Black & Decker X2210 Instruction Manual [ar]

Page 1
AR PT FR EN
www.blackanddecker.ae
X2210
Page 2
ENGLISH
Parts Identification
1. Handle
2. Spray button
3. Spray nozzle
4. Water tank cover
6. Steam burst button
7. Self clean
8. Temperature control dial
9. Heating indicator light
10. Sole plate
11. Heel rest
2
Page 3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker iron has been designed to remove creases from fabrics using heat & steam and is not to be used for any other purpose.
This appliance is intended for use in household and similar applications such as: sta kitchen areas in shops, oces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. This product is not intended for regular use
Read this entire manual carefully before using the appliance.
Denotes the risk of electric shock.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
• Always route the cord carefully to avoid
a tripping hazard.
• Never operate an appliance directly
below the socket-outlet it is connected to.
Using your appliance
• Always take care when using the
appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not operate the appliance if your
hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot.
• Guide the power supply cord neatly so it
does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
• If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
• Disconnect the appliance from the power
supply when not in use and before cleaning.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
3
Page 4
ENGLISH
• Do not allow children or any person
unfamiliar with these instructions to use the appliance.
• Do not allow children or animals to come
near the work area or to touch the appliance or power supply cord.
• Close supervision is necessary when the
appliance is used near children.
After use
• Switch off and remove the plug from the
socket before leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
• When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not
have access to stored appliances.
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may aect its operation.
order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this manual.
• Do not attempt to repair the appliance.
Take it to your nearest Black &
Decker-owned or authorised Service Centre for repair.
Electrical safety
This product must be earthed.
Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating plate.
• Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(Class 1) appliances. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
Extension cables & Class 1 product
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
• Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in
4
• A 3-core cable must be used as your appliance is earthed and of Class 1
construction.
• Up to 30m (100ft) can be used without
loss of power.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in water or other liquid.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorized Black & Decker Service Center in order to avoid a hazard.
Page 5
ENGLISH
Additional safety instructions for irons
• Always route the cord carefully to avoid
a tripping hazard.
• Do not use the appliance near water.
• Do not place the appliance near heat
sources or directly under cabinets. Do
not use the appliance in the presence of
explosive or flammable materials.
• The filling aperture must not be opened
during use.
• Steam may escape from the soleplate.
• Surfaces may be hot during use and
during the cool down period.
• Set the temperature control dial to the
min position before plugging in or out.
• Let the appliance cool down before
leaving it unattended and before
cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
• The power supply cord should not touch
the hot soleplate during use or during
the cool down period.
• Do not touch the soleplate until it has
cooled down.
• Wait until the appliance has cooled down
before emptying the water tank as the
water may still be hot.
• Do not immerse the appliance, cored set
or plug in liquids
cleaning, or carrying out any
maintenance on the appliance.
• The iron must not be left unattended
while it is connected to the supply mains
• The plug must be removed from the
socketoutlet before the water reservoir is
filled with water.
• The iron must be used and rested on a
stable surface.
• The iron is not to be used if it has been
dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
Caution : Hot Surface.
Before first use
• Remove all packaging from the
appliance.
• Clean the appliance before first use.
Warning! Before filling the appliance, make
sure that the appliance is switched o and
unplugged.
Filling the water tank
In order to be able to use the steam
function, you will first need to fill the water
tank with water.
• Make sure that the appliance is
unplugged.
• Set the steam control to the no steam
position.
• Hold the appliance at an angle.
• Always disconnect the appliance from
the supply before filling, emptying,
• Fill the appliance with water using the
beaker provided.
5
Page 6
ENGLISH
Warning! Never fill above the maximum
filling level indicated on the beaker
provided. Normal tap water can be used,
but if you live in a hard water area the use of distilled water is recommended. Do not use chemically de-scaled water.
Use
Warning! Do not leave the appliance
unattended while it is connected to the power supply and during the cool down period.
Temperature setting
The required temperature setting depends on the garment fabric.
• Adjust the temperature control dial to
the required setting:
- •Synthetics
- •• Silk/wool
- ••• Cotton/Linen
The heating light will switch o when the appliance has reached the required temperature.
Using as a steam iron
• Fill the water steam tank as described
above.
• Stand the appliance on its heel rest.
• Adjust the temperature control dial to
the required steam setting.
• Plug the appliance in and switch on.
• The heating light will switch on.
Readiness for use is indicated by the colour of the heating light.
• To create steam, set the steam control to
the steam position.
Using the steam burst button
The steam burst feature can only be used whilst ironing on a high temperature setting.
If you are unsure of the fiber content of a
garment: start with a low temperature setting and test on a small area (seam or
inside hem). If wrinkles remain, gradually
increase the heat setting until you find the optimum setting.
Using as a dry iron
• Stand the appliance on its heel rest.
• Plug the appliance in and switch on.
• Set the steam control to the no steam
position.
• Adjust the temperature control dial to
the required setting.
6
• Make sure that there is water in the tank
and the temperature control dial is set to the high steam position.
• Lift the appliance and press the steam
burst button. You may need to press a few times to activate the pump.
Self Clean
The self-clean function must be used before using the appliance for the first time and then regularly to remove scale.
• Fill the tank to the maximum filling level.
• Set the temperature control dial to the
max position.
Page 7
ENGLISH
• Plug the appliance in and switch on.
• Allow the appliance to heat up until the
heating light switches o and then on again.
• Unplug the appliance and hold it
horizontally over the sink.
• Press the self-clean button
Warning! Hot water and steam will come out of the vents. Impurities and scale will be washed away.
• Move the iron backwards and forwards
while this is happening.
• Release the self-clean button.
• Stand the appliance upright on its heel
rest.
• Plug the appliance in and switch on.
• Iron an old cloth or towel to dry the
soleplate.
Using the spray button
The spray feature can be used at any temperature setting when either steam or dry ironing.
• Make sure that there is water in the spray
water tank.
• Press the spray button several times to
activate the pump while you are ironing.
Anti-calc
The Anti-calc function filters the minerals
from the water to prevent mineral residue build up in the steam chamber.
Automatic shut o
If the iron is switched on and not moved for
a period of 8 minutes while standing on its
heel or 30 seconds while standing on the
soleplate, an internal safety feature will switch the iron o and the auto-shuto
indicator will blink. Move the appliance
sharply to switch it on again.
Heating indicator light
When the iron is switched on the heating indicator light will light up to reflect the temperature of the iron.
The temperature is indicated by the colour of the heating light:
Blue On
Green • Cool Synthetics
Yellow •• Warm Silk, wool
Purple ••• Hot Cotton, linen
Red Max Denim
Cleaning and maintenance
Before cleaning and maintenance, remove the plug from the socket and allow the appliance to cool.
Anti-drip
This iron is equipped with a anti drip function: the iron automatically stops steaming when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.
Warning! Before cleaning and maintenance, switch the appliance o, remove the plug from the socket and allow the appliance to cool.
Warning! Do not immerse the appliance, the cord set or the plug in water or any other liquid.
7
Page 8
ENGLISH
• Pour out any remaining water after each use by tilting the appliance forward.
• Wipe the exterior with a damp cloth.
• Wipe scale and other residues off the soleplate with a damp cloth.
• Do not use scouring pads.
• If necessary, use a mild detergent to remove spots.
• Do not use any abrasive or solvent based cleaner.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Technical data
X2210
Voltage/ Supply 220-240V 50/60Hz Power consumption 2200-2600W Weight 1.38kg
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
• Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service, please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
8
Page 9
Warranty
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
ENGLISH
The product has been subjected to
The product has sustained damage
Repairs have been attempted by
To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
The product has been used for trade, professional or hire purposes;
misuse or neglect;
through foreign objects, substances or accidents;
persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
9
Page 10
FRANÇAIS
Identification des pièces
1. Poignée
2. Touche pulvérisation
3. Buse de pulvérisation
4. Couvercle du réservoir
5. Sélecteur de vapeur
6. Touche jet de vapeur
7. Auto-nettoyage
8. Cadran de réglage de la température
9. Voyant lumineux de contrôle de chauffe
10. Semelle
11. Socle
10
Page 11
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre fer à repasser Black & Decker a été conçu pour défroisser le tissu grâce à la chaleur et à la vapeur, et il ne peut servir qu’à cet usage.
L’appareil est destiné à un usage domestique ou similaire dans des lieux tels que : Les arrière-cuisines à l’usage du personnel dans les boutiques, les bureaux ou autres lieux de travail ; les fermes ; par les clients dans un hôtel, un motel ou dans un autre lieu de type résidentiel ; les maisons d’hôtes. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation régulière.
Lire ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Indique le risque de choc électrique.
Consignes de sécurité
Avertissement! Lorsqu’on utilise un appareil
électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes, afin de prévenir les risques d’incendie, de décharges électriques ou de blessures corporelleset de dégâts matériels.
• Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures corporelles.
• Conservez ce manuel pour un usage ultérieur.
• Positionner le cordon d’alimentation avec soin pour éviter de trébucher.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil directement en dessous de la prise de courant sur laquelle il est branché.
Utilisation de votre appareil
• Prenez toutes les précautions nécessaires pendant l’utilisation de l’appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si vos mains sont mouillées. Ne pas faire fonctionner l’appareil lorsque vous êtes pieds nus.
• Placer le cordon d’alimentation avec soin pour qu’il ne pende pas au bord du plan de travail et qu’il ne puisse pas se coincer ou faire tomber.
• Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise. Tenir le cordon d’alimentation éloigné de toute source de chaleur, des zones graisseuses et des bords coupants.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant l’utilisation, débrancher immédiatement l’appareil. Ne pas toucher au cordon d’alimentation avant d’avoir débranché l’appareil.
• Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Sécurité d’autrui
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles bénéficient, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une supervision ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
• Vous êtes prié de surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
11
Page 12
FRANÇAIS
• Ne laissez pas un enfant ou toute autre personne qui n’a pas pris connaissance de ces instructions se servir de l’appareil.
• Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de la zone de travail ni toucher l’appareil ou le cordon d’alimentation.
• Veuillez surveiller les enfants de près quand l’appareil est utilisé à proximité.
Après utilisation
• Eteindre l’appareil et retirer la fiche de la prise avant de le laisser sans surveillance, et avant de changer, nettoyer ou inspecter les éléments de l’appareil.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sec. Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés.
Inspection et réparations
• Avant l’utilisation, vérifiez l’état de l’appareil et des pièces. Vérifiez la présence de pièces cassées, interrupteurs endommagés ou toute autre anomalie susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si un élément est endommagé ou défectueux.
• Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse par un réparateur agréé.
• Avant l’utilisation, vérifiez l’état du cordon d’alimentation pour des signes de dommages, de vieillissement ou d’usure.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur sont endommagés ou défectueux.
• Si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur sont endommagés ou
défectueux, ils doivent être réparés par un réparateur agréé pour éviter les risques d’accident. Ne coupez pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de le réparer vous-même.
• Ne tentez jamais d’enlever ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
Sécurité électrique
Cet appareil doit être mis à la terre. Toujours vérifier que la tension électrique correspond à
celle indiquée sur l’étiquette signalétique.
• Les fiches électriques doivent correspondre aux prises de courant. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils mis à la terre (classe 1). L’utilisation de fiches inchangées avec des prises correspondantes réduit le risque de chocs électriques.
Rallonges et appareil de classe 1
• Utiliser un cordon à 3 fils car votre appareil est mis à la terre et de fabrication classe 1.
• Une longueur allant jusqu’à 30 m (100 pieds) peut être utilisée sans perte de puissance.
Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un centre de réparation agréé Black & Decker afin d’éviter tout danger.
12
Page 13
FRANÇAIS
Consignes de sécurité supplémentaires pour les fers à repasser
• Positionner le cordon d’alimentation avec soin pour éviter de trébucher.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau.
• Ne pas placer l’appareil à proximité de sources de chaleur ou directement en-dessous de placards. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matériaux explosifs ou inflammables.
• L’orifice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant l’utilisation de l’appareil.
• De la vapeur peut s’échapper de la semelle.
• Les surfaces peuvent être brûlantes pendant l’utilisation et le refroidissement.
• Régler la température sur la position minimum avant de brancher ou de débrancher l’appareil.
• Laisser l’appareil refroidir avant de le laisser sans surveillance et avant de le nettoyer ou d’inspecter les éléments de l’appareil.
• Ne pas plonger l’appareil ni son cordon ou la fiche dans un liquide.
• Toujours débrancher l’appareil du secteur avant de remplir ou vider le réservoir, de nettoyer le fer ou d’effectuer toute intervention d’entretien.
• Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur.
• Débrancher la fiche du secteur avant de remplir le réservoir d’eau.
• Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
• Cesser d’utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il montre des signes de dégâts, ou s’il fuit.
Prudence : Surface brûlante.
Avant la première mise en service
• Retirer l’appareil de son emballage.
• Nettoyer l’appareil avant sa première utilisation.
Attention! Avant de remplir le réservoir, s’assurer que l’appareil est éteint et débranché.
Remplissage du réservoir
• Le cordon d’alimentation ne doit pas toucher la semelle chaude pendant l’utilisation ou la période de refroidissement.
• Ne pas toucher la semelle avant qu’elle n’ait refroidi.
• Attendre que l’appareil ait complètement refroidi avant de vider le réservoir car l’eau peut encore être chaude.
Afin de pouvoir utiliser la fonction vapeur, vous devez d’abord remplir le réservoir avec de l’eau.
• S’assurer que l’appareil est débranché.
• Régler le sélecteur de vapeur sur la position sèche.
• Tenir l’appareil incliné.
• Remplir l’appareil avec de l’eau à l’aide du gobelet fourni.
13
Page 14
FRANÇAIS
Attention! Ne remplissez jamais au-dessus
du niveau de remplissage maximum indiqué sur le gobelet fourni. L'eau du robinet peut être utilisée, mais si vous habitez dans une zone d'eau dure l'utilisation de l'eau distillée est recommandée. Ne pas utiliser d'eau chimiquement de-échelle.
Utilisez
Attention! Ne pas laisser l'appareil sans
surveillance pendant qu'il est connecté à l'alimentation et au cours de la période de refroidissement.
Le réglage de température
Le réglage de la température requise dépend du tissu de vêtement.
• Réglez la molette de réglage de la température à la valeur souhaitée:
- • Synthétique
- • • Soie / laine
- • • • coton / lin
Si vous n'êtes pas sûr de la teneur en fibres d'un vêtement: commencer avec un réglage de basse température et test sur une petite surface (couture ou de l'ourlet à l'intérieur). Si les rides restent, augmenter progressivement le réglage de chaleur jusqu'à ce que vous trouver le réglage optimal.
Utilisation en tant que fer sec
• Placez l'appareil sur son talon d'appui.
• Branchez l'appareil et allumez.
• Réglez la commande de vapeur sur la position de non-vapeur.
• Réglez la molette de réglage de la température à la valeur désirée.
La lumière de chauffage s'éteint lorsque l'appareil a atteint la température requise.
Utilisant comme un fer à vapeur
• Remplir le réservoir de vapeur d'eau comme décrit ci-dessus.
• Placez l'appareil sur son talon d'appui.
• Réglez la molette de réglage de la température au réglage de vapeur nécessaire.
• Branchez l'appareil et allumez.
• La lumière du chauffage se met en marche. Préparation pour l'utilisation est indiquée par la couleur de la lumière de chauffage.
• Pour créer de la vapeur, réglez la commande de vapeur sur la position vapeur.
En utilisant le bouton de jet de vapeur
La fonction jet de vapeur ne peut être utilisé tout à repasser sur un réglage à haute température.
• Assurez-vous qu'il ya de l'eau dans le réservoir et le cadran de commande de température est réglée à la position haute de la vapeur.
• Soulevez l'appareil et appuyez sur le bouton de jet de vapeur. Vous devrez peut-être appuyer plusieurs fois pour activer la pompe.
Autonettoyant
La fonction d'auto-nettoyage doit être utilisé avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, puis régulièrement pour éliminer le tartre.
• Remplir le réservoir jusqu'au niveau maximal de remplissage.
• Régler le cadran de commande de température à la position max.
14
Page 15
FRANÇAIS
• Brancher l’appareil et mettez-le en marche.
• Laisser l’appareil chauffer jusqu’à ce que le voyant de contrôle s’éteigne puis une nouvelle fois.
• Débrancher l’appareil et tenez-le à l’horizontal au-dessus d’un évier.
• Appuyer sur la touche auto-nettoyage
Attention! De l’eau chaude et de la vapeur vont sortir par les trous de la semelle. Les impuretés et le calcaire seront expulsés.
• Au même moment agiter le fer d’avant en arrière.
• Relâcher la touche auto-nettoyage.
• Redresser l’appareil sur son support.
• Brancher l’appareil et mettez-le en marche.
• Repasser un vieux chiffon ou une serviette pour sécher la semelle.
Utilisation de la touche pulvérisation
La fonction pulvérisation peut être utilisée à tout moment en repassage à sec ou à vapeur.
• S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
Système anti-calcaire
Le système anti-calcaire filtre les minéraux contenus dans l’eau pour éviter l’accumulation de dépôts dans la chambre à vapeur.
Fonction arrêt automatique
Lorsque le fer à repasser est en marche et immobilisé pendant 8 minutes en position verticale ou 30 secondes en position horizontale, un dispositif de sécurité interne éteint le fer à repasser et le voyant lumineux d’arrêt automatique se met à clignoter. Pour rallumer le fer, bougez-le fortement.
Voyant lumineux de contrôle de chaue
Lorsque le fer à repasser est en marche, le voyant lumineux indiquera la température de chauffe par sa couleur.
La couleur du voyant de contrôle indique la température :
Bleu Sous tension
Vert • Tiède Synthétiques
Jaune •• Chaud Soie, laine
Violet ••• Très chaud Coton, lin
Rouge Max Denim
Nettoyage et entretien
• Appuyer sur la touche pulvérisation plusieurs fois pour activer la pompe pendant le repassage.
Fonction anti-goutte
Ce fer à repasser est équipé d’une fonction anti-goutte: le fer arrête automatiquement la fonction vapeur dès que la température est trop basse pour empêcher l’eau de sortir par la semelle.
Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de l’appareil, débrancher la fiche de la prise et laisser l’appareil refroidir.
Attention! Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de l’appareil, débrancher la fiche de la prise et laisser l’appareil refroidir.
Attention! Ne pas plonger l’appareil ni son cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
15
Page 16
FRANÇAIS
• Vider l’eau du réservoir après chaque utilisation en inclinant l’appareil vers l’avant.
• Essuyer l’extérieur avec un chiffon humide.
• Essuyer les dépôts de calcaire ou autres résidus sur la semelle avec un chiffon humide.
• Ne pas utiliser de tampons à récurer.
• §En cas de besoin, utiliser un détergent doux pour enlever les taches.
• Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif ou à base de solvant.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Données techniques
X2210
Tension/ Alimentation 220-240V 50/60Hz Puissance nominale 2200-2600W Poids 1,38kg
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
16
Page 17
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
FRANÇAIS
17
Page 18
PORTUGUÊS
Identificação de peças
1. Pega
2. Botão pulverizador
3. Bico do pulverizador
4. Tampa do reservatório de água
5. Controlo do vapor
6. Botão de explosão de vapor
7. Auto limpeza
8. Indicador do controlo de temperatura
9. Luz indicadora de aquecimento
10. Base
11. Suporte de descanso
18
Page 19
PORTUGUÊS
Utilização prevista
O ferro Black & Decker foi concebido para remover vincos de tecidos utilizando o calor e o vapor e não é para ser utilizado para qualquer outro objetivo.
Este aparelho deve ser utilizado a nível doméstico e em aplicações similares, tais como: áreas de cozinha do pessoal em centros comerciais, escritórios e outros ambientes de trabalho; casas rurais; por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; ambientes tipo alojamento com pequeno-almoço. Este produto não é para ter uma utilização regular.
Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o aparelho.
Indica o risco de choque elétrico.
Consignes de sécurité
Avertissement! Lorsqu’on utilise un appareil
électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes, afin de prévenir les risques d’incendie, de décharges électriques ou de blessures corporelleset de dégâts matériels.
• Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures corporelles.
• Conservez ce manuel pour un usage ultérieur.
• Posicione o cabo cuidadosamente de modo a evitar o risco de tropeçamento.
• Nunca opere um aparelho diretamente sob a tomada ao qual está ligado.
Utilisation de votre appareil
• Prenez toutes les précautions nécessaires pendant l’utilisation de l’appareil.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Não opere o aparelho com as mãos molhadas. Não opere o aparelho se estiver descalço.
• Guie o cabo de alimentação de modo organizado para que não fique pendurado no balcão e não possa ser apanhado acidentalmente ou tropeçar-se nele.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado do calor, óleo e extremidades afiadas.
• Se o cabo de alimentação ficar danificado durante a utilização, desligue de imediato o aparelho da corrente elétrica. Não toque no cabo de alimentação antes de o desligar o aparelho da corrente elétrica.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar.
Sécurité d’autrui
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles bénéficient, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une supervision ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
• Vous êtes prié de surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
19
Page 20
PORTUGUÊS
• Não permita que crianças ou qualquer pessoa que não esteja familiarizada com estas instruções utilize o aparelho.
• Não permita que crianças ou animais se aproximem da área ou toquem no aparelho ou no cabo de alimentação.
• É necessária uma supervisão quando o aparelho está a ser utilizado perto de crianças.
Após a utilização
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de abandonar o aparelho e antes de substituir, limpar ou inspecionar quaisquer peças do aparelho.
• Quando não estiver a utilizar o aparelho, deverá guardá-lo num local seco. As crianças não deverão ter acesso a aparelhos guardados.
Inspeção e reparações
• Antes de o utilizar, verifique a existência de peças danificadas ou com defeito. Verifique peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outras situações que possam afetar o seu funcionamento.
• Não utilize o aparelho se alguma peça estiver danificada ou com defeito.
• Repare ou substitua quaisquer peças danificadas ou com defeito por um agente de reparação autorizado.
• Antes de usar, verifique o cabo de alimentação quanto a sinais de danos e desgaste.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito.
• Se o cabo de alimentação ou ficha estiverem danificados ou com defeito, devem ser reparados por um agente de reparação autorizado, de modo a evitar riscos. Não corte o cabo de alimentação e não tente repará-lo sozinho.
• Nunca tente remover ou substituir quaisquer peças que não as especificadas neste manual.
• Não tente reparar o aparelho. Leve-o ao Centro de Assistência Técnica Autorizado Black & Decker mais próximo para reparação.
Segurança elétrica
Este produto deve ter ligação à terra. Verifique sempre se a
tensão de alimentação corresponde à tensão na placa de características.
• As fichas devem corresponder com a
tomada. Nunca modifique a ficha, seja de que maneira for. Não utilize fichas de adaptador com aparelhos com ligação à terra (Classe 1). Fichas não modificadas e tomadas equivalentes irão reduzir o risco de choque elétrico.
Cabos de extensão e produto Classe 1
• Deve ser utilizado um cabo de 3 núcleos
pois o aparelho tem ligação à terra e construção Classe 1.
• Até 30m (100 pés) pode ser utilizado
sem perda de potência.
Para evitar o risco de choque elétrico, não mergulhe o cabo, ficha ou aparelho em água ou outro líquido.
• Se o cabo está danificado, deve ser
substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência Técnica autorizado Black & Decker de modo a evitar um perigo.
20
Page 21
PORTUGUÊS
Instruções de segurança adicionais para ferros
• Posicione o cabo cuidadosamente de modo a evitar o risco de tropeçamento.
• Não utilize o aparelho perto de água.
• Não coloque o aparelho perto de fontes de calor ou diretamente por baixo de armários. Não utilize o aparelho na presença de materiais explosivos ou inflamáveis.
• O orifício de enchimento não deve ser aberto durante a utilização.
• Pode sair vapor da base durante a utilização.
• As superfícies poderão estar quentes durante a utilização e durante o período de arrefecimento.
• Defina o indicador de controlo de temperatura para a posição mínima antes de ligar ou desligar.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o abandonar e antes de limpar ou inspecionar quaisquer peças do aparelho.
• Desligue sempre o produto da corrente elétrica antes de o encher, esvaziar, limpar ou levá-lo para alguma manutenção.
• O ferro não deve estar sem supervisão enquanto está ligado à corrente elétrica.
• A ficha deve ser retirada da tomada antes do reservatório da água estar cheio com água.
• O ferro deve ser utilizado e colocado numa superfície estável.
• O ferro não deve ser utilizado se tiver caído, se existirem sinais visíveis de danos ou se tiver fugas.
Cuidado: Superfície quente.
Antes da primeira utilização
• Retire todas as embalagens do aparelho.
• Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
Aviso! Antes de encher o aparelho, certifique-se que o mesmo está desligado da corrente.
Encher o reservatório de água
• O cabo de alimentação não deve tocar na base durante a utilização ou durante o período de arrefecimento.
• Não toque na base enquanto não estiver fria.
• Aguarde até o aparelho arrefecer antes de esvaziar o reservatório da água pois a mesma pode ainda estar quente.
• Não mergulhe o aparelho, o conjunto de cabos ou a ficha em líquidos.
De modo a ser capaz de utilizar a função de vapor, precisará primeiro de encher o
reservatório de água com água.
• Certifique-se que o cabo está desligado.
• Defina o controlo de vapor para a posição sem vapor.
• Segure o aparelho em ângulo.
• Encha o aparelho com água utilizando o copo fornecido.
21
Page 22
PORTUGUÊS
Aviso! Nunca encha acima do nível máximo
de enchimento indicada no copo fornecido. Água da torneira normal pode ser usado, mas se você vive em uma área de água dura é recomendado o uso de água destilada. Não use água quimicamente de-dimensionada.
Uso
Aviso! Não deixe o aparelho sem vigilância
enquanto estiver ligada à fonte de alimentação e durante o período de arrefecimento.
Ajuste de temperatura
O ajuste de temperatura necessária depende da tela do vestuário.
• Ajuste o botão de controle de temperatura para a configuração necessária:
- • Sintéticos
- • • Seda / Lã
- • • • Algodão / Linho
Se você não tiver certeza do teor de fibras de uma peça de roupa: comece com um ambiente de baixa temperatura e teste em uma pequena área (costura ou bainha dentro). Se rugas permanecem, aumentar gradualmente a definição de calor, até encontrar a melhor configuração.
Usando como ferro seco
A luz de aquecimento é desligado quando o aparelho atingir a temperatura desejada.
Utilizando como um ferro a vapor
• Encha o tanque de vapor de água como descrito acima.
• Coloque o aparelho em sua base de descanso.
• Ajuste o botão de controle de temperatura para a definição de vapor necessário.
• Ligue o aparelho e ligue.
• A luz de aquecimento será ligado. Preparação para utilização é indicada pela cor da luz de aquecimento.
• Para criar o vapor, coloque o controlo do vapor para a posição de vapor.
Usando o botão de explosão a vapor
O recurso explosão de vapor só pode ser usado ao mesmo tempo de passar em um ambiente de alta temperatura.
• Certifique-se de que há água no tanque e o botão de controle de temperatura é ajustada para a posição elevada de vapor.
• Levante o aparelho e pressione o botão de explosão de vapor. Você pode precisar pressionar algumas vezes para ativar a bomba.
• Coloque o aparelho em sua base de descanso.
• Ligue o aparelho e ligue.
• Defina o controlo do vapor para a posição sem vapor.
• Ajuste o botão de controle de temperatura para a configuração necessária.
22
Auto Limpa
A função de auto-limpeza deve ser utilizado antes de usar o aparelho pela primeira vez e depois regularmente para remover escala.
• Encha o tanque até o nível máximo de enchimento.
• Ajuste o botão de controle de temperatura para a posição máxima.
Page 23
PORTUGUÊS
• Ligue o aparelho.
• Deixe o aparelho aquecer até que a luz de aquecimento desligue e torne a acender.
• Desligue o aparelho e mantenha-o na horizontal no lava-louça.
• Pressione o botão auto-limpeza.
Aviso! Sairá das ventilações água quente e vapor. As impurezas e a graduação serão arrastadas.
• Mova o ferro para a frente e para trás enquanto isto acontece.
• Solte o botão auto-limpeza.
• Mantenha o aparelho na vertical no seu suporte de descanso.
• Ligue o aparelho.
• Passe a ferro um pano velho ou toalha para secar a base.
Utilizar o botão pulverizador
Anti calcário
A função anti calcário filtra os minerais da água para prevenir que resíduos minerais se formem no compartimento do vapor.
Desligar automático
Se o ferro estiver ligado e não for movido por um período de 8 minutos enquanto está no suporte ou 30 segundos enquanto está na base, uma característica interna de segurança irá desligar o ferro e o indicador de desligar automático irá piscar. Mova o ferro repentinamente para tornar a ligar.
Luz indicadora de aquecimento
Quando o ferro está ligado a luz indicadora de aquecimento irá acender para indicar a temperatura do ferro.
A temperatura é indicada pela cor da luz de aquecimento:
Azul Ligado
Verde • Frio Sintético
A característica de pulverizador pode ser utilizada em qualquer definição de temperatura quando estiver a passar a ferro com vapor ou a seco.
• Certifique-se de que existe água no reservatório de água do pulverizador.
• Pressione várias vezes o botão pulverizador para ativar a bomba enquanto está a passar a ferro.
Anti gotas
Este ferro está equipado com uma função anti gotas: o ferro para automaticamente de utilizar o vapor se a temperatura está muito baixa, para prevenir que a água pingue para a base.
Amarelo •• Morno Seda, lã
Roxo ••• Quente Algodão, linho
Vermelho Máx. Ganga
Limpeza e manutenção
Antes da limpeza e manutenção, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer.
Aviso! Antes de limpar e fazer a manutenção, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer.
Aviso! Não mergulhe o aparelho, o conjunto de cabos ou a ficha em água ou em ualquer outro líquido.
23
Page 24
PORTUGUÊS
• Verta qualquer água restante após cada utilização ao inclinar para a frente o aparelho.
• Limpe a parte exterior do aparelho com um pano húmido.
• Limpe a graduação e outros resíduos da base com um pano húmido.
• Não utilize esfregões.
• Se necessário, utilize um detergente suave para remover depósitos.
• Não utilize nenhum agente de limpeza abrasivo ou à base de solvente.
• Não mergulhe o produto na água ou em qualquer outro líquido.
Dados técnicos
X2210
Tensão/Alimentação 220-240V 50/60Hz Consumo de energia 2200-2600W Peso 1,38kg
Proteger o ambiente
Recolha separada. Este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos
convencionais.
Se algum necessitar de substituir o seu produto Black & Decker, ou se já não o voltar a utilizar, não o elimine juntamente com os outros resíduos domésticos. Disponibilize este produto para recolha separada.
• A Black & Decker disponibiliza uma instalação para reciclagem de produtos Black & Decker em fim de ciclo de vida. Este serviço é fornecido gratuitamente. Para beneficiar deste serviço, devolva o seu produto a qualquer agente reparador autorizado, que fará a recolha em seu nome.
• Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores autorizados Black & Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em: www.2helpU.com.
24
Page 25
Garantia
A Black & Decker acredita na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar devido a materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no período de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garante a substituição das peças avariadas, a reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes
reparadores autorizados ou o pessoal
da assistência técnica da Black & Decker.
Para reclamar a garantia, terá de apresentar o comprovativo da compra ao vendedor ou agente reparador autorizado. Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores Black & Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.
PORTUGUÊS
25
Page 26
Arabic
ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ﻞﻳﻮﻃ ﺎﹰﻧﺎﻤﺿ ﺽﺮﻌﺗﻭ ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﺓﺩﻮﺟ ﻲﻓ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻖﺜﺗ
.ﻞﺟﻷﺍ
ﺎﻬﺤﻨﳝ ﻲﺘﻟﺍ ﻚﻗﻮﻘﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻥﺎﻴﺑ
.ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺎﻬﺑ ﻞﺨﻳ ﻻﻭ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ
ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻀﻋﻷﺍ ﻝﻭﺪﻟﺍ ﻢﻴﻟﺎﻗﺃ ﻲﻓ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻱﺮﺴﻳ
ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻦﻣ ﺍﹰﺮﻬﺷ ٢٤ ﻝﻼﺧ ،ﺮﻴﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻭﺃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ
ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻦﻤﻀﺗ ،ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ
ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻰﻠﺒﻟﺍﻭ ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇﻭ
:ﻢﻟ ﺎﻣ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﺝﺎﻋﺯﺇ ﻞﻗﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﻩﺬﻫ
.ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺓﺮﳊﺍ ﺓﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣﻭ
ﻭﺃ ﺔﻴﻨﻬﻣ ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﲡ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
؛ﺮﻴﺟﺄﺗ ﺽﺍﺮﻏﺃ
؛ﻝﺎﻤﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
ﻭﺃ ﺔﺒﻳﺮﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
؛ﺙﺩﺍﻮﺣ
ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﻢﺘﻳ
ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻭﺃ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻭ
.ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ
ﻞﻴﻟﺩ ﱘﺪﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻑﻮﺳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺐﺟﻮﲟ ﺔﺒﻟﺎﻄﻣ ﱘﺪﻘﺘﻟ
ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝﻭ .ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ
ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ
ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ
26
ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ
:ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ
.www.2helpU.com
Page 27
Arabic
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻡﺰﻠﻳ .ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﳉﺍ
.ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ
،ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﻦﻣ ﻡﻮﻳ ﻲﻓ ﻡﺰﻟ ﺍﺫﺇ
ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻼﻓ ،ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ
.ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﺠﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﺣﺎﺗﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻞﺑ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ
ﺕﺍﻮﺒﻌﻟﺍﻭ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻦﻜﳝ
ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌﺍ
ﺩﺎﻌﳌﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺫﺇ ،ﹰﺍﺩﺪﺠﻣ
.ﻡﺎﳋﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻄﻟﺍ ﺾﻔﺧ ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﲡ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻠﶈﺍ ﺢﺋﺍﻮﻠﻟﺍ ﺺﻨﺗ ﺪﻗ
ﺕﺎﻔﻠﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻦﻋ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ﺞﺘﻨﻣ ﺀﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ
.ﺪﻳﺪﺟ
ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻖﻓﺮﻣ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﺮﻓﻮﺗ
ﻡﺪﻋﻭ ﺎﻫﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟﻮﺻﻭ ﺩﺮﺠﲟ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ
.ﺎﹰﻧﺎﺠﻣ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﻩﺬﻫ ﱘﺪﻘﺗ ﻢﺘﻳﻭ .ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ
ﻱﺃ ﻰﻟﺇ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻣﺪﳋﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻼﻟ
ﻊﻤﺟ ﻩﺭﻭﺪﺑ ﻰﻟﻮﺘﻳ ﻑﻮﺳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ
.ﺎﻨﻋ ﺔﺑﺎﻴﻧ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﹴﻖﺒﺘﻣ ﺀﺎﻣ ﻱﺃ ﺐﻜﺳﺍ
.ﻡﺎﻣﻸﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﻟﺎﻣﺇ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
.ﺔﺒﻃﺭ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﺢﺴﻣﺍ
ﻱﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟﺍ ﻦﻣ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍﻭ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺢﺴﻣﺍ
.ﺔﺒﻃﺭ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﻊﻴﻤﻠﺘﻠﻟ ﹰﺎﺌﻴﺷ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻊﻘﺒﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻒﻔﺨﻣ ﺮﻬﻄﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ
ﻦﻣ ﺔﻌﻨﺼﻣ ﺕﺎﻔﻈﻨﻣ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﺒﻳﺬﻣ ﺩﺍﻮﻣ
ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻤﻐﺗ ﻻ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
X2210
ﻞﻴﺻﻮﺗ/ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ٦٠/٥٠ ،ﻂﻟﻮﻓ ٢٤٠-٢٢٠ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
ﻁﺍﻭ ٢٦٠٠-٢٢٠٠ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
ﻢﺠﻛ ١٫٣٨ ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ
ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ
ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ
ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ
ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ
ﻊﻗﻮﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ
.www.2helpU.com :ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ
27
Page 28
Arabic
ﺲﻠﻜﺘﻟﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ
ﻊﻨﳌ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻦﻣ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺢﻴﺷﺮﺗ ﻰﻠﻋ ﺲﻠﻜﺘﻟﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻞﻤﻌﺗ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺐﺳﺍﻭﺭ ﻥﻮﻜﺗ
ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻖﺋﺎﻗﺩ ٨ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻡﺪﻋﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻴﻧﺎﺛ ﲔﺛﻼﺛ ﺓﺪﳌ ﻭﺃ ﺔﻴﻔﻠﳋﺍ ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ
ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺓﺰﻴﻣ ﻞﻤﻌﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﻱﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﻑﻮﺳﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻠﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺣ .ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ
ﺔﻧﻮﺨﺴﻠﻟ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺮﺷﺆﳌﺍ
ﺲﻜﻌﻴﻟ ﺔﻧﻮﺨﺴﻠﻟ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺮﺷﺆﳌﺍ ﺀﻲﻀﻳ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ
:ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﺔﻧﻮﺨﺴﻠﻟ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺮﺷﺆﳌﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺮﻴﺸﺗﻭ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻕﺭﺯﺃ
ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺩﺭﺎﺑ ﺮﻀﺧﺃ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺻﻭ
ﺮﺷﺆﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻦﺨﺴﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻉﺩ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺛ ﺔﻧﻮﺨﺴﻠﻟ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ
ﻲﻘﻓﺃ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻪﻜﺴﻣﺍﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
.ﺽﻮﳊﺍ ﻕﻮﻓ
ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
.ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻭ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺝﺮﺨﻳ ﻑﻮﺳ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍﻭ ﺐﺋﺍﻮﺸﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻴﺳﻭ
.ﻚﻟﺫ ﺙﻭﺪﺣ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻒﻠﺨﻠﻟﻭ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺣ
.ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﺭﺮﺣ
.ﺔﻴﻔﻠﳋﺍ ﻪﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﻢﺋﺎﻗ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺡﻮﻠﻟﺍ ﻒﻴﻔﺠﺘﻟ ﺔﻔﺸﻨﻣ ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻗ ﺲﺑﻼﻣ ﻲﻜﺑ ﻢﻗ
.ﻱﺪﻋﺎﻘﻟﺍ
ﻑﻮﺼﻟﺍﻭ ﺮﻳﺮﳊﺍ ﺊﻓﺍﺩ ﺮﻔﺻﺃ
ﻥﺎﺘﻜﻟﺍﻭ ﻦﻄﻘﻟﺍ ﻦﺧﺎﺳ ﻲﻧﺍﻮﺟﺭﺃ
ﺰﻨﻴﳉﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺮﻤﺣﺃ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺩﺮﺒﻴﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺍﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
ﻢﻗﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺩﺮﺒﻴﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺍﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ
ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻤﻐﺗ ﻻ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ
28
ﺵﺮﻟﺍ ﺭﺯ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺪﻨﻋ ﺀﺍﻮﺳ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﻊﺿﻭ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﺵﺮﻟﺍ ﺓﺰﻴﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﳝ
.ﻑﺎﳉﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
.ﺵﺮﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺍﺰﺧ ﻲﻓ ﺀﺎﻣ ﺩﻮﺟﻭ ﻦﻣ ﻖﻘﲢ
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺨﻀﳌﺍ ﻞﻴﻌﻔﺘﻟ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺵﺮﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
.ﻲﻜﻟﺍ
ﺮﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ
ﹰﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ :ﺮﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺔﻔﻴﻇﻮﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﻊﻨﳌ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺾﻔﺨﻨﺗ ﺎﻤﻨﻴﺣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﻦﻋ
.ﻱﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺮﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﻦﻣ
Page 29
Arabic
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺖﻠﺻﻭ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺀﻮﺿ ﻰﻠﻋﻭ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
ﺪﻳﺪﳊﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻚﻟﺫﻭ
.ﻩﻼﻋﺃ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺀﺎﳌﺍ ﺭﺎﺨﺑ ﻥﺍﺰﺧ ﺀﻞﻣ
.ﺎﻬﻟ ﺐﻌﻛ ﺔﻴﻘﺑ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻘﻳ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿ
.ﻡﺯﻼﻟﺍ
.ﻰﻠﻋ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍﻭ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺩﺍﺪﻌﺘﺳﻻﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺸﻳ .ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺀﻮﺿ ﻰﻠﻋﻭ
.ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻒﻗﻮﳌ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﲔﻴﻌﺗ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺀﺎﺸﻧﻹ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺭﺯ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﻰﻠﻋ ﻲﻜﻟﺍ ﲔﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺓﺰﻴﻣ ﻥﺃ ﻻﺇ ﻦﻜﳝ ﻻ
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺪﲢ
ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﻭ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻣ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻒﻗﻮﻣ ﺭﺎﺨﺑ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ
ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﺪﻗ .ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻓﺭﺍ
.ﺔﺨﻀﳌﺍ ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﲔﺒﻣ ﺀﻞﻣ ﻯﻮﺘﺴﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﻩﻼﻋﺃ ﺀﻞﻣ ﺍﺪﺑﺃ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻦﻜﻟﻭ ،ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﳝ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ .ﺔﻣﺪﻘﳌﺍ ﺱﺄﻜﻟﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺢﺼﻨﻳ ﺮﺴﻌﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺶﻴﻌﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺎﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﻢﻴﺠﲢ ﻱﺩ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺮﻄﻘﳌﺍ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ
ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﲔﺣ ﻲﻓ ﺐﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺔﺋﺪﻬﺗ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻣﺇ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺪﲢ
.ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺞﻴﺴﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺪﲢ ﺪﻤﺘﻌﻳ
ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿ
:ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ
ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ -
ﻑﻮﺼﻟﺍ / ﺮﻳﺮﳊﺍ • • -
ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ / ﻦﻄﻘﻟﺍ • • • -
ﻊﻣ ﺃﺪﺒﺗ :ﺏﻮﺜﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺎﻴﻟﻷﺍ ﻯﻮﺘﺤﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇ
ﻭﺃ) ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺒﺘﺧﺍﻭ ﺔﻀﻔﺨﻨﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺪﲢ
ﻲﻓ ﺔﻴﺠﻳﺭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻳﺯﻭ ،ﺪﻴﻋﺎﺠﺘﻟﺍ ﺖﻴﻘﺑ ﺍﺫﺇ .(ﺢﻨﺤﻨﺗ ﻞﺧﺍﺩ ﺱﺎﻤﺘﻟﺍ
.ﻞﺜﻣﻷﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﺪﲡ ﻰﺘﺣ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ
ﺔﻓﺎﳉﺍ ﺪﻳﺪﳊﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻚﻟﺫﻭ
ﺔﻔﻴﻈﻨﻟﺍ ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ
ﻝﻭﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑﻭ ﺓﺮﻣ
.ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﻥﺍﺰﺧ ﺀﻞﻣ
ﺪﺤﻛ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍ
.ﻰﺼﻗﺃ
.ﺎﻬﻟ ﺐﻌﻛ ﺔﻴﻘﺑ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻘﻳ
.ﻰﻠﻋ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍﻭ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻒﻗﻮﻣ ﻱﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﺒﺿﺍ
ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿ
.ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ
29
Page 30
Arabic
ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﻼﺻﻮﳌﺎﺑ
ﻥﺍﺰﳋﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﺠﻳ
.ﻩﺎﻴﳌﺎﺑ
.ﹴﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
ﺭﻮﻬﻇﻭ ﺎﻬﻃﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺏﺮﺴﺘﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻒﻠﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺮﻣ ﺕﺎﻣﻼﻋ
.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻦﻣ ﺭﺬﺣﺍ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻝﻭﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺮﻤﻠﻟ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.ﺪﺣﺃ ﻪﺑ ﺮﺜﻌﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻪﺟﻭ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻞﻔﺳﺃ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﺩﺍﻮﻣ ﺩﻮﺟﻭ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺕﺎﻧﺍﺰﳋﺍ
.ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻭﺃ ﺓﺮﺠﻔﺘﻣ
ﺝﺮﺨﻳ ﺪﻗ •.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻞﳌﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺢﺘﻓ ﺐﺠﻳ
.ﻱﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
ﺓﺮﺘﻓ ﺀﺎﻨﺛﺃﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ
ﻰﻧﺩﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﻭ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ
ﻞﺒﻗﻭ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻪﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﻴﻟ ﺓﺮﺘﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻱﺃ ﺺﺤﻓ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻓﻭ
ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺀﻞﻣ
.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺀﻞﻣ ﹰﻻﻭﺃ ﻚﻴﻠﻋ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
."ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺩ" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻂﺒﺿﺍ
.ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻚﺴﻣﺍ
.ﺮﻓﻮﺘﳌﺍ ﺏﻮﻜﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻸﻣﺍ
30
ﻱﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ
.ﺩﺮﺒﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻱﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟﺍ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ﺀﺎﳌﺍ ﻝﺍﺰﻳ ﻻ ﺎﲟﺮﻓ ﺀﺎﳌﺍ ﻍﺍﺮﻓﺇ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺩﺮﺒﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍ
.ﹰﺎﻨﺧﺎﺳ
ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻤﻐﺗ ﻻ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ
ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺻﻮﻣ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓ ﻰﻠﻋ ﹰﺎﻣﻭﺩ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﻱﺃ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻍﺍﺮﻓﻹﺍ ﻭﺃ ﺀﻞﳌﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ
Page 31
Arabic
ﻪﺣﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻊﻄﻗ ﺐﻨﲡ .ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺔﻳﻷ ﹰﺎﺒﻨﲡ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺪﶈﺍ ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﺰﻛﺮﻣ ﺏﺮﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺐﺤﻄﺻﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
.ﻪﺣﻼﺻﻹ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺒﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﲢ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﺾﻳﺭﺄﺗ ﺐﺠﻳ
ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻙﻼﺳﻸﻟ
.ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ
ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺬﻔﻨﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
ﺕﺎﺌﻳﺎﻬﻣ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ
ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍ ﻱﺩﺆﺗ ﻑﻮﺳ .(١ ﺔﺌﻔﻟﺍ) ﺔﺿﺭﺆﻣ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻊﻣ
ﻰﻟﺇ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﻘﺑﺎﻄﳌﺍ ﺬﻓﺎﻨﳌﺍﻭ ﺔﻟﺪﻌﳌﺍ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ
١ ﺔﺌﻔﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣﻭ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ
ﻯﻮﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،١ ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣﻭ ﺽﺭﺆﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﻷ ﹰﺍﺮﻈﻧ
.ﺝﺭﺎﺨﻣ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ
ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻥﻭﺩ (ﻡﺪﻗ ١٠٠) ﻡ ٣٠ ﻝﻮﻄﺑ ﻚﻠﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﳝ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻤﻐﺗ ﻻ ،ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻱﺃ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ
ﺮﺧﺁ ﺺﺨﺷ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻢﻠﻣ ﺮﻴﻏ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﺏﺮﺘﻘﺗ ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﳊﺍ ﻭﺃ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ
.ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻤﻠﺗ ﻭﺃ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻖﻴﺛﻮﻟﺍ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻦﻣ ﺪﺑﻻ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
ﺓﺮﺘﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺍﻭ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻭﺃ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗﻭ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻪﻛﺮﺘﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﻴﻟ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻱﺃ ﺺﺤﻓ
ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻡﺪﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺎﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺡﺎﻤﺴﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﻑﺎﺟ
ﺡﻼﺻﻹﺍﻭ ﺺﺤﻔﻟﺍ
ﺓﺭﺮﻀﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﲢ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻩﺭﺍﺭﺯﺃ ﻲﻓ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﻭﺃ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﻲﻓ ﺭﻮﺴﻛ ﻭﺃ ﺔﺑﻮﻄﻌﻣ ﻭﺃ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﻻﺎﺣ
ﺪﺣﺃ ﻲﻓ ﻞﻄﻋ ﻭﺃ ﺭﺮﺿ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ
ﺔﺑﻮﻄﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺭﺮﻀﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺡﻼﺻﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺺﺤﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻡﺰﻠﻳ
.ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺪﹺﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﻠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻦﻣ ﻩﻮﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻤﻬﻨﻣ ﻱﺄﺑ ﺐﻴﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻴﻓ ،ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﺪﻧﻼﺑ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ ﻊﹼﻨﺼﹸﳌﺍ
.ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻉﻮﻗﻭ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻭﺃ ﹰﺎﻔﻟﺎﺗ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻭﺃ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﲔﻌﺘﻳ ،ﹰﺎﺒﻴﻌﻣ
31
Page 32
Arabic
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ
.ﻝﺰﻨﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻚﻳﺪﻳ ﻑﺎﻔﺟ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
.ﲔﺘﻳﺭﺎﻋ ﻙﺎﻣﺪﻗ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﹰﺎﻘﻠﻌﹸﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻛ ﻪﺟﻭ
ﺮﺜﻌﺘﻳ ﻭﺃ ﹰﺎﻴﺿﺮﻋ ﺀﻲﺸﺑ ﻖﻠﹾﻌﻳ ﻻﻭ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ
.ﺪﺣﺃ ﻪﺑ
ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺼﻔﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ
ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺩﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗﻭ .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
.ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ
ﻢﻗ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺲﻤﻠﺗ ﻻﻭ .ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺻﻮﻣ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻔﺑ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺻﻮﻣ ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻓ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ
ﻭﺃ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗﻭ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﻱﺃ ﻚﻓ
ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳ
ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻱﻭﺫ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻢﻬﻴﻓ ﻦﲟ) ﺓﺩﻭﺪﶈﺍ ﺔﻳﺪﺴﳉﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ
ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺮﻌﳌﺍﻭ ﺓﺮﺒﳋﺍ ﻱﻭﺫ ﺮﻴﻏ ﻦﻣ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻭﺃ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻜﺑ ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗﻭ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﺺﺨﺸﻟﺍ ﻦﻣ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺽﺮﻏ
ﺔﻤﺸﻗﻷﺍ ﻦﻣ ﺪﻴﻋﺎﺠﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺓﺍﻮﻜﻣ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﻲﻫﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺮﺧﺁ ﺽﺮﻏ ﻱﻷ
ﺕﻻﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻲﻓﻭ ﻝﺰﻨﳌﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﺐﺗﺎﻜﳌﺍﻭ ﺮﺟﺎﺘﳌﺍ ﻲﻓ ﲔﻠﻣﺎﻌﻟﺍ ﺦﺒﻄﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ :ﻞﺜﻣ ﺔﻠﺛﺎﻤﳌﺍ
ﻕﺩﺎﻨﻔﻟﺍ ﺀﻻﺰﻧ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ ؛ﻉﺭﺍﺰﳌﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ؛ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﺌﻴﺑﻭ
ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻜﺴﻟﺍ ﺕﺎﺌﻴﺒﻟﺍ ﻭﺃ ؛ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻨﻜﺴﻟﺍ ﺕﺎﺌﻴﺒﻟﺍﻭ ﺕﻼﻴﺗﻮﳌﺍﻭ
.ﺔﻴﻨﻜﺳ ﺮﻴﻏ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺎﺌﻴﺑ ﻱﺃ ﻭﺃ ؛ﺭﺎﻄﻓﻹﺍﻭ ﻡﻮﻨﻟﺍ ﻞﻤﺸﺗ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺃﺮﻗﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﻯﺪﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺫﺎﺨﺗﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻳﺬﻐﺗ ﺭﺩﺎﺼﲟ ﺔﻠﺼﺘﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺕﺎﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻭﺃ ﻥﺍﺮﻴﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻠﻟ ،ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ
.ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻒﻠﺗﻭﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻥﺇ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻦﻣ ﹴﻱﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭ ﺮﻄﺧ ﻪﻨﻋ ﻢﺠﻨﻳ
.ﹰﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
.ﺪﺣﺃ ﻪﺑ ﺮﺜﻌﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻪﺟﻭ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﺐﺠﻳ
32
ﻪﺑ ﻞﺼﺘﳌﺍ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻞﻔﺳﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ
Page 33
Arabic
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻳﺮﻌﺗ
ﺾﺒﻘﻣ
ﺵﺮﻟﺍ ﺭﺯ
ﺵﺮﻟﺍ ﺔﻫﻮﻓ
ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺀﺎﻄﻏ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻖﻓﺩ ﺭﺯ
ﻲﺗﺍﺬﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ
ﺔﻧﻮﺨﺴﻠﻟ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺮﺷﺆﳌﺍ
ﻱﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟﺍ .١٠
ﺔﻴﻔﻠﳋﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ .١١
33
Page 34
N a m e s & Ad dr es se s f o r B l a c k & D e c k e r S e r v i c e C on ce ss io na ri es
ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel:
+213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel:
+994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/
17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/
17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel:
+880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia - Egypt for Trading S.A.E., 9, Mostafa Refaat St., Sheraton Heliopolis Bldgs.,
Cairo, Egypt, P.O.Box 2443 Heliopolis 11361, Tel. : (202) 268 4159, Fax.: (202) 268 4169, www.anasia.com. ETHIOPIA: Seif Sherif Trade
PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel:
00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New
Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House,
P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya.
Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel:
00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn.
432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut.
Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya.
Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel:
+218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251,
Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450 /
+230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay
Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu,
Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel:
+234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja,
Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/
+234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel:
+968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379,
Fax: +968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936.
PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214.
PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre -
Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA:
(Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax:
+966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824.
(Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co.
Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14
Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege
Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline:
+94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013
Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex,
Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi)
Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai)
Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793,
Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:
+971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad.
Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO),
5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869.
Page 35
Page 36
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
X2210
Loading...