Black & Decker Xtc24bk Instruction Manual

www.blackanddecker.com
6
5
3
4
2
1
8
English 4
10
Deutsch 9 Français 15
7
Italiano 21 Nederlands 27
9
Español 33 Português 39 Svenska 45 Norsk 50 Dansk 56 Suomi 62 ∂ППЛУИО· 68
1
11
A
12
10 9
14 13 11
B
17
15
16
18
C
2
D
19
2
3
20
E
G
F
5
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and soft masonry. This tool is intended for consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
4
ENGLISH
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care a. Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
b. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
c. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
d. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
e. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
- In case of skin or eye contact, follow the instructions below.
Warning! The battery fluid, a 25-30% solution of potassium hydroxide, can be harmful. In case of skin contact, immediately rinse with water. Neutralise with a mild acid such as lemon juice or vinegar. In case of eye contact, rinse abundantly with clean water for at least 10 minutes. Consult a physician.
Do not incinerate the battery.
Do not attempt to charge damaged batteries.
Chargers
Use your Black & Decker charger only to charge the battery
in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
Have defective cords replaced immediately.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
Do not probe the charger.
The charger is intended for indoor use only.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
Charge only at ambient temperatures between 4 °C and
40 °C.
Charge only using the charger provided with the tool.
When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”.
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the battery, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
Additional safety instructions for drill/screwdrivers
Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the
location of wiring and pipes.
Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it
may be hot.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Variable speed switch
2. Forward/reverse slider
3. Mode selector / torque adjustment collar
4. Chuck
5. Two-gear selector
6. Battery charge indicator (XTC18BK)
7. Bit holder
8. Side handle
9. Battery
10. Battery release button
5
ENGLISH
Fig. A
11. Charger
12. Charger receptacle
13. Charging indicator
14. End of charge indicator
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery from the tool.
Fitting and removing the battery (fig. B)
To fit the battery (9), line it up with the receptacle on the
tool. Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place.
To remove the battery, push the release button (10) while
at the same time pulling the battery out of the receptacle.
Fitting the side handle
Loosen the side handle (8) by turning it counterclockwise.
Slide the side handle over the chuck and onto the housing.
Tighten the side handle by turning it clockwise.
Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit (fig. C)
This tool is fitted with a keyless chuck to allow for an easy exchange of bits.
Lock the tool by setting the forward/reverse slider (2) to
the centre position.
Open the chuck by turning the front part (15) with one
hand while holding the rear part (16) with the other.
Insert the bit shaft (17) into the chuck.
Firmly tighten the chuck by turning the front part (15) with
one hand while holding the rear part (16) with the other. This tool is supplied with a double-ended screwdriver bit in the bit holder (7).
To remove the screwdriver bit from the bit holder, lift the
bit from the recess.
To store the screwdriver bit, firmly push it into the holder.
XTC24BK - Using the 3 hr charger
To charge the battery (9), remove it from the tool and slide
the charger receptacle (12) onto the battery.
Plug in the charger (11).
The battery will become warm while charging. After approx. 3 hours of charging, the battery will be sufficiently charged for use in regular applications. After approx. 6 hours of charging, the battery will be fully charged.
Remove the charger receptacle from the battery.
XTC18BK - Using the 30 min charger
To charge the battery (9), remove it from the tool and
insert it into the charger (11). The battery will only fit into the charger in one way. Do not force. Be sure that the battery is fully seated in the charger.
Plug in the charger.
Check if the red charging indicator (13) lights up. If the
green end of charge indicator (14) lights up now instead, the battery is too hot and cannot be charged. If this happens, remove the battery from the charger, let the
battery cool down for approx. 1 hour and re-insert it. After approx. 30 minutes of charging, the red charging indicator (13) will stop lighting and the green end of charge indicator (14) will light up. The battery is now fully charged.
Remove the battery from the charger.
XTC18BK - Checking the battery condition (fig. D)
This tool is fitted with a battery charge indicator, which allows you to check the condition of the battery.
Press and hold down the button (18).
Check to see how many of the lights (19) are on:
Battery charge 1 light low 2 lights medium 3 lights high
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery (fig. A)
The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. When charging the battery for the first time, or after prolonged storage, it will only accept an 80% charge. After several charge and discharge cycles, the battery will attain full capacity. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C.
6
Selecting the direction of rotation (fig. E)
For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening screws or removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.
To select forward rotation, push the forward/reverse
slider (2) to the left.
To select reverse rotation, push the forward/reverse slider
to the right.
To lock the tool, set the forward/reverse slider into the
centre position.
Selecting the operating mode or torque (fig. F)
This tool is fitted with a collar to select the operating mode and to set the torque for tightening screws.
ENGLISH
Large screws and hard workpiece materials require a higher torque setting than small screws and soft workpiece materials. The collar has a wide range of settings to suit your application.
For drilling in wood, metal and plastics, set the collar (3)
to the drilling position by aligning the symbol
with the
marking (20).
For drilling in masonry, set the collar (3) to the hammer
drilling position by aligning the symbol with the marking (20).
For screwdriving, set the collar to the desired setting.
If you do not yet know the appropriate setting, proceed as follows:
Set the collar (3) to the lowest torque setting.
Tighten the first screw.
If the clutch ratchets before the desired result is
achieved, increase the collar setting and continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this setting for the remaining screws.
Two-gear selector (fig. G)
For drilling in steel and for screwdriving applications,
slide the two-gear selector (5) towards the rear of the tool (1st gear).
For drilling in materials other than steel, slide the two-
gear selector (5) towards the front of the tool (2nd gear).
Drilling/screwdriving
Select forward or reverse rotation using the forward/
reverse slider (2).
To switch the tool on, press the switch (1). The tool speed
depends on how far you press the switch.
To switch the tool off, release the switch.
Screwdriving
Always use the correct type and size of screwdriver bit.
If screws are difficult to tighten, try applying a small
amount of washing liquid or soap as a lubricant.
Always hold the tool and screwdriver bit in a straight line
with the screw.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it.
Regularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Hints for optimum use
Drilling
Always apply a light pressure in a straight line with the
drill bit.
Just before the drill tip breaks through the other side of
the workpiece, decrease pressure on the tool.
Use a block of wood to back up workpieces that may
splinter.
Use spade bits when drilling large diameter holes in
wood.
Use HSS drill bits when drilling in metal.
Use masonry bits when drilling in soft masonry.
Use a lubricant when drilling metals other than cast iron
and brass.
Make an indentation using a centre punch at the centre of
the hole to be drilled in order to improve accuracy.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
7
ENGLISH
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:
Run the battery down completely, then remove it from the
tool.
NiCd and NiMH batteries are recyclable. Take them to
any authorised repair agent or a local recycling station.
Technical data
XTC18BK XTC24BK
Voltage VDC18 24 No-load speed min-10-500/0-1,600 0-500/0-1,400 Max. torque Nm 29.4 35 Chuck capacity mm 13 13 Max. drilling capacity
in steel/wood/masonry mm 13/35/15 13/38/15 Battery cat. no. A1718 A24 Capacity Ah 1.7 1.2 LpA (sound pressure) dB(A) 91 88 LWA (acoustic power) dB(A) 102 102 KpA (sound pressure uncertainty) dB(A) 3 3 KWA (acoustic power uncertainty) dB(A) 3 3 Hand/arm weighted vibration m/s24.2 9.0 Weight (with battery) kg 2.4 2.5
Charger 30 min 3 hr
Input voltage VAC230 230 Approx. charging time min 30 180
EC declaration of conformity
XTC18BK/XTC24BK
Black & Decker declares that these products conform to:
EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker XT product (excluding accessories, attachments, batteries, chargers and chucks) becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity within 3 years from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace all defective parts, repair products subject to fair wear and tear or replace such products, provided that the product is registered on the Black & Decker XT warranty website within 90 days of purchase. If the product is not registered, then only the standard warranty (2 years) applies.
The warranty does not apply if:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by unauthorised persons;
The product has been adapted in any way from its original
specification;
Unsuitable accessories or attachments have been used.
The extended warranty does not apply if:
Proof of purchase and the original extended warranty
certificate is not produced.
Register your product on-line now at www.blackanddecker.co.uk/xt to qualify for the extended warranty (3 years), and to be kept up to date on new products and special offers.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Bohrschrauber wurde für Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und weiches Mauerwerk konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff “Gerät” bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Geräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Anschlussstecker des Gerätes muß in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie
das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter in der Aus­Stellung befindet, bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird. Durch das Tragen des Gerätes mit dem
Finger am Schalter oder durch das Verbinden eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie EinstellGeräte oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Gerät oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf
einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das
Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem
passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muß repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
9
DEUTSCH
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits, usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerättyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Gebrauch und Pflege von Akku-Geräten a. Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
b. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät,
das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c. Verwenden Sie nur die für die Geräte vorgesehenen
Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
d. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6. Service a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
Akkus
Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen.
Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur
40 °C überschreiten kann.
Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 4 °C und 40 °C
aufladen.
Laden Sie den Akku nur mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Ladegerät.
Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
Unter extremen Einsatzbedingungen kann Akkuflüssigkeit
aus dem Akku austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf dem Akku befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches vorsichtig vom Akku. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut.
- Falls die Flüssigkeit dennoch mit der Haut oder den Augen in Berührung kommen sollte, befolgen Sie die folgenden Anweisungen.
Achtung! Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starke Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein. Falls die Lösung mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser. Wenden Sie sich an einen Arzt.
Verbrennen Sie den Akku nicht!
Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku zu laden!
Ladegeräte
Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät nur zum
Laden von Akkus vom im Lieferumfang enthaltenen Typ. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen.
Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Batterien zu laden.
Lassen Sie beschädigte Leitungen sofort austauschen.
Setzen Sie das Ladegerät niemals Nässe aus.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
10
DEUTSCH
Fassen Sie nicht mit den Fingern oder irgendwelchen
Gegenständen in das Ladegerät.
Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrschrauber
Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wänden, Böden
und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und Rohren.
Vermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines Bohrers
kurz nach dem Bohren, da sie heiß sein kann.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Drehzahl-Regelschalter
2. Rechts-/Linkslaufschalter
3. Betriebsart-Wahlschalter/Drehmoment-Einstellring
4. Bohrfutter
5. Zweigang-Wahlschalter
6. Batterieladeanzeige (XTC18BK)
7. Schrauberklingenhalter
8. Seitenhandgriff
9. Akku
10. Akku-Löseknopf
Abb. A
11. Ladegerät
12. Ladegerätaufnahme
13. Ladeanzeige
14. Statusanzeige
Montage
Achtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku vom Gerät.
Anbringen des Seitenhandgriffs
Lösen Sie den Zusatzhandgriff (8), indem Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Schieben Sie den Zusatzhandgriff über das Bohrfutter und
auf das Gehäuse.
Ziehen Sie den Zusatzhandgriff an, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder einer Schrauberklinge (Abb. C)
Dieses Werkzeug ist mit einem Schnellspannbohrfutter ausgestattet, das ein leichtes und schnelles Austauschen von Bohrern und Schrauberklingen ermöglicht.
Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den Linkslauf-/
Rechtslauf-Umschalter (2) in die mittlere Stellung schieben.
Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den vorderen Teil
(15) mit der einen Hand aufdrehen, während Sie den hinteren Teil (16) mit der anderen Hand festhalten.
Stecken Sie den Werkzeugschaft (17) in das Bohrfutter.
Ziehen Sie das Bohrfutter fest, indem Sie den vorderen
Teil (15) mit der einen Hand zudrehen, während Sie den
hinteren Teil (16) mit der anderen Hand festhalten. Bei der Lieferung befindet sich eine zweiseitige Schrauberklinge in der Aufnahme (7).
Um die Schrauberklinge aus der Aufnahme zu entfernen,
ziehen Sie sie aus der Aussparung.
Um die Schrauberklinge in der Aufnahme anzubringen,
drücken Sie sie fest in die Aufnahme.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Laden des Akkus (Abb. A)
Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum ersten Mal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Geräts spürbar nachläßt. Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen. Während des Ladens kann sich der Akku erwärmen. Dies deutet nicht auf irgendein Problem hin.
Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. B)
Um den Akku (9) anzubringen, richten Sie ihn mit der
Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie den Akku in die Aufnahme und drücken Sie, bis er einrastet.
Um den Akku zu entfernen, drücken Sie den Löseknopf
(10) und ziehen Sie gleichzeitig den Akku aus der Aufnahme heraus.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.
XTC24BK – Gebrauch des 3-Stunden-Ladegeräts
Um den Akku (9) zu laden, entfernen Sie ihn vom Gerät,
und schieben Sie die Aufnahme (12) des Ladegeräts auf
den Akku.
Stecken Sie das Ladegerät (11) in die Steckdose.
11
DEUTSCH
Der Akku wird beim Aufladen warm. Nach ca. 3 Stunden Ladezeit ist der Akku für den normalen Gebrauch ausreichend aufgeladen. Nach ca. 6 Stunden Ladezeit ist der Akku vollständig aufgeladen.
Entfernen Sie die Aufnahme des Ladegeräts vom Akku.
XTC18BK – Gebrauch des 30-Minuten-Ladegeräts
Um den Akku (9) zu laden, entfernen Sie ihn vom Gerät
und stecken ihn in das Ladegerät (11). Der Akku läßt sich nur in einer Stellung in das Ladegerät einführen. Wenden Sie keine Gewalt an. Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständig in das Ladegerät eingeführt ist.
Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes in die
Steckdose.
Überprüfen Sie, ob die rote Ladeanzeige (13) aufleuchtet.
Falls stattdessen die grüne Anzeige für das Ende des Ladevorgangs (14) aufleuchtet, ist der Akku zu heiß zum Laden. Ist dies der Fall, so nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, lassen ihn ca. eine Stunde lang abkühlen und
setzen ihn dann wieder in das Ladegerät ein. Nach zirka 30 Minuten Ladevorgang erlischt die rote Ladeanzeige (13) und die grüne Statusanzeige (14) leuchtet auf. Der Akku ist nun vollständig geladen.
Entfernen Sie den Akku vom Ladegerät.
XTC18BK – Überprüfung des Akku-Zustandes (Abb. D)
Dieses Werkzeug ist mit einer Batterieladeanzeige ausgestattet. Hiermit kann der Zustand des Akkus überprüft werden.
Drücken und halten Sie den Knopf (18).
Prüfen Sie, wieviel Lampen (19) aufleuchten:
Akku-Ladezustand 1 Lampe niedrig 2 Lampen mittel 3 Lampen hoch
Wahl der Drehrichtung (Abb. E)
Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben verwenden Sie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn). Zum Lösen von Schrauben sowie zum Lösen eines festsitzenden Bohrers verwenden Sie den Linkslauf (gegen den Uhrzeigersinn).
Für Rechtslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter
(2) nach links.
Für Linkslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter
nach rechts.
Um das Gerät zu verriegeln, schieben Sie den Rechts-/
Linkslaufschalter in die Mittelstellung.
Wahl der Betriebsart bzw. des Drehmoments (Abb. F)
Dieses Gerät ist mit einem Drehring zur Einstellung der Betriebsart und zur Einstellung des Drehmoments beim Eindrehen von Schrauben ausgestattet.
Große Schrauben und harte Werkstücke erfordern eine höhere Einstellung des Drehmoments als kleine Schrauben und weiche Werkstücke. Der Ring hat einen großen Einstellbereich, um Ihrem Einsatz gerecht zu werden.
Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff drehen Sie den
Ring (3) in die Bohrstellung, indem Sie das Symbol
mit
der Markierung (20) ausrichten.
Zum Bohren in Mauerwerk drehen Sie den Ring (3) in die
Schlagbohrstellung, indem Sie das Symbol mit der Markierung (20) ausrichten.
Zum Schrauben drehen Sie den Ring in die gewünschte
Stellung. Falls Sie die richtige Einstellung noch nicht kennen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Stellen Sie den Ring (3) in die Stellung mit dem
geringsten Drehmoment.
Ziehen Sie die erste Schraube fest.
Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, stellen Sie
den Ring auf einen größeren Wert ein und setzen Sie den Schraubvorgang fort. Wiederholen Sie diese Methode, bis Sie den richtigen Wert gefunden haben. Verwenden Sie diesen Wert für die anderen Schrauben.
Zweigang-Wahlschalter (Abb. G)
Zum Bohren in Stahl und für Schraubeinsätze schieben
Sie den Zweigang-Wahlschalter (5) zur Hinterseite des Werkzeugs (1. Gang).
Zum Bohren in Gegenstände, die nicht aus Stahl
bestehen, schieben Sie den Zweigang-Wahlschalter (5) zur Vorderseite des Werkzeugs (2. Gang).
Bohren/Schrauben
Wählen Sie mit Hilfe des Rechts-/Linkslaufschalters (2)
Rechts- bzw. Linkslauf.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Schalter (1).
Je tiefer Sie den Schalter drücken, umso höher ist die Drehzahl des Geräts.
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Schalter los.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Bohren
Üben Sie immer einen leichten Druck in Richtung der
Bohrerspitze aus.
Sobald Sie spüren, daß das Werkstück fast durchbohrt ist,
reduzieren Sie schrittweise den Druck auf die Bohrerspitze, bis der Bohrvorgang beendet ist.
Beim Bohren in Werkstücke, die leicht splittern oder
ausreißen, legen Sie einen Holzklotz hinter das Werkstück.
Verwenden Sie zum Bohren größerer Löcher in Holz einen
Flachbohrer.
Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer.
12
DEUTSCH
Verwenden Sie zum Bohren in weiches Mauerwerk
Steinbohrer.
Verwenden Sie beim Bohren in andere Metalle als
Gußeisen und Messing ein Schmiermittel.
Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines Bohrkörners,
um ein positionsgenaues Bohren zu gewährleisten.
Schrauben
Verwenden Sie immer Schrauberklingen des richtigen
Typs und in der richtigen Größe.
Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen, tragen Sie
etwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel an der Schraube auf.
Halten Sie das Gerät und die Schrauberklinge immer in
einer geraden Linie mit der Schraube.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. Ihr Ladegerät bedarf keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, entfernen Sie den Akku vom Akku-Gerät. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät
und Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Akkus
Black & Decker Akkus lassen sich viele Male wiederaufladen. Entsorgen Sie eine leere Batterie am Ende ihrer Lebensdauer auf umweltgerechte Weise:
Entladen Sie die Batterie vollständig, und entfernen Sie
sie anschließend aus dem Werkzeug.
NiCd- und NiMH-Akkus sind wiederverwertbar. Bringen
Sie sie zu einer Vertragswerkstatt oder einer Recycling­Station in Ihrer Nähe.
Technische Daten
XTC18BK XTC24BK
Spannung VDC18 24 Leerlaufdrehzahl min-10-500/0-1.600 0-500/0-1.400 Max. Drehmoment Nm 29,4 35 Bohrfutterkapazität mm 13 13 Max. Bohrkapazität
in Stahl/Holz/Mauerwerk mm 13/35/15 13/38/15 Bestellnummer Akku A1718 A24 Kapazität Ah 1,7 1,2 LpA (Schalldruck) dB(A) 91 88 LWA (Schalleistung) dB(A) 102 102 KpA (Schalldruck-
Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3 KWA (Schalleistungs-
Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3 Gewichteter
Hand-/Arm-Vibrationswert m/s24,2 9,0 Gewicht (mit Akku) kg 2,4 2,5
13
DEUTSCH
Ladegerät 30 Minuten 3 Stunden
Netzspannung VAC230 230 Ladezeit (ca.) min 30 180
EG-Konformitätserklärung
XTC18BK/XTC24BK
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-12-2004
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Werkzeuge und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Falls sich ein Black & Decker XT Produkt (hierzu zählen nicht: Zubehör, Vorsatzgeräte, Batterien, Ladegeräte und Spannfutter) aufgrund von Materialfehlern, der Verarbeitung oder nicht konformer Ausführung innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum als fehlerhaft herausstellt, so garantiert Black & Decker, sämtliche defekten Teile zu erneuern, Produkte, die normalem Verschleiß ausgesetzt waren, zu reparieren oder solche Produkte zu erneuern, vorausgesetzt, daß das Produkt innerhalb von 90 Tagen ab Kaufdatum auf der Black & Decker XT Garantie-Webseite registriert wurde. Wird das Produkt nicht registriert, so gilt nur die Standardgarantie (2 Jahre).
ungeeignetes Zubehör oder ungeeignete Vorsatzgeräte
verwendet wurden.
Die verlängerte Garantie erlischt, falls:
Kaufbeleg und Original-Garantiezertifikat für die
verlängerte Garantie nicht vorgelegt werden.
Lassen Sie Ihr Produkt jetzt online registrieren unter www.blackanddecker.de/xt, um die verlängerte Garantie (3 Jahre) in Anspruch nehmen zu können und um über neue Produkte und Sonderangebote auf dem Laufenden gehalten zu werden.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter folgender Adresse:
www.blackanddecker.de
Die Garantie erlischt, falls:
das Werkzeug gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
das Werkzeug mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
das Werkzeug durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
Reparaturen von hierzu unberechtigten Personen
durchgeführt wurden;
das Produkt dahingehend verändert wurde, daß die
ursprünglichen Spezifikationen nicht mehr gültig sind;
14
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre perceuse / tournevis Black & Decker a été conçue pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal, des matières plastiques et de la maçonnerie légère. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fil). GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.
1. Zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique a. La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b. Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni
à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble à d’autres fins que celles prévues, notamment pour porter l’outil, l’accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré augmente
le risque de choc électrique.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection personnelle tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c. Evitez une mise en route accidentelle. Avant de
brancher l’outil, vérifiez que l‘interrupteur est sur la position arrêt. Le transport ou le branchement d’outils
électroportatifs avec l’interrupteur en position marche est une invite à l’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant
sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Ne surestimez pas vos capacités. Conservez en
permanence votre équilibre et les deux pieds à terre.
Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l’appareil en rotation. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation
de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
15
FRANÇAIS
c. Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant pas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’outils. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et précautions a. Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement
en position d’arrêt avant d’insérer la batterie.
L’introduction de la batterie dans l’outil alors que son interrupteur est sur la position marche est susceptible de provoquer un accident.
b. Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un
type de batterie présente un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
c. N’utilisez les outils électroportatifs qu’avec les
batteries spécifiquement conçues pour eux.
L’utilisation d’autres batteries peut comporter un risque de blessures ou d’incendie.
d. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez la batterie loin
d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
e. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut
rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l’eau.
Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin.
Le liquide rejeté par la batterie peut causer une irritation cutanée ou des brûlures.
6. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque raison que ce
soit.
Ne mettez pas la batterie en contact avec de l’eau.
Ne pas ranger dans des endroits où la température peut
être supérieure à 40 °C.
Chargez uniquement à température ambiante, entre 4 °C
et 40 °C.
Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec
l’outil.
Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions
données à la section “Protection de l’environnement”.
Dans des conditions extrêmes, la batterie peut fuire.
Si vous remarquez que la batterie a coulé, procédez comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Evitez le contact avec la peau.
- En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de la batterie, une solution d’hydroxyde de potassium à 25-30%, est toxique. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau. Neutraliser avec un acide doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau au moins pendant 10 minutes. Consulter un médecin.
N’incinérez pas la batterie.
Ne pas charger une batterie endommagée.
Chargeurs
Utilisez uniquement votre chargeur Black & Decker pour
charger les batteries fournies avec votre outil ou de même type et modèle. D’autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures.
Ne tentez jamais de charger des batteries non-rechargeables.
Remplacez immédiatement les fils électriques défectueux.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
16
FRANÇAIS
Ne testez pas le chargeur.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification. Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
Instructions de sécurité supplémentaires pour perceuses / visseuses
Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds,
vérifiez l’emplacement des fils électriques et des tuyaux.
Evitez de toucher l’extrémité d’un foret juste après avoir
percer car il peut être chaud.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur à variateur de vitesse
2. Sélecteur de rotation droite / gauche
3. Sélecteur de mode / bague de réglage du couple
4. Mandrin
5. Sélecteur à deux vitesses
6. Voyant de charge de la batterie (XTC18BK)
7. Porte-embout
8. Poignée latérale
9. Batterie
10. Bouton de déverrouillage de la batterie
Fig. A
11. Chargeur
12. Boîtier du chargeur
13. Voyant de charge
14. Voyant de fin de charge
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, enlevez la batterie.
Mise en place et retrait de la batterie (fig. B)
Pour mettre la batterie en place (9), alignez-la avec le
boîtier sur l’outil. Faites glisser la batterie dans le boîtier et poussez jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un bruit sec.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de
déverrouillage (10) tout en retirant la batterie du boîtier.
Montage de la poignée latérale
Relâchez la poignée latérale (8) en la faisant tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Faites glisser la poignée latérale sur l’arbre et sur le carter.
Serrez la poignée latérale en la faisant tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Installation et retrait d’un foret de perçage ou de vissage (fig. C)
Cet outil est équipé d’un mandrin sans clef pour vous permettre de changer les accessoires plus rapidement.
Verrouillez l’outil en réglant le sélecteur de rotation droite
/ gauche (2) sur la position centrale.
Ouvrez le mandrin en faisant tourner la partie avant (15)
d’une main tout en tenant la partie arrière (16) de l’autre main.
Insérez la tige de l’accessoire (17) dans le mandrin.
Serrez fermement le mandrin en tournant la partie avant
(15) avec une main tout en tenant la partie arrière (16)
avec l’autre. Cet outil est livré avec un double embout de vissage dans le support d’embout (7).
Pour retirer le double embout de vissage du support
d’embout, soulevez l’embout de sa cavité.
Pour remettre l’embout en place, poussez-le fermement
dans le support.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
Chargement de la batterie (fig. A)
La batterie a besoin d’être chargée avant la première utilisation et à chaque fois qu’elle ne produit pas une puissance suffisante pour des travaux facilement effectués auparavant. Lorsque vous chargez la batterie pour la première fois ou suite à une inutilisation prolongée, le chargement ne se fera qu’à 80%. Après plusieurs cycles de chargement et de déchargement, la batterie atteindra sa capacité totale. La batterie peut chauffer pendant le chargement ; cela est normal et n’indique pas de problème particulier.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C. Température de chargement recommandée : environ 24 °C.
XTC24BK – Utilisation du chargeur 3 hr
Pour charger la batterie (9), retirez-la de l’outil et glissez
le boîtier du chargeur (12) sur la batterie.
Branchez le chargeur (11).
17
FRANÇAIS
La batterie se réchauffe lors du chargement. La batterie sera suffisamment chargée après un délai d’environ 3 heures pour une utilisation normale. La batterie est complètement chargée après un délai d’environ 6 heures.
Dégagez la batterie du boîtier du chargeur.
XTC18BK – Utilisation du chargeur 30 min
Pour charger la batterie (9), retirez-la de l’outil et insérez-
la dans le chargeur (11). La batterie ne rentrera dans le chargeur que d’une seule façon. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
Branchez le chargeur.
Vérifiez si le voyant rouge de charge (13) s’allume. Si au
lieu du voyant rouge c’est le voyant vert indicateur de fin de charge (14) qui s’allume, la batterie est trop chaude et ne peut être chargée. Si cela se produit, enlevez la batterie du chargeur, laissez-la refroidir pendant 1 heure
environ et réinsérez-la. Après environ 30 minutes de charge, le voyant rouge de charge (13) s’éteindra et le voyant vert indicateur de fin de charge (14) s’allumera. La batterie sera alors complètement chargée.
Enlevez-la du chargeur.
XTC18BK – Vérification du niveau de charge de la batterie (fig. D)
Cet outil est équipé d’un voyant de charge de batterie qui permet de vérifier le niveau de charge de la batterie.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé (18).
Vérifiez le nombre de points lumineux (19)
Charge de la batterie 1 point lumineux basse 2 points lumineux moyenne 3 points lumineux haute
Sélection du sens de rotation (fig. E)
Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la rotation vers l’avant (dans le sens des aiguilles d’une montre). Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé, utilisez la rotation vers l’arrière (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
Pour sélectionner la rotation vers l’avant, poussez le
sélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la gauche.
Pour sélectionner la rotation vers l’arrière, poussez le
sélecteur de rotation droite / gauche vers la droite.
Pour verrouiller l’outil, réglez le sélecteur de rotation
droite / gauche sur la position centrale.
Sélection du mode de fonctionnement (fig. F)
Cet outil est muni d’une bague servant à régler le mode de fonctionnement et le couple de serrage des vis.
Les grosses vis et les matières d’fiuvre rigides nécessitent un couple de serrage plus grand que les petites vis et les matières d’fiuvre peu rigides. La bague possède une large gamme de réglages de manière à pouvoir répondre à vos besoins.
Pour le perçage du bois, du métal et du plastique, placez
la bague (3) sur la position de perçage en alignant le symbole
Pour le perçage de la maçonnerie, réglez la bague (3) sur
avec la marque (20).
la position de perçage à percussion en alignant le symbole avec la marque (20).
Pour le vissage, réglez la bague à la position désirée.
Si vous ne connaissez pas encore le bon réglage, procédez comme suit :
Placez la bague (3) au réglage de couple le plus bas.
Serrez la première vis.
Si l’embrayage fait “clic” avant d’avoir obtenu le
résultat désiré, augmentez le réglage de la bague et continuez à serrer la vis. Répétez jusqu’à obtenir le bon réglage. Utilisez ce réglage pour les vis restantes.
Sélecteur à deux vitesses (fig. G)
Pour le perçage de l’acier et la pose de vis, glissez le
sélecteur à deux vitesses (5) vers l’arrière de l’outil (première vitesse).
Pour le perçage de matières autres que l’acier, glissez le
sélecteur à deux vitesses (5) vers l’avant de l’outil (deuxième vitesse).
Perçage / vissage
Sélectionnez la rotation vers la droite ou la gauche
à l’aide du sélecteur de rotation droite / gauche (2).
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur
de vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend de la force que vous exercez sur l’interrupteur.
Relâchez l’interrupteur pour mettre l’outil hors fonction.
Conseils pour une utilisation optimale
Perçage
Appliquez toujours une pression légère en ligne droite
avec le foret de perçage.
Juste avant que le foret de perçage ne passe de l’autre
côté de la pièce, diminuez la pression sur l’outil.
Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces pouvant
se briser.
Utilisez des mèches à bois lorsque vous percez des trous
d’un large diamètre dans du bois.
Utilisez des forets de perçage HSS lorsque vous percez
du métal.
Utilisez des forets de maçonnerie lorsque vous percez des
pièces de maçonnerie légères.
18
FRANÇAIS
Utilisez un lubrifiant lorsque vous percez des métaux
autres que de la fonte et du laiton.
Faites une entaille à l’aide d’une contrepointe de centrage
au centre du trou à percer afin d’améliorer la précision
Vissage
Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d’embout
de tournevis.
Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d’appliquer un
petit peu de liquide vaisselle ou de savon en tant que lubrifiant.
Tenez toujours l’outil et l’embout de tournevis en ligne
droite par rapport à la vis.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu’un nettoyage régulier.
Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l’outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil et le chargeur à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Packs-batteries
Les batteries Black & Decker peuvent être rechargées de nombreuses fois. A la fin de leur durée de vie technique, jetez les batteries en respectant l’environnement :
Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l’outil.
Les batteries NiCd et NiMH sont recyclables.
Apportez-les à votre réparateur agréé ou à un centre de recyclage local.
Caractéristiques techniques
XTC18BK XTC24BK
Voltage VDC18 24 Vitesse à vide min-10-500/0-1.600 0-500/0-1.400 Couple max. Nm 29,4 35 Capacité mandrin mm 13 13 Capacité de perçage max.
dans l’acier / le bois /
la maçonnerie mm 13/35/15 13/38/15 Cat. no. batterie A1718 A24 Ampérage Ah 1,7 1,2 LpA (pression sonore) dB(A) 91 88 LWA (puissance acoustique) dB(A) 102 102 KpA (incertitude de
la pression acoustique) dB(A) 3 3 KWA (incertitude de
la puissance acoustique) dB(A) 3 3 Vibration pondérée
bras/main m/s24,2 9,0 Poids (avec batterie) kg 2,4 2,5
Chargeur 30 min 3 hr
Tension secteur VAC230 230 Temps de chargement approx. min 30 180
19
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
XTC18BK/XTC24BK
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-12-2004
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur l’ensemble des territoires des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker XT (sauf les accessoires, annexes, batteries, chargeurs et embouts) est défectueux en raison d’un défaut matériel, de main d’fiuvre ou de conformité dans les 3 ans suivant son acquisition, Black & Decker garantie le remplacement des pièces défaillantes, répare tout produit sujet à une usure ou des dégâts normaux voire remplace le dit produit, dans la mesure où il est enregistré sur le site Internet de garantie Black & Decker XT dans les 90 jours suivant l’acquisition. Si le produit n’est pas enregistré, alors seule la garantie standard (2 ans) s’applique.
Enregistrez dès à présent votre produit en ligne à www.blackanddecker.fr/xt afin de pouvoir bénéficier de la garantie étendu (3 ans) et recevoir des informations sur les nouveaux produits et les offres spéciales.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
La garantie ne s’applique pas si :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Une personne non qualifiée a tenté de réparer la machine,
Le produit a subi une modification en regard de ses
spécifications d’origine.
Des accessoires ou annexes inappropriés ont été utilisés.
La garantie étendue ne s’applique pas si :
Une preuve d’achat et le certificat de garantie étendue
d’origine n’ont pas été produits.
20
ITALIANO
Uso previsto
Il trapano / cacciavite Black & Decker è stato progettato per inserire ed estrarre viti e trapanare legno, metalli, plastica e muratura. L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
Norme generiche di sicurezza
Avvertenza: leggere tutte le istruzioni. La mancata osservazione
delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro.
Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa
l’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell’utensile.
2. Sicurezza elettrica a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di alterare la spina. Non impiegare spine adattatrici con utensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine inalterate e delle prese
corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi: un corpo
collegato a massa è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’utensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o da parti in moto. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto,
usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non adoperare l’utensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali: un attimo
di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.
Indossare sempre degli occhiali di sicurezza. Se si
avrà cura d’indossare l’equipaggiamento protettivo come necessario - ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni - si riduce il rischio di infortuni.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima d’inserire la spina nella presa, controllare che l’interruttore sia su Off. Per non esporsi al rischio
d’incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati all’alimentazione, con l’interruttore di accensione su On.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile
o una chiave inglese lasciati in un componente mobile dell’utensile potranno causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon
equilibrio evitando posizioni malsicure. In questo
modo è possibile controllare meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f. Usare il vestiario appropriato. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per la
connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta della polvere, assicurarsi questi siano installati e utilizzati correttamente. L’impiego dei suddetti
dispositivi diminuisce i rischi correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l’utensile. Usare
l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di
regolare l’utensile, di sostituire degli accessori o di riporre l’utensile. Queste precauzioni di sicurezza
riducono le possibilità che l’utensile venga messo in funzione inavvertitamente.
21
ITALIANO
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili vanno
custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni, onde evitare pericoli.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non s’inceppino, che non ci siano componenti rotti e/o non sussistano altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell’utensile. Eventuali guasti vanno riparati prima dell’uso. La scarsa manutenzione causa
molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli utensili da taglio con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte
ecc. in conformità delle presenti istruzioni e secondo la specifica destinazione prevista, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L’impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di pericolo.
5. Uso e cura degli utensili a batteria a. Prima di inserire la batteria, assicurarsi che
l’interruttore sia su Off. Se la batteria viene inserita in
un utensile con l’interruttore su On ci si espone al rischio d’incidenti.
b. Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricabatteria specificato dal fabbricante. Un
caricabatteria adatto per un tipo di batteria può esporre al rischio d’incendio se usato con una batteria diversa.
c. Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie
indicate. L’uso di batterie diverse può esporre al rischio
di infortuni e incendi.
d. Quando non è in uso, la batteria va conservata
lontana da oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altre minuterie in metallo che possono creare contatto tra i poli. Il cortocircuito dei
poli di una batteria può causare ustioni o incendi.
e. In condizioni di sovraccarico, le batterie possono
perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, rivolgersi ad un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria può
causare irritazioni o ustioni.
6. Riparazioni a. Fare riparare l’utensile esclusivamente da personale
qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterare la sicurezza dell’utensile.
Istruzioni supplementari sulla sicurezza per batterie e caricatori
Batterie
Non tentare mai di aprirle, per nessuna ragione.
Non esporre la batteria all’acqua.
Non conservarle in ambienti in cui la temperatura può
superare i 40 °C.
Caricarle solo a temperatura ambiente compresa tra i 4 °C
e i 40 °C.
Caricare la batteria solo usando il caricabatteria in
corredo con l’attrezzo.
Prima di smaltire le batterie, consultare le istruzioni
riportate nella sezione “Protezione dell’ambiente”.
In condizioni estreme, la batteria può perdere liquido.
Se si rileva la presenza di liquido sulla batteria, procedere come segue:
- Asciugare con cura il liquido usando un panno. Evitare il contatto con l’epidermide.
- In caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, osservare le seguenti istruzioni.
Attenzione! Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30% di idrossido di potassio, può essere nocivo. In caso di contatto con l’epidermide, sciacquare immediatamente con acqua. Intervenire con una sostanza leggermente acida, come succo di limone o aceto. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua pulita per almeno 10 minuti. Consultare un medico.
Non bruciare la batteria.
Non tentare di caricare batterie danneggiate.
Caricabatterie
Usate il vostro caricabatteria Black & Decker per caricare
le batterie fornite con il vostro utensile. Batterie di altro tipo possono esplodere, provocando danni a persone e cose.
Non tentare mai di ricaricare una batteria non ricaricabile.
Sostituire immediatamente i cavi difettosi.
Non esporre il caricabatteria all’acqua.
Non aprire il caricabatteria.
Non testare il caricabatteria.
Il caricabatteria é destinato ad essere usato esclusivamente in ambienti chiusi.
Sicurezza elettrica
Il caricabatteria è provvisto di doppio isolamento che rende superflua la messa a terra. Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici.
22
ITALIANO
Non cercare di utilizzare una normale presa di corrente al posto del caricabatteria.
Istruzioni addizionali di sicurezza per trapani/avvitatori
Prima di forare pareti, pavimenti, soffitti, verificate
l’ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.
Evitate di toccare la punta del trapano appena dopo aver
forato, può essere molto calda.
Caratteristiche
Questo utensile è dotato di tutte le funzioni elencate di seguito, o di alcune di esse.
1. Interruttore a velocità variabile
2. Selettore avanti/indietro
3. Selettore modo/anello di regolazione coppia di serraggio
4. Mandrino
5. Selettore della velocità
6. Indicatore carica della batteria (XTC18BK)
7. Supporto punta
8. Impugnatura laterale
9. Batteria
10. Pulsante di sgancio batteria
Fig. A
11. Caricabatteria
12. Base del caricabatteria
13. Indicatore di carica
14. Indicatore fine carica
Montaggio
Attenzione! Prima di montaggio, rimuovere la batteria.
Aprire il mandrino girando con una mano la parte
anteriore (15) mentre con l’altra mano si sostiene la parte posteriore (16).
Inserire lo stelo della punta (17) nel mandrino.
Stringere fortemente il mandrino girando con una mano
la parte anteriore (15) mentre con l’altra mano sorreggete
la parte posteriore (16). Questo utensile viene fornito con un inserto a doppia punta inserito nel supporto punte (7).
Per staccare l’inserto del cacciavite dal supporto punte,
sollevarla dalla cava.
Per rimettere nel supporto l’inserto, premerlo con decisione.
Uso
Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo,
senza sovraccaricarlo.
Caricamento della batteria (fig. A)
E’ necessario caricare la batteria prima del primo utilizzo e ogniqualvolta che non eroghi la sufficiente energia per eseguire un lavoro che prima veniva eseguito con facilità. Quando si carica la batteria per la prima volta, o dopo un lungo periodo d’inattività, accetterà soltanto l’80% della sua capacità. Dopo diversi cicli di carica e scarica la batteria raggiunge la sua piena capacità. La batteria si può riscaldare durante il processo di carica; è normale e non è indicativo di nessun problema.
Attenzione! Non caricare la batteria ad una temperatura ambiente inferiore ai 4 °C o superiore ai 40 °C. La temperatura di carica consigliata è di circa 24 °C.
Inserimento ed estrazione della batteria (fig. B)
Per inserire la batteria (9), allinearla alla base
sull’utensile. Fare scivolare la batteria nella base fino a che non s’inserisce con uno scatto.
Per estrarre la batteria, premere il pulsante di sgancio (10)
e, contemporaneamente, estrarla dalla base.
Installazione dell’impugnatura laterale
Allentare l’impugnatura laterale (8) ruotandola in senso
antiorario.
Far scivolare l’impugnatura laterale sopra il mandrino
e quindi sull’alloggiamento.
Serrare l’impugnatura laterale ruotandola in senso orario.
Inserimento e rimozione di una punta per trapano o per cacciavite (fig. C)
L’utensile è dotato di un mandrino senza chiave che permette di cambiare con facilità le punte.
Bloccate l’utensile posizionando il selettore avanti/
indietro (2) nella posizione centrale.
XTC24BK – Uso del caricabatteria da 3 h
Per caricare la batteria (9), toglierla dall’utensile e fare
scivolare la base del caricabatteria (12) sulla batteria.
Inserire la spina del caricabatteria nella presa (11).
La batteria si riscalda durante la carica. Dopo circa tre ore la batteria sarà sufficientemente carica da consentire l’uso per applicazioni regolari. La batteria sarà completamente carica dopo circa sei ore.
Togliere dalla batteria la base del caricabatteria.
XTC18BK – Uso del caricabatteria da 30 min
Per caricare la batteria (9), rimuoverla dall’utensile ed
inserirla nel caricatore (11). La batteria s’inserisce in un
solo verso nel caricabatteria. Assicuratevi che la batteria
sia perfettamente inserita nel caricabatteria.
Inserite la spina del caricabatteria.
Controllare se la spia rossa della carica (13) s’illumina.
Se, invece, s’illumina la spia verde di fine carica (14),
significa che la batteria è troppo calda e non può essere
caricata.
23
ITALIANO
In questo caso, togliere la batteria dal caricabatteria, farla raffreddare per circa 1 ora e poi reinserirla nel
caricabatteria. Dopo circa 30 minuti di carica, la relativa spia rossa (13) si spegnerà e si accenderà la spia verde di fine carica (14). A questo punto la batteria è completamente carica.
Togliere la batteria dal caricabatteria.
XTC18BK – Controllare le condizioni della batteria (fig. D)
Questo utensile è dotato di un’indicatore di carica della batteria che permette di controllare le condizioni della batteria.
Premere e tenere premuto il pulsante (18).
Controllare quante spie (19) sono accese:
Carica della batteria 1 spia bassa 2 spie medio 3 spie alta
Selezione del senso di rotazione (fig. E)
Per trapanare e avvitare, selezionare il senso di rotazione in avanti (senso orario). Per svitare o per togliere una punta inceppata, selezionare il senso di rotazione indietro (senso antiorario).
Per selezionare la rotazione in avanti, spingere il selettore
avanti/indietro (2) verso sinistra.
Per selezionare la rotazione indietro, spingere il selettore
avanti/indietro verso destra.
Per bloccare l’utensile, collocare il selettore avanti/
indietro nella posizione centrale.
Selezione del modo operativo o della coppia di serraggio (fig. F)
Questo utensile è dotato di una ghiera che permette di regolare la coppia di serraggio alla quale avvitare le viti. Viti grandi e materiali duri richiedono una coppia di serraggio più elevata rispetto a viti piccole e materiali morbidi. La ghiera ha un’ampia gamma di impostazioni adatte ad ogni applicazione.
Per trapanare legno, metallo e plastica, collocare l’anello
(3) nella posizione di trapanatura allineando il simbolo alla tacca (20).
Per trapanare muri, collocare l’anello (3) nella posizione
di trapanatura allineando il simbolo alla tacca (20).
Per usare l’utensile come cacciavite, collocare la ghiera
sull’impostazione desiderata. Se non si è ancora pratici delle impostazioni corrette, procedere come segue:
Collocare la ghiera (3) sull’impostazione della coppia di
serraggio più bassa.
Stringere la prima vite.
Se la frizione si arresta prima che si sia ottenuto il
risultato desiderato, regolare la ghiera su un valore maggiore e continuare a stringere la vite. Ripetere l’operazione fino ad ottenere l’impostazione corretta.
Fare uso di quest’impostazione per tutte le altre viti.
Selettore della velocità (fig. G)
Per trapanare l’acciaio ed avvitare le viti, fare slittare
il selettore della velocità (5) verso la parte posteriore dell’utensile (1º velocità).
Per trapanare materiali diversi dall’acciaio, fare slittare
il selettore a due scatti (5) verso la parte anteriore dell’utensile (2º velocità).
Istruzioni per trapanare/avvitare
Selezionare il senso di rotazione usando il selettore
avanti/indietro (2).
Per accendere l’utensile, premere l’interruttore (1).
La velocità dell’utensile dipende dalla pressione esercitata sull’interruttore.
Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Istruzioni per trapanare
Esercitare sempre una leggera pressione in linea retta con
la punta.
Prima che la punta fuoriesca dall’altra parte del pezzo in
lavorazione, diminuire la pressione sull’utensile.
Usare un blocco di legno per sostenere i pezzi in
lavorazione che si possono scheggiare.
Usare punte a pala per praticare fori di diametro largo
su legno.
Usare punte in acciaio rapido per trapanare i metalli.
Usare punte per muratura per trapanare i muri.
Usare un lubrificante per trapanare metalli diversi
da ottone e ferro.
Per aumentare l’accuratezza della trapanatura, fare una
tacca con un punteruolo al centro del punto da trapanare.
Avvitare
Usare sempre la punta di cacciavite di tipo e misura esatti.
Se le viti sono difficili da stringere, provare ad applicare
un piccola quantità di liquido detergente o sapone come lubrificante.
Mantenere sempre l’utensile e la punta in linea retta
rispetto alla vite.
Manutenzione
Questo utensile Black & Decker é stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a manutenzione periodica. Il caricabatteria non richiede alcun tipo di manutenzione oltre a una regolare pulizia.
24
Loading...
+ 54 hidden pages