d’une lame de scie (fig. D1 - D5)
Retrait
Enfoncez le levier (16) pour relâcher le carter de protection inférieur (14).
Levez le carter de protection inférieur aussi haut que possible.
Desserrez la vis du support du carter de protection (28) pour libérer la pièce de coin en
angle (29).
Poussez la pièce de coin en angle entre la tête de la vis et le carter de protection.
Ce faisant, le support du carter de protection (30) peut être soulevé suffisamment pour accéder à la vis de lame (31).
Avec le carter de protection inférieur (14) soutenu en position relevée par la vis de son
support, enfoncez le bouton de blocage de l’axe (15) et faites tourner la lame afin que le blocage s’enclenche.
Sans relâcher le bouton de blocage de l’axe, desserrez et retirez la vis de lame (31) en
la tournant dans le sens horaire avec la clé (27) fournie.
Enlevez la rondelle extérieure (33).
Démontez la lame de scie (13).
Pose
Installez à nouveau la lame de scie (13) sur l’axe contre la rondelle intérieure (34).
Assurez-vous que la flèche sur la lame pointe dans le même sens que celle sur l’outil.
Replacez la rondelle extérieure (33).
Sans relâcher le bouton de blocage de l’axe, serrez la vis de lame (31) en la tournant
dans le sens anti-horaire avec la clé (27) fournie.
Abaissez le carter de protection (30) jusqu’à ce que la pièce de coin en angle (29) se
trouve sous la tête de vis du carter de protection (28).
Serrez la vis du carter de protection.
Attention ! N’appuyez jamais sur le blocage de l’axe avec la lame en rotation.
Contrôle et réglage de la lame sur le guide (fig. E1 – E3)
Desserrez le bouton de serrage d’onglet (11).
Appuyez sur le verrou d’onglet (10) pour libérer le bras d’onglet (34).
Réglez l’angle en onglet sur 0°.
Abaissez le bras de scie jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie (18).
Placez une équerre (35) contre le guide gauche (12) et la lame (13). Assurez-vous que
les dents de scie ne touchent pas l’équerre.
Vérifiez la position du bras d’onglet (34). Si nécessaire, réglez le bras d’onglet afin que
la lame soit à 90° du guide, mesurés avec l’équerre.
Vissez le bouton de serrage d’onglet.
Réglez l’index d’onglet selon les besoins.
Réglage de l’index d’onglet (fig. E4)
Observez l’index (36) et l’échelle (9).
Si l’index n’affiche pas exactement zéro, desserrez la vis (37), déplacez le moulage en
plastique (38) pour afficher 0° et resserrez la vis.
Contrôle et réglage de la lame sur la table (fig. F1 - F3)
Desserrez le bouton de blocage de chanfrein (24).
Réglez l’angle de chanfrein sur 0°. Positionnez le bras de scie à droite pour que
la butée de position d’angle (5) repose contre la vis de butée (39).
Abaissez le bras de scie jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie (18).
Placez une équerre (35) contre la table (12) et la lame (13). Assurez-vous que les dents
de scie ne touchent pas l’équerre.
Vérifiez la position du bras de scie. Si nécessaire, réglez le bras de scie afin que la
lame soit à 90° de la table, mesurés avec l’équerre. – Desserrez l’écrou de blocage (39) de quelques tours. – Tournez la vis de butée (6) dans un sens ou dans l’autre, selon les besoins. – Serrez l’écrou de blocage (39).
Serrez le bouton de blocage de chanfrein.
Réglez les index de chanfrein selon les besoins.
Réglage des index de chanfrein (fig. F4)
Observez l’index (40) et l’échelle (23).
Si l’index n’indique pas exactement le zéro, desserrez la vis (41) le fixant et déplacez-
le selon les besoins.
Ajustez l’autre index (42) de la même manière.
Contrôle et réglage de l’angle de chanfrein (fig. G)
Glissez la partie supérieure du guide de gauche (12) pour l’écarter.
Desserrez le bouton de blocage de chanfrein (24).
Réglez l’angle de chanfrein sur 45°. Positionnez le bras de scie à gauche pour que
la butée de position de chanfrein (43) repose contre la vis de butée (22).
Vérifiez la position du bras de scie. Si nécessaire, réglez le bras de scie pour que
la lame soit à 45°. – Desserrez l’écrou de blocage (44) de quelques tours. – Tournez la vis de butée (22) dans un sens ou dans l’autre, selon les besoins. – Serrez l’écrou de blocage (44).
Serrez le bouton de blocage de chanfrein.
16
FRANÇAIS
Pour obtenir un chanfrein de 47° à gauche ou de 2° à droite, ajustez la vis de butée (6
ou 22) afin de pouvoir positionner le bras selon les besoins.
Réglage du guide supérieur (fig. H)
La partie supérieure du guide gauche (12) est réglable pour permettre le réglage des angles de chanfrein.
Desserrez le bouton de blocage (20) et retirez le bouton de réglage (21).
Glissez le guide à gauche.
Faites un essai avec la scie hors service et vérifiez l’écartement. Ajustez le guide aussi
près que possible de la lame pour obtenir un support maximal de pièce sans jamais interférer avec le mouvement de montée/descente du bras.
Serrez le bouton de blocage (20) fermement.
Serrez le bouton de réglage (21) pour niveler les deux parties du guide.
Attention ! Les rainures du guide (44) peuvent être bouchées avec de la sciure. Utilisez un bâtonnet ou de l’air comprimé à basse pression pour nettoyer les rainures.
Évacuation de la poussière (fig. A)
Vous aurez besoin d’un adaptateur pour brancher un aspirateur ou un système d’aspiration de la poussière sur la machine. Vous pourrez vous en procurer un auprès de votre détaillant agréé Black & Decker.
Insérez l’adaptateur d’extraction de poussière dans l’orifice de sortie de poussière (25).
Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’adaptateur.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas.
Démarrage et arrêt (fig. I)
Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (2).
Pour stopper l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt (1).
Pour verrouiller l’outil en position d’utilisation, insérez un cadenas dans l’orifice prévu
(45).
Sciage
Laissez la lame tourner librement pendant quelques secondes avant de commencer
la coupe.
Appuyez légèrement sur l’outil pendant que vous sciez.
Serrez la pièce à ouvrer sur l’outil.
Coupe droite verticale (fig. A & J)
Desserrez le bouton de serrage d’onglet (11).
Appuyez sur le verrou d’onglet (10) pour libérer le bras d’onglet (34).
Engagez le verrou d’onglet en position 0° et serrez le bouton de serrage d’onglet.
Disposez le morceau de bois à couper contre le guide arrière (7 & 12).
Tenez la manette (2) et poussez sur le levier de déverrouillage (16) afin de relâcher le
bras de scie. Allumez la machine.
Enfoncez le bras de scie pour permettre à la lame de couper le bois et de pénétrer
dans l’insert (18).
Une fois la coupe terminée, éteignez la machine et attendez que la lame de scie s’arrête
totalement avant de ramener le bras de scie dans sa position de repos supérieure.
Coupe transversale verticale d’onglet (fig. A & K)
Desserrez le bouton de serrage d’onglet (11).
Appuyez sur le verrou d’onglet (10) pour libérer le bras d’onglet (34).
Faites tourner le bras d’onglet dans la position d’onglet souhaitée. Le verrou d’onglet
se bloque sur 15°, 22,5°, 30° et 45°. Pour un angle intermédiaire ou de 47°, maintenez fermement le bras de scie et serrez le bouton de serrage d’onglet.
Procédez comme pour une coupe verticale directe.
Attention ! Pour assembler par onglet l’extrémité d’une pièce de bois en effectuant une petite découpe, positionnez la pièce de telle sorte que cette petite découpe se trouve du côté de la lame ayant le plus grand angle par rapport au guide arrière ; par exemple onglet gauche, découpe à droite ou onglet droit, découpe à gauche.
Coupes composées
Une coupe d’onglets composés est la combinaison d’un onglet et d’un chanfrein. C’est le type de coupe utilisé pour réaliser des cadres ou des boîtes avec des côtés en arête. Attention ! Au cas où l’angle varie à chaque coupe, veillez à ce que le bouton de blocage de chanfrein et celui de blocage d’onglet soient fermement serrés. Après un changement de chanfrein ou d’onglet, serrez toujours lesdits boutons.
Conseils pour une utilisation optimale
N’approchez pas les mains à moins de 150 mm de la lame.
Tenez la pièce fermement sur la table et le guide pendant l’opération de coupe.
Conservez les mains dans la même position jusqu’à la libération de l’interrupteur et l’arrêt complet de la lame.
Faites toujours un essai avec la scie hors service avant de finir les coupes afin de
vérifier la trajectoire de la lame.
Ne croisez pas les mains.
Maintenez toujours les deux pieds à terre et gardez l’équilibre.
En déplaçant le bras de scie vers la gauche ou vers la droite, accompagnez bien le
mouvement et tenez-vous légèrement de côté par rapport à la lame de scie.
Observez le travail par les ouvertures du carter de protection lorsqu’il s’agit par
exemple de suivre une ligne dessinée au crayon.
Coupes de moulurages
La coupe de moulurage est exécutée à une inclinaison de 45°.
Faites toujours un essai avec scie à l’arrêt avant de procéder à une coupe quelconque.
Toutes les coupes sont faites pendant que l’arrière de la base repose à plat sur la scie.
Coin intérieur
Côté gauche
– Positionnez la pièce moulurée, la face supérieure en appui contre le guide. – Conservez le côté gauche de la coupe.
Côté droit
– Positionnez la pièce moulurée, la face inférieure en appui contre le guide. – Conservez le côté gauche de la coupe.
Coin extérieur
Côté gauche
– Positionnez la pièce moulurée, la face inférieure en appui contre le guide. – Conservez le côté droit de la coupe.
Côté droit
– Positionnez la pièce moulurée, la face supérieure en appui contre le guide. – Conservez le côté droit de la coupe.
Couper des moulurages en couronne
La coupe de moulurages en couronne est exécutée avec une coupe d’onglets composé. Pour travailler le plus précisément possible, votre scie doit être pré-réglée en positions 22,5° pour les onglets et 33,85° pour l’inclinaison. Ces paramètres sont prévus pour des moulurages en couronne standards avec des angles à 52° en haut et des angles de 38° en bas.
Faites des essais avec des chutes avant de réaliser les coupes définitives.
Toutes les coupes sont faites avec une inclinaison à gauche lorsque l’arrière du
moulurage repose contre la base.
Coin intérieur
Côté gauche
– Haut du moulurage contre le guide. – Onglet à droite. – Conservez le côté gauche de la coupe.
Côté droit
– Bas du moulurage contre le guide. – Onglet à gauche. – Conservez le côté gauche de la coupe.
Coupes inclinées (fig. A & L)
L’angle de chanfrein peut être réglé de 47° à gauche jusqu’à 2° à droite, et coupé avec le bras d’onglet réglé entre zéro et une position maximale d’onglet à 45°, à droite comme à gauche.
Glissez la partie supérieure du guide de gauche (12) pour l’écarter.
Desserrez le bouton de blocage de chanfrein (24).
Faites tourner le bras de scie dans la position de chanfrein souhaitée.
Maintenez fermement le bras de scie et serrez le bouton de blocage de chanfrein.
Réglez la partie supérieure du guide gauche (12) selon les besoins.
Procédez comme pour une coupe verticale directe.
Coin extérieur
Côté gauche
– Bas du moulurage contre le guide. – Onglet à gauche. – Conservez le côté droit de la coupe.
Côté droit
– Haut du moulurage contre le guide. – Onglet à droite. – Conservez le côté droit de la coupe.
17
Loading...
+ 39 hidden pages