BLACK + DECKER WW100-QW User Manual [nl]

www.blackanddecker.co.uk
WW100
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKERTM WW100 Window Washer has been designed for washing windows and wet vacuum cleaning purposes
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
@
@
u Read all of this manual carefully before using the appli-
u The intended use is described in this manual. The use of
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up ammable liquids or
u Never pull the charger lead to disconnect the charger from
u This appliance is not intended for use by young or inrm
After use
u Unplug the charger before cleaning the charger or charg-
uWhen not in use, the appliance should be stored in a dry
u Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for damaged or defective
u Do not use the appliance if any part is damaged or defec-
2
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Warning! When using battery powered appli­ances, basic safety precautions, including the following should always be followed to reduce
risk of re, leaking batteries, personal injury and material damage.
ance.
any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recomended in this instruction manual may present a risk of personal
injury.
any materials that could catch re.
the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
persons without supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
ing base.
place.
parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
tive.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
u Regularly check the charger lead for damage. replace the
charger if the lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specied in this manual.
Additional safety instructions - batteries and charg­ers.
Batteries
u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not expose the battery to heat. u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40˚C.
u Charge only at ambient temperatures between 10˚C and
40˚C.
u Charge only using the charger provided with the appli-
ance/tool. Using the wrong charger could result in an electric shock or overheating of the battery.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery pack either by puncture
or impact, as this may create a risk of injury and re.
u Do not charge damaged batteries. u Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u In case of skin or eye contact, follow the instructions
below.
Warning! The battery uid may cause personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specic voltage. Always
check that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a
regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger only to charge the
battery in the appliance/tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge nonrechargeable batteries. uIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger.
u Do not probe the charger. uThe appliance/tool/battery must be placed in a well venti-
lated area when charging.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (incud-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts. u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.).
Electrical safety
Your charger has been designed for a specic voltage. Always
check that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
Your charger is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
#
mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to replace the adapter unit with a regular mains plug.
(Original instructions)
$
The charging base is intended for indoor use
only.
ENGLISH
Labels on appliance
Read all of this manual carefully before
+
using the appliance
Only use with charger SSA-GP-05
LED Patterns Charging
Charging
Battery Fault
LED Patterns In use
Battery low
Battery Empty
Battery diagnostics
If the appliance detects a weak battery, the charging indicator
will ash at a fast rate when the power button is activated. Proceed as follows:
u Plug in the charger. Switch on at the mains. u Leave the appliance to charge.
If the appliance detects a damaged battery, the charging
indicator will ash at a fast rate when the appliance is on charge. Proceed as follows:
u Take the appliance and the charger to be tested at an
authorised services centre.
Note: It may take as long as 60 minutes to determine that the battery is defective. If the battery is too hot or too cold, the LED will alternately blink, fast and slow, one
ash at each speed and repeat.
Symbols on Charger
Short circuit proof safety isolating transformer.
SMPS
3
Features
1. Replaceable squeegee blade
2. Head release button
3. Head rotate button
4. Nozzle
5. Dirty water empty port
6. Dirty water tank
7. Cleaning solution ll port
8. Reservoir
9. Vacuum On/Off
10. Micro bre pad
11. Spray trigger
12. Maximum ll
13. Charging socket
14. Charger
15. Motor unit release button
Onderdelen
1. vervangbare zuigmond
lemmet
2. Kop ontgrendelknop
3. Kop roteren knop
4. Spuitmond
5. Vuile water lege poort
6. Vuilwaterreservoir
7. Reinigingsoplossing vulpoort
8. Stuwmeer
9. Stofzuiger On / Off
10. Microvezelpad
11. de Nevel Trigger
12. Maximumvullijn
13. Oplaadaansluiting
14. Oplader
15. Motorunit ontgrendelingsknop
Funksjoner
1. Utskiftbar nal blade
2. Hode utløserknappen
3. Hode roteringsknappen
4. Dyse
5. Skittent vann tom port
6. Skittent vann tank
7. Rensemiddel påfyllingsporten
8. reservoar
9. Vakuum På / Off
10. Mikroberfôr puten
11. Spray utløse
12. For maksimalt væske
13. Ladeuttak
14. Lader
15. Motorenheten utløserknappen
Merkmale
1. Austauschbare Wischgummi
Klinge
2. Kopf Entriegelungsknopf
3. Kopf rotieren Taste
4. Düse
5. Schmutziges Wasser leer Port
6. Schmutzwasserbehälter
7. Reinigungslösung Fülltor
8. Vorratsbehälter
9. Vakuum-Ein/Aus-
10. Mikrofaser-Pad
11. Spritz-Trigger
12. Maximal ll
13. Ladebuchse
14. Ladegerät
15. Motoreinheit Auslöseknopf
Características
1. escobilla de goma reemplazable
cuchilla
2. Botón de liberación del cabezal
3. Botón de rotación Cabeza
4. Boquilla
5. Puerto vacío El agua sucia
6. Tanque de agua sucia
7. Limpieza de puerto de llenado de solución de
8. Embalse
9. Vacío On / Off
10. Almohadilla de bra Micro
11. Disparador del aerosol
12. llenado máximo
13. Toma de carga
14. Cargador
15. Botón de liberación de la unidad
de motor
Komponenter
1. Udskiftelig sugefod
klinge
2. Viskeren udløserknap
3. Rotere knap
4. Dyse
5. Skittent vann tom port
6. Skittent vann tank
7. Rengøring opløsning
påfyldningsport
8. Reservoiret
9. Vakuum On / Off
10. Mikrober pad
11. Sprøjte udløse
12. Maksimal fyld
13. Opladning socket
14. Oplader
15. Motorenhed udløserknap
Fonctionnalités
1. Racloir remplaçable lame
2. Head bouton de déverrouillage
3. Bouton de rotation Head
4. Suceur
5. L'eau sale port vide
6. Cuve pour eau usée
7. Solution de nettoyage orice de
remplissage
8. Réservoir
9. Aspirateur On / Off
10. Pad en microbre
11. Vaporisateur déclencheur
12. Remplissage maximum
13. Prise de charge
14. Chargeur
15. Motor dispositif de largage
Componentes
1. Rodo substituível lâmina
2. Botão de liberação da Cabeça
3. Botão de rotação da cabeça
4. Bocal
5. A água suja porta vazia
6. Tanque de água suja
7. Limpeza solução porta de
preenchimento
8. Reservatório
9. Vácuo On / Off
10. Pad microbra
11. Spray de gatilho
12. Preenchimento máximo
13. Tomada de carregamento
14. Carregador
15. Botão de liberação da unidade de
Motor
Yleiskuvaus
1. Vaihdettava kumilasta terä
2. Head vapautuspainiketta
3. Head kiertopainike
4. Suutin
5. Likainen vesi vielä tyhjä portti
6. Likainen vesitankki
7. Siivous ratkaisu täyttöportti
8. Tekojärvi
9. Pölynimurit On / Off
10. Mikrokuituliinaa
11. Suihke laukaista
12. Maksimi ll
13. Latausliitäntä
14. Laturi
15. Motor yksikkö vapautuspainike
Caratteristiche
1. Seccatoio sostituibile lama
2. Pulsante di rilascio testa
3. Pulsante rotazione testa
4. Ugello
5. Acqua sporca porta vuota
6. Serbatoio acqua sporca
7. Pulizia porto di riempimento
soluzione
8. Reservoir
9. Aspirapolvere On / Off
10. Pad micro bra
11. Grilletto spruzzo
12. Riempimento massimo
13. Presa di ricarica
14. Caricabatterie
15. Pulsante di rilascio Gruppo
motore
Funktioner
1. Utbytbara av skrapans bladet
2. Head frigöringsknapp
3. Head rotera knappen
4. Munstycke
5. Smutsigt vatten tom port
6. Smutsigt vattentank
7. Rengöringslösning
påfyllningsporten
8. Reservoar
9. Dammsug På / Off
10. Microber dyna
11. Sprut avtryckare
12. Maximal fyll
13. Laddningsuttag
14. Laddare
15. Motorenhet frigöringsknapp
Λειτουργίες
1. Αντικαταστάσιμα ελαστικό μάκτρο λεπίδα
2. Προϊστάμενο κουμπί απελευθέρωσης
3. Προϊστάμενο Περιστρέψτε
4. Ακροφύσιο
5. Βρώμικο νερό άδειο λιμάνι
6. Βρώμικο δεξαμενή νερού
7. Τον καθαρισμό λύση Η θύρα πλήρωσης
8. ταμιευτήρα
9. Κενό On / Off
10. Μικροΐνες pad
11. ψεκασμού με σκανδάλη
12. μέγιστη πλήρωσης
13. υποδοχή φόρτισης
14. Φορτιστής
15. Motor κουμπί απελευθέρωσης της μονάδας
4
Loading...
+ 8 hidden pages