Black & Decker WP1500K User Manual

PPPPuuuulllliiiiddddoooorrrraaaa ddddeeee 7777"""" ((((111188880000mmmmmmmm))
))
PPPPoooolllliiiittttrrrriiiizzzz ppppaaaarrrraaaa AAAAuuuuttttoooommmmóóóóvvvveeeeiiiissss ddddeeee 7777"""" ((((111188880000mmmmmmmm))
7777"""" ((((111188880000mmmmmmmm)))) CCCCaaaarrrr PPPPoooolllliiiisssshhhheeeerr
rr
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
Cat. N° WP1500K
2
5
))
1
3
4
Español 2 Português 7 English 10
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de
Servicio más cercano a usted.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡Advertencia! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término "herramienta eléctrica"
empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos
dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable
alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica. NOTA: El término de "Dispositivo de Corriente Residual (RCD)" puede ser sustituido por el término "Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)" o "Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)".
3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos
de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo
2
pueden agarrarse a las partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
6. Seguridad Eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor
ESPAÑOL
indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
V ........... Volts
A ........... Amperes
Hz ......... Hertz
W........... Watts
min........ minutos
........ Corriente alterna
........ Corriente directa
.......... Velocidad sin carga
n
0
Lea el manual de instrucciones
Use protección ocular
Use protección auditiva
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para todas las operaciones de pulido, lijado y cepillado con cepillo de alambre y pulido. a. Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse
como pulidora y lijadora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
b. No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse
a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
c. La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente
a la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen
más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y desprenderse.
d. El diámetro externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del rango de capacidad de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
........ Construcción clase II
........ Terminales de conexión
a tierra
........ Símbolo de alerta
seguridad
.../min.... Revoluciones o
reciprocaciones por minuto
3
ESPAÑOL
e. El tamaño del eje de los discos, las bridas, las
almohadillas de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios que no coincidan
con el sistema de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán producir la pérdida de control de la herramienta.
f. No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el
accesorio antes de cada uso; por ejemplo, la almohadilla de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos. Si la herramienta eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dañados generalmente se romperán durante esta prueba.
g. Utilice equipos de protección personal. Según la
aplicación, debe usar protector facial, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda, utilice máscara para polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller para protegerse de los pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe
ser capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida de la audición.
h. Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de protección personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de operaciones cercana.
i. Cuando realice una operación en que el accesorio
pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta solamente por las superficies de agarre aisladas. El contacto con un cable
con “corriente eléctrica” hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta también tengan “corriente eléctrica” y el operador sufra una descarga.
j. Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde
el control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
k. Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El accesorio giratorio
puede enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la herramienta.
l. No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras
la carga a su lado. El contacto accidental con el
accesorio giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y lance el accesorio hacia su cuerpo.
m. Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá
el polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico puede producir riesgos eléctricos.
n. No use la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o. No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
puede producir una electrocución o descarga eléctrica.
p. Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para
mantener el control de la herramienta en todo momento.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES
DE PULIDO
No permita que ninguna parte suelta de la cubierta a pulir
o que el accesorio de pulido gire libremente. Recoja o corte cualquier exedente de la unión entre el accesorio y el equipo. Elementos sueltos como el cordón de sujeción se puede enredar con sus dedos o en la pieza de trabajo.
Si la herramienta entrase en contacto con un cable vivo,
puede causar shock eléctrico al operador por medio de sus partes metálicas expuestas.
Siempre proteja sus ojos con gafas de seguridad.Asegúrese que el cabezal esté bien ajustado a la esponjilla.Mantenga sus manos y dedos fuera del alcance de la
cabeza rotativa.
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese
que la esponjilla da vueltas libre y sin peligro.
Inspeccione con frecuencia el cabezal para ver si está
desgastado, con polvo o desechos incrustados.
¡Advertencia! Evite que el cable de conexión entre en
contacto con la cabeza rotativa y pueda enroscarse rápidamente. Si esto sucediera apague la herramienta y desconecte la corriente antes de desenroscarlo. Si el cable resulta averiado, cámbielo por uno nuevo o repárelo en un negocio de reparaciones:
Nunca utilice un cabezal averiado o roto.Utilice vestimentas adecuadas de manga corta y que
no sean muy grandes o sueltas.
No ponga en marcha la herramienta antes de que el
cabezal esté sobre la superficie a pulir.
Ejerza mucho cuidado cuando pula alrededor de
objetos puntiagudos de la carrocería del vehículo.
¡Advertencia! No utilice productos abrasivos o que
causen rajaduras. Este tipo de productos puede dañar las superficies pintadas.
4
¡Precaucion! Utilice la protección auditiva apropiada
durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ESPAÑOL
asegúrese que su vehículo esté limpio y seco. El área de trabajo debe estar también seca. Si fuera necesario, quite con un producto de limpieza las manchas de alquitrán, grasa, aceite, insectos, etc. antes de comenzar a lustrar.
USO DE CABLE DE EXTENSIÓN
Asegúrese que los cables de extensión estén en buenas condiciones antes de ser utilizados. Utilice siempre la medida de cable correcta para la herramienta, con el tamaño apropiado de cable para distintas extensiones y que tenga suficiente carga para conducir la corriente de la herramienta. Si utiliza un cable de bajo voltaje puede causar pérdida de corriente o sobre calentamiento. Para el uso apropiado, consulte la recomendación descrita más abajo.
Calibre mínimo de cables
Voltaje Largo total del cable medido en pies
120V~ 0-25 26-50 51-100 101-150 220V~ 0-50 51-100 101-200 201-300
Clasificación en amperios
Mayor No mayor Norma norteamericana de de (AWG) para cables
0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No es recomendable
CARACTERÍSTICAS
1. Interruptor de encendido y apagado
2. Control de velocidad variable
3. Interruptor con bloqueo
4. Mango lateral
5. Bloqueo de eje
MOTOR
¡Atención! Asegúrese que la corriente es la indicada en la
placa con la marca.
Instalación
Ensamble
Coloque el disco de goma en el eje de la cabeza,
después monte la tuerca para asegurar del lado plano y apriete usando la llave en los dos orificios.
Instale el bonete usando los elásticos y resbalando
sobre el disco de goma. Utilice por tres minutos y pare para revisar que siga bien colocado.
Antes de operar la herramienta
NOTA: Mismo si esta descripción habla de cómo pulir su
vehículo, esta herramienta puede utilizarse para pulir una variedad de superficies como pisos de madera, muebles, botes y otros que necesiten pulido. Antes de comenzar
Variar la velocidad
La variación de velocidad en la parte frontal rotatoria, es controlada por la perilla ubicada en el mango de la pulidora. Entre más aumentamos el número indicado en la perilla, ej. de 1 a 2, la velocidad de rotación se irá incrementando.
Forma de uso
Asegúrese que el interruptor de la pulidora este en
la posicion de apagado “apagado” Antes de enchufar a la corriente eléctrica.
Aplique la cera “Utilizando Cera Liquida ó Cera en Pasta".Para enceder la pulidora, apriete el botón de encendido y
apagado. Para apagarla, presione de nuevo el botón de encendido/apagado.
SIEMPRE QUE PONGA EN MARCHA O APAGUE LA PULIDORA, HÁGALO SOBRE O CONTRA LA SUPERFICIE.
Coloque el cable sobre su hombro y trabaje las superficies planas primero, después el baúl y la tapa del motor y el techo. Cubra las áreas rápidamente con trazos amplios y en cruz.
NO efectuar presión sobre la pulidora. El movimiento de la herramienta y no la presión es el que realiza el mejor trabajo.
Cuando las superficies planas estén cubiertas de cera,
pula los lados del auto. Deje que el cable cuelgue libremente. No es necesario efectuar un trazo en cruz sobre las puertas o los parachoques.
Coloque un aplicador de lana limpioPula la cera, efectuando trazos largos en forma de cruz.
No efectuar mucha presión, siempre deje que la pulidora efectúe el trabajo.
Consejos utiles
La pulidora está diseñada para efectuar un movimiento
fluctuante. Este movimiento permite que el acabado sea fino y sin marcas.
Para mejor resultado ejerza poca presión dejando que la
pulidora realice el trabajo.
El Cabezal de Lana puede lavarse en agua tibia con un
jabón suave. Puede secarse en secadora eléctrica como artículo delicado pero se recomienda el secado al aire libre.
NO UTILIZAR PRODUCTOS ABRASIVOS. Se
recomienda la cera líquida para esta pulidora.
El aplicador de lana sólo debe utilizarse para el acabado.
No lo utilice para aplicar cera.
5
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuo depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a ravés del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio, o visítenos en
www.BlackandDecker-la.com
ESPECIFICACIONES
WP1500K
Voltaje
AR, B2, B2C 220V B3 120V
BR 127V Potencia 1300W Velocidad sin carga 1000-3000rpm Diámetro del disco 7” (180mm) Dimensión del husillo 5/8"-11/M14
6
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço Black & Decker
mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções. O
descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências Gerais de segurança para
ferramentas elétricas. Advertência! Leia todas as advertências e instruções de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não
sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura.
O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências listadas abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio)
operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas
produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações
podem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada.
O plug não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs sem modificações e
tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque elétrico
se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser
utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta,
nem para puxar o plug da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco
de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas
ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo e
seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos
de proteção. Use equipamentos de proteção como, por
exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o botão
está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o
dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave
de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado
e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a
ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento.Roupas largas, jóias ou cabelos
longos podem ficar presos nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido.
A ferramenta elétrica corretarealizará o trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/desliga
não funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa
ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da tomada
7
PORTUGUÊS
antes de proceder qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas de
prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
d. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem
o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes tem como causa uma
manutenção insuficiente das ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes das normas de utilização podem resultar em situações perigosas.
........ Símbolo de alerta
de segurança
Leia o manual de instruções
Use proteção para olhos
Use proteção auditiva
.../min.... Revolução por min ou
alternação por minuto
CABOS DE EXTENSÃO.
Assegure-se de que sua extensão esteja em boas condições. Quando utilizar uma extensão, assegure-se da sua capacidade suficiente para transmitir a corrente puxada por seu produto. Um cabo sub-dimensionado causará queda na voltagem resultando em perda de força e superaquecimento. A tabela seguinte mostra o tamanho correto para ser usado em função do comprimento da extensão e taxa de amperagem. Caso tenha dúvida, use um cabo com um nível de capacidade acima. Quanto menor o valor, maior a capacidade do cabo
Medidas mínimas para fios de extensão
Voltagem Tamanho total da extensão em metros
120V~ 0-25 26-50 51-100 101-150 220V~ 0-50 51-100 101-200 201-300
5. Serviço a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua
ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição idênticas. Isso garantirá que a segurança da
ferramenta elétrica será mantida.
6. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto, não é necessário o uso de fio terra. Sempre verifique a voltagem da rede elétrica que corresponda a voltagem da placa de classificação.
Advertência! Se o cabo de força estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da Black & Decker ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela Black & Decker, a garantia será perdida.
7. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos:
V ........... Volts
A ........... Amperes
Hz ......... Hertz
W........... Watts
min........ minutos
........ Corrente alternada
........ Corrente direta
.......... Sem velocidade de carga
n
0
........ Construção classe II
........ Terminal de aterramento
Amperagem
Mais No mais Medida AWG que que
0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Não se recomenda
FUNÇÕES
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Controle de velocidade variavel
3. Botão de travamento
4. Punho lateral
5. Trava do eixo
MOTOR
Advertência! Assegure-se que a corrente elétrica é a
mesma indicada na placa de identificação da ferramenta.
Instalação
Montagem
Coloque o disco de borracha no eixo da máquina,
depois monte o lado côncavo do rebaixo da porca travando sobre o eixo e aperte-o nos dois furos utilizando a chave. Instale o boné utilizando os elásticos para prender firmemente sobre o disco de borracha.
Deixe a ferramenta funcionar por aproximadamente
8
8
3 minutos e pare para verificar se o disco está bem encaixado.
PORTUGUÊS
O boné de polimento só deve ser utilizado para o
acabamento. Não utilize-o para aplicar ou remover a cera.
Antes de operar a ferramenta
NOTA:Apesar deste manual referir-se apenas a lustração de
veículos, esta ferramenta pode ser utilizada para lustrar uma variedade de superfícies como pisos de madeira, móveis, barcos e outros materiais que necessitem lustração. Antes de iniciar a operação, assegure-se que seu veículo está limpo e seco. A área de trabalho também deve estar seca. Se julgar necessário, retire com um produto de limpeza as manchas de graxa, óleo, insetos etc., antes de iniciar a operação.
Variar la velocidad
A variação de velocidade da ferramenta é controlada por um botão, ex. de 1 para 2, a velocidade de rotação da ferramenta será mais alta.
Forma de uso
Assegure-se que a ferramenta esteja desligada, antes de
conectá-la a corrente elétrica.
Aplique a cera (utilize cera líquida e cera em pasta)Para ligar a ferramenta, aperte o botão de liga /
desliga. Para desligá-la, pressione o botão de liga/desliga.
SEMPRE QUE LIGAR OU DESLIGAR A FERRAMENTA, FAÇA-O COM A FERRAMENTA APOIADA NA SUPERFÍCIE DE TRABALHO. Coloque o cabo elétrico sobre o ombro e
trabalhe as superfícies planas primeiro, depois as superfícies irregulares (tampa traseira, capô dianteiro etc. Cubra estas áreas rapidamente com traços cruzados de cera.
Não exerça pressão sobre a ferramenta. É o movimento da ferramenta e não a pressão exercida sobre ela que realizará o melhor trabalho.
Quando as superfícies planas estiverem cobertas de
cera, lustre as laterais do automóvel. Deixe o cabo elétrico liberado. Não é necessário efetuar traços cruzados de cera sobre as portas e pára-choques.
Aplique a cera com um pano ou estopa limpos.Lustre a cera sem efetuar muita pressão sobre a
ferramenta. Deixe que a ferramenta efetue o trabalho.
Conselhos úteis
A politriz orbital está desenhada para efetuar um
movimento flutuante. Este movimento permite um acabamento fino e sem marcas.
Para um melhor resultado, exerça pouca pressão
sobre a ferramenta. Deixe que ela realize o trabalho.
O boné de polimento pode ser lavado em água corrente
com sabão neutro e suave. Pode secar-se em secadora elétrica, porém recomenda-se a secagem ao ar livre.
NÃO UTILIZAR PRODUTOS ABRASIVOS. Se
recomenda cera líquida ou pastosa para esta ferramenta.
MANUTENÇÃO
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo período de tempo, com o mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpeza regular e de manutenção adequada.
Advertência! Antes de qualquer procedimento de
manutenção, desligue a ferramenta no interruptor e retire a tomada da corrente.
Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramenta
utilizando uma escova suave ou um pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano úmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo nem à base de solvente.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto Black & Decker seja substituído, ou caso não seja mais útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A Black & Decker possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos Black & Decker. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site: www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES
WP1500K
Voltagem
AR, B2, B2C 220V B3 120V
BR 127V Potência 1300W Velocidade sem carga 1000-3000rpm Diâmetro do disco 7” (180mm) Diâmetro do eixo 5/8"-11/M14
9
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local Black & Decker office or nearest
authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings. Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. NOTE: The term "Residual Curent Device (RCD)" can be replaced by "Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)" or by "Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)".
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
10
other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the main voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized Black & Decker Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by Black & Decker, the warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
V ........... Volts
A ........... Amperes
Hz ......... Hertz
W........... Watts
min........ minutes
........ Alternating current
........ Direct current
.......... No-Load speed
n
0
Read instructions manual
Use eye protection
Use ear protection
........ Class II construction
........ Earthing terminal
........ Safety alert symbol
.../min.... Revolutions or
reciprocation per minute
SPECIFIC SAFETY RULES
Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories
running over rated speed can fly apart and cause injury.
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the polishing tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
ENGLISH
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water.Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Always wear eye protection.Be sure bonnet is snugly installed on pad.Keep hands and fingers away from rotating bonnet.Before turning the switch to the ON position, be sure
the pad is free to revolve harmlessly.
Inspect the bonnet frequently for wear, dirt or imbedded
debris.
Caution! Do not allow the power cord to contact the
rotating bonnet as it may become quickly tangled around it. If this occurs, turn tool OFF and unplug the power cord before attempting to untangle the cord. If the cord is damaged, have it repaired or replaced at your local tool repair station:
Never use a damaged or torn bonnet.Wear proper clothing, short sleeves, nothing loose or
bulky, such as shop coat, etc.
Do not turn tool on unless the polishing bonnet is against
surface being polished.
Be extremely careful when polishing around sharp or
protruding objects on the car body.
Caution! Do not use abrasive or rubbing compounds. The
abrasive nature of these products can damage painted surfaces.
Caution! Wear appropriate hearing protection during use.
Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
USE OF EXTENSION CORDS
Make sure the extension cord is in good condition before using. Always use the proper size extension cords with the tool – that is, proper wire size for various lengths of cord and heavy enough to carry the current the tool will draw. Use of an undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. For proper size cords see chart below.
Minimum gage for cord sets
Volts Total length of cord in feet
120V~ 0-25 26-50 51-100 101-150 220V~ 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere rating
More No more American wire gage than than
0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Not recommended
11
ENGLISH
FEATURES
1. On/off switch
2. Variable speed switch
3. Lock-on button
4. Side handle
5. Spindle lock
MOTOR
Warning! Be sure your power supply agrees with
nameplate marking.
Instalation
Assembly and adjustment
Place the polisher disk on the spindle, mount the concave
recess side of the locking nut over the spindle, and tighten with the two –hole spanner.
Mount the outside spindle over the spindle, Install the
woolen fabrics cover by simply stretching the elastic and slipping the woolen fabrics cover over the outside spindle. And let it operate for more than three minutes for checking it up without load.
Caution! Turn off and unplug from power supply.
Before operating
NOTE: Although this discussion deals with polishing a car,
your polisher is capable of polishing a wide array of flat surfaces such as hardwood floors, furniture, boats and other surfaces that could use an occasional shine. Before you begin, make sure the car is clean and dry. The work area should be dry also. If necessary, remove road tar with a general cleaner before polishing. Also remove excess grease spots, bug stains, etc.
Selecting the correct operating speed
The work speed of the rotating part is controlled by the timing. Switch indicated in figures. The further the switch is moved away from its off position, such as from 1 to 2, the faster the work part rotates.
Operation
Make sure the polisher is in the “OFF” position before
plugging the polisher into an appropriate power outlet.
To switch your polisher on, press the on/off switch. To
switch it off press the on/off switch.
ALWAYS START AND STOP THE POLISHER ON OR AGAINST THE SURFACE. Place the cord over your shoulder
and do flat surfaces first - hood, trunk and roof. Cover areas quickly with broad, sweeping strokes in a criss-cross pattern.
DO NOT press down on the polisher. The machine’s action, not pressure, does the best job.
After flat surfaces are covered with wax, do sides of
the car. Let the cord hang free. It is not necessary to use a criss-cross motion on doors and fenders.
Put a clean polishing bonnet on the polisherPolish the wax. Use long, sweeping strokes in a criss-cross
pattern. Do not press hard. Let the polisher do the work.
Warning! Before working , let it operate for no less one
minute without load. First , ensure that the polisher disc is resting on the work surface. Grasp polisher and turn it on. Move it in long, sweeping strokes along the surface, letting it do the work.
Handy hints
This polisher is a random orbit polisher. it is designed to
wobble. The wobbling motion produces the fine, swirl free finish.
For best results, use light pressure only, letting the
polisher do the work.
Exercise caution around edges, corners or small surface
areas. Prolonged polishing on edges and corners can damage these areas.
Polishing bonnet can be hand washed in warm water
and mild detergent. It can be machine dried at the lowest setting however air drying is recommended.
DO NOT USE ABRASIVE COMPOUNDS. Liquid wax
is recommended to use with this polisher.
The polishing bonnet is only to be used for the final buff.
Do not use it to apply wax.
MAINTENANCE
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off
and unplug the tool.
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
12
ENGLISH
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
SPECIFICATIONS
WP1500K
Voltage
AR, B2, B2C 220V B3 120V
BR 127V Power 1300W No-load speed 1000-3000rpm Disc diameter 7” (180mm) Spindle size 5/8"-11/M14
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Marcos Sastre 1998
Ricardo Rojas, Partido de Tigre
Buenos Aires, Argentina
CP: B1610CRJ
Tel.: (11) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de CCA Importado por: Black & Decker LLC
Calle Miguel Brostella Final
Edificio Milano I, Mezanine 5,6 y 7
El Dorado, Panama
Tel. 507-360-5700
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogota - Colombia
Tel. 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel. (56-2) 687 1700
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao
Teléfono: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Impresso em China
Impreso en China
Printed in China
05/10/10
13
Loading...