When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the
• READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
• Do not touch hot surfaces. Only use the
Cool to touch handles.
• To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug, or appliance in
water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug, or if the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Contact
consumer support at the toll-free
number listed in the warranty section.
• The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot
surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or
POLARIZED PLUG(120V models only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMP E R - RESI S TANT SCR E W
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt
to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
1) A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
2) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
3) If an extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance;
b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire
cord; and
c) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can
be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed in these instructions.
2
risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
electric burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids.
• To disconnect, remove plug from wall
outlet. Do not pull on cord.
• Do not use appliance for other than
intended use.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instructions concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• When using the appliance, provide
adequate air space above and on all
sides for circulation.
• Do not use this appliance on an
unstable surface.
• Do not attempt to heat or cook nonfood items in this appliance.
• Use this appliance only in the closed
position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GETTING TO KNOW YOUR WAFFLE MAKER
1
5
2
3
4
1. Nonstick waffle plates
(inside unit on both sides)
2. Handle lock
3. Cool-touch handles
Product may vary slightly
from what is illustrated.
6
4. Unit base
5. Power and temperature ready
indicator lights (same on both sides)
6. Drip tray
3
HOW TO USE
This appliance is intended for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the power plug.
• Remove and save literature.
• Please go to www.prodprotect.com/blackanddecker to register your warranty.
• Wash all parts as instructed in Care and Cleaning Section.
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space from the
back of the unit and wall to allow heat ow without damage to cabinets
and walls.
OPERATING YOUR BLACK+DECKER DOUBLE FLIP
WAFFLE MAKER
1. Before first use, condition the nonstick waffle plates by brushing or wiping a light
coating of cooking oil (vegetable, canola, or corn oil)
onto the entire cooking surface. Wipe off excess oil
with paper towel.
Note: Aerosol cooking spray should not be used on
nonstick surface. Chemicals that allow spray to come
out of a can build up on surface of grill plates and
reduce their efficiency
2. Flip and follow the same directions on the other set of
plates; then close the waffle maker.
3. Plug into a standard outlet. The red power indicator
light (A) will come on and the waffle maker will begin
to preheat. The red light will remain illuminated until
the waffle maker is unplugged.
4. Allow the waffle maker to preheat. The green
temperature-ready indicator light (B) will illuminate
when the appliance is ready to use.
Tip: The green light only indicates when the appliance
is at temperature, not when the waffle is ready. It will
cycle on and off during the cooking process to keep a
consistent temperature.
Note: During the initial preheating, you may notice
smoke and a light odor. This is normal and should
cause no concern.
5. Once the waffle maker is preheated, open the waffle
maker by pulling the handle lock to the unlock position.
(C) Lift the cool touch handle. Pour about ¾ cup
ml)
of batter into the center of the lower waffle plate.
(180
A
B
C
4
6. Close the waffle maker with the cool touch handle,
but do not force it shut. Lock the handle by pressing
in the handle lock. (D)
7. Wait approximately 10 seconds, then turn the cool
touch handle until the waffle maker is upside down. (E)
8. If making only one waffle, skip to step 11. If making a
second waffle, unlock the handle (C) and open the
second set of plates. Pour about ¾ cup
batter into the center of the waffle plate.
9. Close the waffle maker with the cool touch handle,
but do not force it shut. Lock the handle by pressing
in the handle lock. (D)
10. Wait approximately 10 seconds, and then turn the cool
touch handle until the waffle maker is right side up.
11. Allow the waffle(s) to cook until steaming subsides,
about 3-4 minutes. For crispier waffles, extend
cooking time for an additional 1-2 minutes.
Note: Avoid opening waffle maker while the waffle is
cooking. Opening at this point may cause the waffle
to stick or cook poorly.
12. When cooking is finished, flip the waffle maker,
unlock the handle and remove the first waffle. If
making two waffles: lock the handle, flip the waffle
maker, unlock the handle, open and remove the
second waffle.
Note: Only remove waffles with heat-resistant,
nonstick utensils. Do not use metal utensils, as they
can damage the nonstick coating.
13. When finished, unplug waffle maker and allow it to
cool completely before cleaning or storing.
(180 ml)
of
D
E
Follow the direction of the
arrow to ip.
USEFUL TIPS
• Fully cooked wafes freeze well. When cooled to room temperature, simply wrap
individually in plastic wrap or place in freezer bag and close airtight. They can be
kept frozen for several months.
• Packaged pancake mixes, including the whole wheat variety, make delicious
wafes. Follow the package directions for wafes.
• Don’t use water to clean the nonstick wafe plates. Simply allow them to cool and
brush off any crumbs that may be left in the grids. Cotton swabs are handy for
cleaning between the ridges.
• For lighter wafes, separate the eggs and beat the egg whites to soft peaks and
fold in to the batter just before cooking the wafes.
• Wafes can be kept warm by placing them on a rack or a cookie sheet in a
5
• preheated oven set to 300°F (150 °C ) for up to 10 minutes.
• Never stack cooked wafes. This makes them soggy.
• To reheat wafes, use your preheated toaster oven and set it to 350° F (180 °C),
for about 5 minutes.
• Using a wafe mix? Add some excitement! Just before cooking, stir in:
Mashed banana
Chopped walnuts, macadamia nuts, toasted almonds or pecans
Diced fruit, such as, apples, peaches, plums or berries
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer to service qualied
service personnel.
CLEANING
Important: Before cleaning any part, be sure the wafe maker is off,
unplugged, and cool.
1. Wipe the cooking surfaces with a damp sponge or cloth.
2. To remove cooked on food, use a plastic bristle brush or nylon mesh pad.
Make sure to clean the handles after each use. Do not use steel wool or other
abrasive cleaners on the cooking surfaces, as they may damage the non-stick
coating.
3. Clean the outside surfaces by wiping with a damp or soapy sponge or cloth.
Dry thoroughly with a soft cloth. Do not use harsh or abrasive cleaners.
STORAGE
Make sure the appliance is thoroughly dry. Never wrap the cord tightly
around the appliance; keep it loosely coiled.
6
TROUBLESHOOTING
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Wae maker does not
turn on.
The cooked waes are
thin or uneven.
Waes are too light.
Waes are too dark.
Temperature ready
indicator light (green)
goes on and o.
Waes are sticking.
Wafe maker is not
plugged in.
Wafe maker was not
rotated during cooking.
Wafes may not have
been cooked completely.
Wafes may have cooked
too long.
Wafe maker is cycling.This is normal. The
Plates are not properly
seasoned.
Check to make sure the
wafe maker is plugged in
to a working outlet.
Ten seconds after wafe
maker begins cooking,
rotate wafe maker.
Cooking time for wafes
will vary depending
upon the ingredients,
the temperature, and the
amount of batter. Cook
longer if needed.
Batters containing a high
amount of sugar or fruits
may tend to cook darker.
Cook for a shorter length
of time.
temperature ready
indicator light shows that
the wafe plates are at
cooking temperature. This
light is not an indication
that the wafe is fully
cooked.
Wafe plates may not be
fully conditioned. Brush oil
onto plates.
If additional assistance is needed,
please contact our consumer service team at
1-800-465-6070.
7
Recipes
Raspberry Almond Wales
2 cups (500 ml) of unsifted all purpose
flour
½ cup (125 ml) finely ground toasted
almonds
1 Tbsp. (15 ml) baking powder
½ tsp. (2.5 ml) salt
3 eggs, separated
1¾ cups (415 ml) of milk
In a large bowl, combine our, almonds, baking powder and salt. In a second bowl,
beat egg yolks until well blended; blend in milk, vegetable oil, orange peel and lemon
extract. Pour over our mixture and stir until well blended. Set aside.
Beat egg whites until foamy, gradually add sugar and continue beating until stiff
peaks form. Gradually fold into batter.
Pour about ¾ cup (180 ml) batter onto center of the preheated wafe plate. Close
wafe maker; lock the handle.
Wait 10 seconds, then using the cool-touch handle, turn over the wafe maker.
If making a second wafe, unlock the handle and open the second set of plates.
Pour about ¾ cup (180 ml) of batter into the center of the lower wafe plate. Wait 10
seconds, then using the cool-touch handle, turn over the wafe maker.
Cook 3-4 minutes or until steaming subsides.
Note: Do not open the waffle maker before the steaming subsides. If waffle is not fully
cooked, it may split and be difficult to remove.
Remove each wafe using a non-metallic spatula.
Serve wafes topped with raspberries and dusted with confectioners’ sugar.
Close the wafe maker and wait for the temperature ready indicator light to
illuminate. Repeat with remaining batter.
Note: Cooked waffles can be placed on a rack or on a cookie sheet in a preheated
oven set to 300°F (150 °C) for up to 10 minutes.
2 cups (500 ml) pancake and biscuit mix
4 slices cooked bacon, crumbled
1 cup (250 ml) milk
1
/3 cup (80 ml) fresh orange juice
1 egg
In a large bowl combine all ingredients; stir until blended. Pour about ¾ cup (180 ml)
of the batter onto the center of preheated wafe plate and close the wafe maker.
Lock the handle.
Wait 10 seconds, then using the cool-touch handle, turn over the wafe maker.
If making a second wafe, unlock the handle and open the second set of plates.
Pour about ¾ cup (180 ml) of batter into the center of the lower wafe plate. Wait 10
seconds, then using the cool-touch handle, turn over the wafe maker.
Cook 3-4 minutes or until steaming subsides.
Note: Do not open the waffle maker before the steaming subsides. If waffle is not fully
cooked, it may split and be difficult to remove.
Remove each wafe using a non-metallic spatula.
Note: Cooked waffles can be placed on a rack or on a cookie sheet in a preheated
oven set to 300 °F (150 °C) for up to 10 minutes.
3 eggs, slightly beaten
½ cup (125 ml) of milk
2 Tbsp. (30 ml) melted butter
1 tsp. (5 ml) vanilla extract
½ tsp. (2.5 ml) ground cinnamon
5 slices thick-sliced bread
Sliced bananas
Maple syrup
In a shallow baking dish, combine rst 5 ingredients and whisk until blended. If
necessary, trim bread to t the wafe iron. Dip 1 slice of bread into egg mixture and
turn it to coat both sides well.
Place bread onto center of preheated wafe plate and close the wafe maker. Wait 10
seconds, then using the cool-touch handle, turn over the wafe maker.
If making a second wafe, unlock the handle and open the second set of plates. Place
a second piece of coated bread in the second set of plates. Wait 10 seconds, then
using the cool-touch handle, turn over the wafe maker.
Cook 2-3 minutes or until the French toast wafe is golden brown.
Note: Do not open the waffle maker before the steaming subsides. If waffle is not fully
cooked, it may split and be difficult to remove.
Remove each wafe using a non-metallic spatula.
Note: Cooked French toast waffles can be placed on a rack or on a cookie sheet in a
preheated oven set to 300 °F (150 °C) for up to 10 minutes.
Serve topped with banana slices and maple syrup.
Makes 5 French toast waffles
9
WARRANTY INFORMATION
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number listed within
this section. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also,
please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service
center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States
and Canada)
What does my warranty cover?
•
Your warranty covers any defect in material or workmanship provided; however, the
liability of Spectrum Brands, Inc. will not exceed the purchase price of product.
For how long?
•
Two years from the date of original
purchase with proof of purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
•
Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker, or call
toll-free 1-800-465- 6070, for general warranty service.
• If you need parts or accessories,
please call 1- 800 -738-0245 .
What does your warranty not cover?
•
Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modied in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
This warranty shall not be valid where it is contrary to U.S. and other applicable
laws, or where the warranty would be prohibited under any economic sanctions,
export control laws, embargos, or other restrictive trade measures enforced by the
United States or other applicable jurisdictions. This includes, without limitation, any
warranty claims implicating parties from, or otherwise located in, Cuba, Iran, North
Korea, Syria, and the disputed Crimea region.
10
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours
être observées, y compris ce qui suit:
• LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser uniquement
la poignée résistante à la chaleur.
• Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas
immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé
à proximité d’un enfant ou lorsqu’un enfant s’en sert.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le
nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant d’installer ou de
retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont
abîmés, qui présente un problème de fonctionnement,
ou qui est endommagé de quelque façon que ce soit.
Communiquer avec le service de soutien à la clientèle au
numéro sans frais indiqué dans la section « Garantie ».
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil peut causer des risques de blessures.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
• Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou
électrique chaud, ni à proximité de celui-ci, ni dans un
four chaud.
• Faire preuve d’une grande prudence au moment de
déplacer un appareil qui contient de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.
• Pour débrancher l’appareil, retirer la fiche de la prise de
courant murale. Ne pas tirer sur le cordon.
• N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne soient supervisées ou dirigées par une
personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
• Les enfants doivent être supervisés pour éviter qu’ils jouent
avec l’appareil.
• Lorsque l’appareil est en marche, prévoir un espace
adéquat au-dessus et sur tous les côtés de l’appareil pour la
circulation d’air.
• Ne pas utiliser cet appareil sur une surface instable.
• Ne pas tenter de chauer ou de cuire d’articles autres que
des aliments dans l’appareil.
• Utiliser cet appareil seulement lorsqu’il est fermé.
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois
trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre
présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se
demande si la prise est bien mise à la terre. Ne pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT: L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le
couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation
seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON D’ALIMENTATION
1) Un cordon d’alimentation court est fourni pour éviter qu’un cordon long s’emmêle ou fasse trébucher.
2) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec prudence.
3) En cas d’utilisation d’une rallonge:
a) Le calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil;
b) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; et
c) le cordon électrique doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il
ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la garantie
dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.
(Modèles de 120V seulement)
11
FAMILIARISATION AVEC VOTRE GAUFRIER
1
5
2
3
4
1. Plaques à gaufres antiadhésives (à
l’intérieur de l’appareil, des deux
côtés)
2. Poignée verrouillable
3. Poignées froides au toucher
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
12
6
4. Base de l’appareil
5. Témoins de fonctionnement et de
température (identiques des deux
côtés)
6. Plateau d’égouttage
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto
• Retirer et conserver la documentation.
• Visiter le www.prodprotect.com/blackanddecker pour enregistrer la garantie
• Laver toutes les pièces en suivant les directives de la section
« Entretien et nettoyage ».
• Choisir un endroit où placer l’appareil en laissant sufsamment d’espace entre
l’arrière de l’appareil et le mur pour favoriser la circulation de la chaleur, sans
endommager les armoires et les murs.
UTILISATION DE VOTRE GAUFRIER À DEUX
PLAQUES DE BLACK+DECKER
1. Avant la première utilisation, préparer les plaques à gaufres antiadhésives
en appliquant une fine couche d’huile de cuisson
(huile végétale, de canola ou de maïs) sur toute la
surface de cuisson. Éponger le surplus d’huile à l’aide
d’essuie-tout
2. Retourner, suivre les mêmes instructions pour l’autre
ensemble de plaques, puis fermer le gaufrier.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant
standard. Le témoin de fonctionnement rouge (A)
s’allume, et le gaufrier commence à préchauffer. Le
témoin rouge reste allumé jusqu’à ce que le gaufrier
soit débranché.
4. Permettre au gaufrier de préchauffer. Le témoin de
température vert (B) s’allume lorsque l’appareil est
prêt à être utilisé.
Conseil: Conseil : Le témoin vert indique seulement
que l’appareil est à la bonne température; il n’indique
pas que la gaufre est prête. Il s’allume et s’éteint
pendant la cuisson pour maintenir une température
constante.
Remarque: Durant le préchauffage initial, vous
remarquerez peut-être de la fumée et une légère
odeur. Cela est tout à fait normal et ne doit pas vous
inquiéter
5. Une fois le gaufrier préchauffé, l’ouvrir en tirant la
poignée en position de déverrouillage. (C) Lever la
poignée froide au toucher. Verser environ 180 ml
(3/4 tasse) de pâte au centre de la plaque à gaufres
inférieure.
A
B
C
.
13
6. Fermer le gaufrier à l’aide de la poignée froide au
toucher, mais sans forcer. Verrouiller la poignée en
appuyant sur le dispositif de verrouillage. (D)
7. Attendre environ 10 secondes, puis tourner la poignée
froide au toucher jusqu’à ce que le gaufrier soit
retourné. (E)
8. Si vous ne cuisez qu’une seule gaufre, passer à l’étape
11. Si vous cuisez une deuxième gaufre, déverrouiller
la poignée (C), puis ouvrir le deuxième ensemble de
plaques. Verser environ 180 ml (
centre de la plaque à gaufres
9. Fermer le gaufrier à l’aide de la poignée froide au
toucher, mais sans forcer. Verrouiller la poignée en
appuyant sur le dispositif de verrouillage. (D).
10. Attendre environ 10 secondes, puis tourner la poignée
froide au toucher jusqu’à ce que le gaufrier soit à
l’endroit.
11. Permettre aux gaufres de cuire jusqu’à ce que la
vapeur se dissipe (de 3 à 4 minutes environ). Pour
obtenir des gaufres plus croustillantes, prolonger le
temps de cuisson de 1 à 2 minutes.
Remarque: Éviter d’ouvrir le gaufrier pendant la
cuisson. L’ouverture du gaufrier à cette étape pourrait
faire coller la gaufre ou nuire à sa cuisson.
12. Une fois la cuisson terminée, retourner le gaufrier,
déverrouiller la poignée, puis retirer la première
gaufre. Si vous faites cuire deux gaufres : verrouiller
la poignée, retourner le gaufrier, déverrouiller la
poignée, ouvrir, puis retirer la deuxième gaufre.
Remarque: Ne retirer les gaufres qu’avec des
ustensiles antiadhésifs résistants à la chaleur. Ne
pas utiliser d’ustensiles en métal, car ils pourraient
endommager le revêtement antiadhésif.
13. Lorsque vous avez terminé, débrancher le gaufrier et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer ou de le ranger.
¾
tasse) de pâte au
D
E
Suivre la direction de la
èche pour retourner.
CONSEILS UTILES
• Les gaufres entièrement cuites se conservent bien au congélateur. Une
fois qu’elles sont refroidies à la température ambiante, les envelopper
individuellement dans une pellicule plastique ou les placer dans un sac de
congélation, puis fermer hermétiquement. Elles peuvent être conservées
congelées pendant plusieurs mois.
• Les préparations pour crêpes emballées, y compris la variété de blé entier, font de
délicieuses gaufres. Suivre les instructions sur l’emballage pour obtenir des gaufres
14
• Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer les plaques à gaufres antiadhésives. Les
laisser simplement refroidir, puis enlever les miettes qui pourraient rester dans les
moules au moyen d’une brosse. Les cotons-tiges sont pratiques pour le nettoyage
entre les rebords
• Pour obtenir des gaufres plus légères, séparer les œufs et battre les blancs en
pics mous, puis les ajouter à la pâte juste avant de cuire les gaufres.
• Les gaufres peuvent être gardées au chaud en les plaçant sur une grille ou une
plaque à pâtisserie dans un four préchauffé réglé à 150 °C (300 °F) pendant au
plus 10 minutes.
• Ne jamais empiler des gaufres cuites. Cela les ramollit.
• Pour réchauffer des gaufres, utiliser un grille-pain four préchauffé réglé à 180 °C
(350 °F) pendant environ 5 minutes.
• Vous utilisez un mélange à gaufre? Ajoutez un peu de fantaisie! Juste avant la
cuisson, ajouter:
Une banane en purée
Des noix de Grenoble hachées, des noix de macadamia,
des amandes grillées ou des pacanes
Des fruits coupés en dés, comme des pommes, des pêches,
des prunes ou des baies
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En confier la
réparation à un technicien qualifié
NETTOYAGE
Important: Avant de nettoyer une pièce, s’assurer que le gaufrier est éteint,
débranché et refroidi.
1. Essuyer les surfaces de cuisson à l’aide d’une éponge ou d’un linge humide.
2. Pour retirer les aliments collés sur les surfaces de cuisson, utiliser une brosse
en plastique ou un tampon à récurer en nylon. Veiller à nettoyer les poignées
après chaque utilisation. Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’autres produits
nettoyants abrasifs sur les surfaces de cuisson, car ils pourraient endommager
le revêtement antiadhésif.
3. Nettoyer les surfaces externes en les essuyant à l’aide d’une éponge ou d’un
linge humide ou savonneux. Essuyer complètement à l’aide d’un linge doux. Ne
pas utiliser de nettoyants abrasifs ou caustiques.
RANGEMENT
S’assurer que l’appareil est complètement sec. Ne jamais serrer le cordon
fermement autour de l’appareil; l’enrouler lâchement
15
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Le gaufrier ne se met pas
en marche.
Les gaufres cuites sont
fines ou de cuisson
inégale.
Les gaufres sont trop
pâles.
Les gaufres sont trop
foncées.
Le témoin de température (vert) s’allume et
s’éteint.
Les gaufres collent.
Le gaufrier n’est pas
branché.
Le gaufrier n’a pas été
retourné pendant la
cuisson.
Les gaufres ne sont
peut-être pas
complètement cuites.
Les gaufres ont peut-être
cuit trop longtemps.
Le gaufrier amorce son
cycle.
Les plaques ne sont pas
bien préparées.
S’assurer que le gaufrier
est branché dans une
prise de courant qui
fonctionne.
Retourner le gaufrier dix
secondes après le début
de la cuisson.
Le temps de cuisson des
gaufres varie en fonction
des ingrédients, de la
température et de la
quantité de pâte. Faire
cuire plus longtemps au
besoin.
Les pâtes contenant
beaucoup de sucre ou
de fruits peuvent avoir
tendance à donner un
résultat plus foncé. Faire
cuire moins longtemps.
Ce phénomène est normal.
Le témoin de température
indique que les plaques
à gaufres ont atteint la
température de cuisson.
Ce témoin ne signie
pas que la gaufre est
entièrement cuite.
Les plaques à gaufres
ne sont peut-être pas
pleinement préparées.
Badigeonner les plaques
d’huile.
16
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, veuillez communiquer
avec notre équipe du service à la clientèle au
1-800-465-6070.
RECETTES
Gaufres aux Framboises et aux Amandes
500 ml (2 tasses) de farine tout usage
non tamisée
125 ml (½ tasse) d’amandes grillées
finement moulues
15 ml (1 c. à table) de poudre à pâte
2,5 ml (½ c. à thé) de sel
3 œufs, séparés
415 ml (1¾ tasse) de lait
Verser la farine, les amandes, la poudre à pâte et le sel dans un grand bol. Dans un
second bol, battre les jaunes d’œufs jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène;
ajouter le lait, l’huile végétale, le zeste d’orange et l’extrait de citron. Verser sur le
mélange de farine, puis remuer jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène. Réserver.
Battre les blancs d’œufs jusqu’à ce qu’ils deviennent mousseux, ajouter
progressivement le sucre et continuer de battre jusqu’à la formation de pics fermes.
Ajouter graduellement à la pâte.
Verser environ 180 ml (¾ tasse) de pâte au centre de la plaque à gaufres préchauffée.
Fermer le gaufrier; verrouiller la poignée.
Attendre 10 secondes, puis retourner le gaufrier à l’aide de la poignée froide au
toucher.
Si vous préparez une seconde gaufre, déverrouiller la poignée, puis ouvrir le
deuxième ensemble de plaques. Verser environ 180 ml (¾ tasse) de pâte au centre de
la plaque à gaufres inférieure. Attendre 10 secondes, puis retourner le gaufrier à l’aide
de la poignée froide au toucher.
Cuire pendant 3 à 4 minutes ou jusqu’à ce que la vapeur se dissipe.
Remarque: Ne pas ouvrir le gaufrier avant que la vapeur se dissipe. Si la gaufre n’est
pas complètement cuite, elle peut se fendre en deux et être difficile à retirer
Retirer chaque gaufre à l’aide d’une spatule non métallique.
Servir les gaufres garnies de framboises et saupoudrées de sucre à glacer.
Fermer le gaufrier, puis attendre que le témoin de température s’allume.
Recommencer avec le reste de la pâte.
Remarque: Les gaufres cuites peuvent être placées sur une grille ou une plaque à
pâtisserie dans un four préchauffé réglé à 150 °C (300 °F) pendant au plus 10 minutes
Servir avec du sirop d’érable
Donne 6 gaufres.
30 ml (2 c. à table) d’huile végétale
5 ml (1 c. à thé) de zeste d’orange râpé
5 ml (1 c. à thé) d’extrait de citron
45 ml (3 c. à table) de sucre
1 chopine (500 ml) de framboises
Sucre à glacer
Sirop d’érable
17
Gaufres au Bacon et à L’orange
500 ml (2 tasses) de préparation pour
crêpes et petits pains au babeurre
4 tranches de bacon cuit, émietté
1 tasse (250 ml) de lait
80 ml (/3 tasse) de jus d’orange frais
Verser tous les ingrédients dans un grand bol; remuer jusqu’à l’obtention d’un
mélange homogène. Verser environ 180 ml (¾ tasse) de pâte au centre de la plaque à
gaufres préchauffée, puis fermer le gaufrier. Verrouiller la poignée.
Attendre 10 secondes, puis retourner le gaufrier à l’aide de la poignée froide au toucher
Si vous préparez une seconde gaufre, déverrouiller la poignée, puis ouvrir le
deuxième ensemble de plaques. Verser environ 180 ml (¾ tasse) de pâte au centre de
la plaque à gaufres inférieure. Attendre 10 secondes, puis retourner le gaufrier à l’aide
de la poignée froide au toucher.
Cuire pendant 3 à 4 minutes ou jusqu’à ce que la vapeur se dissipe.
Remarque: Ne pas ouvrir le gaufrier avant que la vapeur se dissipe. Si la gaufre n’est
pas complètement cuite, elle peut se fendre en deux et être difficile à retirer.
Retirer chaque gaufre à l’aide d’une spatule non métallique.
Remarque: Les gaufres cuites peuvent être placées sur une grille ou une plaque à
pâtisserie dans un four préchauffé réglé à 150 °C (300 °F) pendant au plus 10 minutes.
Servir avec du sirop d’érable
Donne 6 gaufres.
1 œuf
30 ml (2 c. à table) de graisse de bacon
ou d’huile végétale
5 ml (1 c. à thé) de zeste d’orange râpé
5 ml (1 c. à thé) d’extrait de vanille
18
Gaufres au Pain doré
3 œufs, légèrement battus
125 ml (½ tasse) de lait
30 ml (2 c. à table) de beurre fondur
5 ml (1 c. à thé) d’extrait de vanille
2,5 ml (½ c. à thé) de cannelle moulue
5 tranches de pain tranchées épais
Tranches de bananes
Sirop d’érable
Verser les 5 premiers ingrédients dans un plat de cuisson peu profond, puis fouetter
jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène. Au besoin, découper le pain pour qu’il
entre dans le gaufrier. Tremper 1 tranche de pain dans le mélange à œufs, puis la
retourner pour bien enrober les deux côtés
Placer le pain au centre de la plaque à gaufres préchauffée, puis fermer le gaufrier.
Attendre 10 secondes; puis, à l’aide de la poignée froide au toucher, retourner le gaufrier
Si vous préparez une seconde gaufre, déverrouiller la poignée, puis ouvrir le deuxième
ensemble de plaques. Placer une deuxième tranche de pain enrobée dans le deuxième
ensemble de plaques. Attendre 10 secondes; puis, à l’aide de la poignée froide au
toucher, retourner le gaufrier.
Cuire pendant 2 à 3 minutes ou jusqu’à ce que les gaufres soient brun doré.
Remarque: Ne pas ouvrir le gaufrier avant que la vapeur se dissipe. Si la gaufre n’est
pas complètement cuite, elle peut se fendre en deux et être difficile à retirer.
Retirer chaque gaufre à l’aide d’une spatule non métallique.
Remarque: Les gaufres au pain doré cuites peuvent être placées sur une grille ou une
plaque à pâtisserie dans un four préchauffé réglé à 150 °C (300 °F) pendant au plus 10
minutes.
Servir les gaufres garnies de tranches de banane et de sirop d’érable.
Donne 5 gaufres au pain doré
19
BESOIN D’AIDE?
Pour faire entretenir ou réparer l’appareil, ou pour toute question concernant
l’appareil, veuillez composer le numéro 1 800 pertinent qui gure dans la
présente section Ne pas retourner le produit où il a été acheté Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. Il est également
possible de consulter le site Web indiqué sur la page couverture du présent
guide.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Que couvre ma garantie?
•
Votre garantie couvre tout défaut de matériaux et de fabrication; toutefois, la
responsabilité de Spectrum Brands, Inc. ne dépassera pas le prix d’achat du produit.
Quelle est la durée de la garantie?
•
Deux années à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’acha.
Quelle aide orons-nous?
•
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
•
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site Web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer sans frais
le 1-800 465- 6070 pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1- 800 -738-0245 .
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et autres accessoires emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains États ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects)
.
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’État ou la province
où il habite.
La présente garantie n’est pas valable si elle contrevient aux lois en vigueur
aux États-Unis ou autres lois applicables ailleurs, ou là où elle serait interdite
en raison de sanctions économiques, de lois sur le contrôle des exportations,
d’embargos ou d’autres mesures de restriction du commerce imposées
par les États-Unis ou d’autres juridictions applicables. Ceci comprend,
notamment, toutes réclamations au titre de la garantie impliquant des parties
situées à Cuba, en Iran, en Corée du Nord, en Syrie et ailleurs dans la région
contestée de la Crimée, ou provenant de ces endroits
20
Date Code / Le code de date :
120V ~ 60Hz 1200W
At the end of this product’s life,
you can mail it to Spectrum Brands at
507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
marked “Product Takeback: Please Recycle!"
À la fin de la durée utile de ce produit,
vous pouvez le poster à Spectrum Brands au
507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
en indiquant sur la boîte
« Product Takeback: Please Recycle! »
BLACK+DECKER
®
and the BLACK+DECKER® logos are trademarks of The Black & Decker Corporation, used
under license by Spectrum Brands, Inc. for its manufacturing and sale of this product.
All rights reserved.
®
BLACK+DECKER
et les logos BL ACK+DECKER® sont des marques de commerce de Black & Decker
Corporation, utilisées sous licence par Spectrum Brands, Inc. pour la fabrication et la vente de ce produit.
Tous droits réservés.
All other marks are trademarks of Spectrum Brands, Inc.