Your Black & Decker vacuum cleaner has been designed for
wet and dry vacuum cleaning purposes. This appliance is
intended for consumer indoor use only.
Safety instructions
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
@
instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
u Read all of this manual carefully before using the appli-
ance.
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
u Make sure that the appliance is switched off before con-
necting to or disconnecting from the power supply.
u Always take care when using the appliance.
u Do not use the appliance outdoors.
u Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
u If the power supply cord is damaged during use, discon-
nect the appliance from the power supply immediately.
Do not touch the power supply cord before disconnecting
from the power supply.
u Disconnect the appliance from the power supply when not
in use, before tting or removing parts and before cleaning.
u Do not immerse the appliance in water.
After use
u Switch off and remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing,
cleaning or inspecting any parts of the appliance.
u When not in use, the appliance should be stored in a dry
place.
u Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or defec-
tive.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorized repair agent.
4
u Before use, check the power supply cord for signs of dam-
age, ageing and wear.
u Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
u If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualied person in order to
avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do
not attempt to repair it yourself.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specied in this manual.
Additional safety instructions for vacuum cleaners
u Before use, always make sure that the lter or dust bag is
correctly seated.
u Do not use the appliance to pick up any materials that
could catch re.
u Do not use the appliance to pick up any materials that are
burning or smoking (matches, cigarettes, hot ash, etc.).
u Do not block the vents of the appliance.
u Avoid inhaling dust when emptying the appliance or the
dustbag.
u Always keep the brush, crevice tool and other accessories
away from the body whilst the unit is in operation.
u Always empty the product outside.
u Use extra care when cleaning stairs
u Always be aware of the position of the power cable and
hose so as to avoid a tripping hazard during use.
u Keep the motor exhaust away from eyes and faces.
u Keep children and animals at a safe distance when using
this appliance.
u Always work from bottom up when using the appliance on
stairs, and keep the appliance at least a stair below your
working position.
u Do not use the appliance without the suction head or
another suitable accessory mounted to the tube.
u Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts.
u Do not use damaged accessories.
u Use only Black & Decker accessories.
u Do not use the appliance on animals.
u Disconnect the product from the electrical supply before
emptying, cleaning or carrying out any maintenance on
the appliance.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Page 5
ENGLISH
(Original instructions)
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the appliance/
tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-
cessories.
u Injuries caused by prolonged use of an applianmce/tool.
When using any tool for prolonged periods ensure you
take regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Electrical safety for model WBV1405P
Warning! This product must be earthed.
@
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Unmodied plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or an authorised Black & Decker
Service Centre in order to avoid a hazard.
Extension cables & Class 1 product
u A 3-core cable must be used as your appliance is
earthed and of Class 1 construction.
u Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power.
Electrical safety for model WBV1450
This appliance is double insulated; therefore
no earth wire is required. Always check that the
#
power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Features
This Appliance includes some or all of the following features.
1. Container
2. Extension tubes
3. Handle adapter
4. Hose
5. On/off switch
6. Handle
7. Accessory mounts
8. Upholstery tool
9. Crevice tool
10. Wheels
11. Floor head
12. Power tool socket (WBV1405P Only)
Assembly
Removing the lid (g. A)
u Release the two clips (14) that hold the lid (13) in place.
u Carefully remove the lid from the appliance.
Fitting the lid (g. A)
u Fit the lid to the container (1) making sure that the
recesses in the lid (13) line up with the clips (14).
u Fasten the two clips (14).
Fitting the wheels (g. B)
u Remove the lid as described above and turn the container
(1) upside down.
u Insert the four wheels (10), make sure that they click rmly
into place.
Fitting the lter (g. C)
u Remove the lid as described above.
u Place the lter (16) over the plastic frame (15) making
sure that the studs inside the lter line up with the receiving holes (17).
u Turn the lter (16) clockwise.
Removing the lter (g. C)
u Remove the lid as described above.
u Turn the lter (16) anti-clockwise.
u Lift the lter (16) off the plastic frame (15).
Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Unmodied plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Fitting the paper dust bag (dry vacuuming only)
(g. D)
u Remove the lid as described above.
u Fit the cardboard ange (18) of the paper dust bag (19)
around the hose inlet (20).
u Fit the lid as described above.
5
Page 6
ENGLISH
(Original instructions)
Connecting the hose (g. E)
u Insert the hose connector (21) into the inlet (22) of the
appliance.
u Press rmly until it clicks into place.
Disconnecting the hose (g. E)
u Press the hose release button (23).
u Pull the hose connector (21) out of the inlet (22) of the
appliance.
Fitting the extension tube (g. F)
u Firmly push one of the extension tubes (2) into the handle
adaptor (3).
u If required, attach the second extension tube (2) to the
end.
Fitting accessories (g. F)
The crevice tool (9) allows for vacuuming in narrow and hardto-reach places.
The upholstery tool (8) allows for vacuuming on furniture,
blinds, curtains, windows and stairs.
The oor head (11) is used for wet/dry vacuuming.
The accessories can be t on both the handle adaptor (3) and
the extension tubes (2).
u Firmly push the accessory onto the handle adaptor (3) or
extension tube (2) as required.
u To remove an accessory, pull the accessory from the
handle adaptor or the extension tube.
Note: When not in use the the accessories can be stored on
the accessory mounts (7).
Use
Switching on and off (g. G)
u To switch the appliance on, press the on/off switch (5) in to
position I.
u To switch the appliance off, press the on/off switch (5) in to
position 0.
u To switch the appliance into dust extraction mode, press
the on/off switch (5) in to position II (WBV1405P only).
Vacuuming
u When operating the appliance, make sure that the hose is
not trapped, twisted or blocked.
Note: When Vacuuming you should ensure that either the lter
or the paper dust bag is tted.
Wet pick up
Note: Before using the appliance to clean up spills etc.,
remove the lter or the paper dust bag depending on which
is tted.
u Fit the oor head (11).
Caution! The container (1) should be checked and emptied
frequently.
Note: after wet use the container should be emptied and
wiped. When the container is dry the lter or the paper dust
bag should be re-tted.
Dust extraction mode (WBV1405P only)
Warning! The socket outlet is only for the connection of power
tools to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet
is not permitted.
Warning! Only suitable for tools rated 2000W or less.
Warning! make sure that the power tool is switched off before
connecting to the socket on the vacuum cleaner.
u Plug your tool into the power tool socket (12) on the side
of the vacuum cleaner.
u Insert the handle adaptor (4) into the dust extraction hole
of your tool (an adaptor may be required)
u Press the on/off switch (5) in to position II.
Note: When you turn on your power tool the vacuum cleaner
will automatically start. When you turn off the power tool there
will be a short delay before the vacuum cleaner turns off, this
is to allow the tool and the exible hose to be clear of debris.
Optimising the suction force
In order to keep the suction force optimised, the lters must be
cleared regularly during use.
Storing the appliance
Warning! When storing the appliance, switch the appliance off
and unplug it.
u Place the appliance in an upright position.
u Store the appliance in a dry location. The appliance can
be carried by the handle (6).
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
6
Page 7
ENGLISH
(Original instructions)
Cleaning the lter
The lter (16) prevents particles and larger objects from entering the motor housing. The lter is tted over a plastic frame
(15) which contains a safety oat valve.
Note: The oat safety valve rises with the water level, blocking
off the motor when the oat safety valve reaches the top.
The lter (16) is re-usable and should be cleaned regularly.
u Remove the lid as previously described.
u Remove the lter as previously described.
u Brush any loose dust off the lter or wash with water and a
neutral detergent.
It is recommended that this lter is replaced regularly, depending upon the frequency of use. Replacement lters are avail-
able from your Black & Decker dealer: Cat Number WBVF10
u Ret the lter as previously described.
Replacing the paper dust bag
The paper dust bag should be replaced whenever it becomes
full, worn or damaged.
Replacement dust bags are available from your Black &
Decker dealer: Cat Number WBVB30-XJ
u Remove the lid as described above.
u Carefully pull the cardboard ange (18) of the paper dust
bag (19) from the hose inlet (20).
u Dispose of the paper dust bag (19) in normal household
waste.
u Wipe the inside of the container with a damp cloth. Do not
use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Fit a replacement dust bag as previously described.
Mains plug replacement for model WBV1405P (U.K.
& Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug.
u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
u Connect the green/yellow lead to the earth terminal.
Warning! Follow the tting instructions supplied with good
quality plugs. Recommended fuse: 13A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
z
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Technical data
WBV1405P
(Type 1)
Voltage
Power
Weightkg
Max. Power
tool rating
WBV1450
(Type 1)
230230
V
ac
14003400
W
6.87.2
W
____2000
7
Page 8
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
8
Page 9
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
L’aspirasolidi o aspiraliquidi Black & Decker è stato progettato
per aspirare solidi e liquidi. Questo elettrodomestico è stato
progettato solo per uso individuale all’interno.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza
@
dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
u Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettrodomestico.
u L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettrodomestico viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero vericare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
u Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento prima di col-
legarlo o scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
u Prestare sempre attenzione quando si usa
l'elettrodomestico.
u Non usare l’elettrodomestico all’aperto.
u Non tirare mai il lo di alimentazione per scollegare la
spina dalla presa di corrente. Tenere il lo di alimentazione
lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
u Se il lo di alimentazione subisce danni durante
dall’alimentazione elettrica. Non toccare il lo di alimen-
tazione prima di scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
u Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione elettrica
quando non è in uso, prima di montare o smontare gli
accessori e prima del lavaggio.
u Non immergere l'elettrodomestico in acqua.
Dopo l'impiego
u Prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico e prima di
cambiarne, pulirne o ispezionarne i componenti, spegnerlo
ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
u Quando non è usato, l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto.
u Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non
sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare
che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano
danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potreb-
bero avere ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l'elettrodomestico se alcune parti sono dan-
neggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
u Prima dell’uso, controllare che il lo di alimentazione non
presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
u Non usare l’elettrodomestico se il lo di alimentazione o la
spina sono danneggiati o difettosi.
u Se il lo di alimentazione o la spina sono danneggiati
o difettosi, devono essere riparati dal fabbricante, da
un tecnico autorizzato o da personale opportunamente
qualicato per evitare che costituiscano un rischio. Non
tagliare il lo di alimentazione e non tentare di ripararlo
personalmente.
u Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specicate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di sicurezza per gli aspirapolvere
u Prima dell’impiego, controllare sempre che il ltro o il
sacchetto di raccolta della polvere siano montati in modo
corretto.
u Non usare l’elettrodomestico per aspirare materiali che
potrebbero incendiarsi.
u Non usare questo elettrodomestico per aspirare oggetti
che stanno bruciando o che esalano fumo (ammiferi,
sigarette, ceneri calde, ecc.)
u Non bloccare gli sati dell'elettrodomestico.
u Evitare di inalare la polvere quando si svuota
l’elettrodomestico o il sacchetto di raccolta della polvere.
u Tenere sempre la bocchetta a spazzola, quella a lancia e
altri accessori lontani dal corpo quando l’elettrodomestico
è acceso.
u Svuotare sempre il prodotto all’aperto.
u Adottare particolari precauzioni quando si puliscono le
scale.
u Essere sempre consapevoli della posizione del cavo di ali-
mentazione e del tubo essibile per evitare di inciampare.
u Tenere lo scarico del motore lontano da occhi e viso.
u Tenersi a una distanza di sicurezza da bambini e animali
quando si usa questo elettrodomestico.
u Procedere sempre dal piano inferiore a quello superiore
quando si usa l'elettrodomestico per pulire le scale, mantenendosi almeno un gradino al di sotto della posizione da
cui si lavora.
u Non usare l’elettrodomestico senza aver montato per
prima cosa sul tubo una bocchetta o un altro accessorio
idoneo.
9
Page 10
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Tenere capelli, capi di vestiario e guanti lontani da parti in
movimento.
u Non usare accessori danneggiati.
u Usare solo accessori Black & Decker.
u Non usare l’elettrodomestico sugli animali.
u Scollegare sempre l’elettrodomestico dalla presa di cor-
rente prima di rifornire, svuotare, pulire oppure di eseguire
la manutenzione.
Sicurezza altrui
u Questo elettrodomestico non è stato progettato per imp-
iego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettrodomestico.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettrodomestico/apparecchio, possono
esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono
sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato
dell’elettrodomestico/apparecchio. Quando si usa qual-
siasi elettrodomestico per lunghi periodi, accertarsi di fare
regolarmente delle pause.
u Problemi di udito.
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettrodomestico (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF.)
Sicurezza elettrica per il modello WBV1405P
Avvertenza! Questo prodotto deve essere
@
Le spine elettriche devono essere adatte alle prese. Evitare
assolutamente di modicare la spina. L’uso di spine inalterate
e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
collegato a terra. Controllare sempre che
l’alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
u In caso di danneggiamento del lo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
Cavi di prolunga e prodotti classe 1
u Usare un cavo a 3 conduttori dato che si tratta di un
elettrodomestico classe 1 dotato di terra.
u È possibile usare un cavo lungo 30 m senza che si
verichi una perdita di potenza.
Sicurezza elettrica per il modello WBV1450
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettrodomestico rende superuo il lo di terra.
#
Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei
dati tecnici.
Le spine elettriche devono essere adatte alle prese. Evitare
assolutamente di modicare la spina. L’uso di spine inalterate
e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
u In caso di danneggiamento del lo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
Caratteristiche
Si indicano di seguito le caratteristiche di cui è dotato questo
elettrodomestico.
1. Bidone
2. Tubi rigidi di prolunga
3. Adattatore per manico
4. Tubo essibile
5. Interruttore di accensione
6. Manico
7. Attacchi accessori
8. Bocchetta per rivestimenti
9. Bocchetta a lancia
10. Ruote
11. Spazzola per pavimenti
12. Presa per elettroutensili (solo WBV1405P)
Montaggio
Distacco del coperchio (g. A)
u Sganciare i due fermi (14) che ssano in sede il coperchio
(13).
u Togliere con attenzione il coperchio dall’elettrodomestico.
10
Page 11
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Montaggio del coperchio (g. A)
u Montare il coperchio sul bidone (1) vericando che le gole
nel coperchio (13) si allineino con i fermi (14).
u Serrare i due fermi (14).
Montaggio delle ruote (g. B)
u Togliere il coperchio come descritto in precedenza e
capovolgere il bidone (1).
uInlare le quattro ruote (10), accertandosi che si aggan-
cino saldamente in sede.
Montaggio del ltro (g. C)
u Togliere il coperchio come descritto in precedenza.
u Appoggiare il ltro (16) sul telaio in plastica (15) ac-
certandosi che i prigionieri all’interno del ltro si allineino
ai rispettivi fori (17).
u Ruotare il ltro (16) in senso orario.
Smontaggio del ltro (g. C)
u Togliere il coperchio come descritto in precedenza.
u Ruotare il ltro (16) in senso antiorario.
u Estrarre il ltro (16) dal telaio in plastica (15).
Montaggio del sacchetto di raccolta della polvere in
carta (solo aspirapolvere) (g. D)
u Togliere il coperchio come descritto in precedenza.
u Montare la angia in cartone (18) del sacchetto di raccolta
della polvere in carta (19) attorno all’attacco del tubo
essibile (20).
u Montare il coperchio come descritto qui sopra.
Collegamento del tubo essibile (g. E)
u Inlare la ghiera del tubo essibile (21) nell’attacco (22)
dell’elettrodomestico.
u Premere saldamente no a quando si aggancia in sede.
Scollegamento del tubo essibile (g. E)
u Premere il pulsante di rilascio del tubo essibile (23).
u Estrarre la ghiera del tubo essibile (21) dall’attacco (22)
dell’elettrodomestico.
Montaggio del tubo rigido di prolunga (g. F)
u Calzare saldamente uno dei tubi rigidi di prolunga (2)
nell’adattatore per il manico (3).
u Se necessario, attaccare il secondo tubo rigido di prol-
unga (2) sull’estremità.
Montaggio degli accessori (g. F)
La bocchetta a lancia (9) consente di pulire interstizi e punti
difcili da raggiungere.
La bocchetta per rivestimenti (8) consente di pulire mobili,
tapparelle, tende, nestre e scale.
La spazzola per pavimenti (11) è usata per l’aspirazione di
solidi e di liquidi.
Gli accessori possono essere montati sia sull’adattatore per il
manico (3) sia sui tubi rigidi di prolunga (2).
u Calzare saldamente l’accessorio sull’adattatore per
manico (3) o sul tubo rigido di prolunga (2)come richiesto.
u Per smontare l’accessorio, estrarlo dall’adattatore per
manico o dal tubo rigido di prolunga.
Nota: Quando non sono usati, gli accessori possono essere
riposti negli appositi attacchi (7).
Utilizzo
Accensione e spegnimento (g. G)
u Per accendere l’elettrodomestico, premere l’interruttore di
accensione (5) sulla posizione I.
u Per spegnere l’elettrodomestico, premere l’interruttore di
accensione (5) sulla posizione 0.
u Per accendere l’elettrodomestico nella modalità aspirap-
olvere, premere l’interruttore di accensione (5) sulla
posizione II (solo WBV1405P).
Pulitura con aspirapolvere
u Quando si utilizza l’elettrodomestico, accertarsi che il tubo
essibile non sia bloccato, attorcigliato o impigliato.
Nota: Quando si aspira la polvere, accertarsi che o il ltro o il
sacchetto di raccolta della polvere in carta siano montati.
Aspirazione dei liquidi
Nota: Prima di usare l’elettrodomestico per pulire versamenti,
ecc., togliere il ltro o il sacchetto di raccolta della polvere in
carta a seconda di che cosa è montato.
u Montaggio della spazzola per pavimenti (11).
Attenzione! Il bidone (1) deve essere controllato e svuotato
frequentemente.
Nota: dopo essere stato usato come aspiraliquidi, il bidone
deve essere svuotato e asciugato. Rimontare il ltro o il
sacchetto di raccolta della polvere in carta quando il bidone
è asciutto.
Modalità di estrazione della polvere (solo
WBV1405P)
Avvertenza! La presa serve solo per il collegamento degli
elettroutensili all’aspirapolvere. Non è consentito un uso
diverso della presa.
Avvertenza! Adatta solo per elettroutensili con valore nominale di 2000 W o meno.
Avvertenza! Accertarsi che l’elettroutensile sia spento prima
di collegarlo alla presa sull’aspirapolvere.
u Collegare l’elettroutensile alla relativa presa (12)sul lato
dell’aspirapolvere.
11
Page 12
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Inserire l’adattatore per manico (4) nel foro di estrazione
della polvere dell’aspirapolvere (potrebbe essere necessario un adattatore)
u Premere l’interruttore di accensione (5) sulla posizione II.
Nota: Quando si accende l’elettroutensile, si accende
anche, automaticamente, l’aspirapolvere. Quando si
spegne l’elettroutensile, vi sarà un breve ritardo di tempo
prima che l’aspirapolvere si spenga; ciò serve a consentire
all’elettroutensile e al tubo essibile di eliminare i trucioli.
Massima forza aspirante
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire
regolarmente i ltri durante l’impiego.
Conservazione dell’elettrodomestico
Avvertenza! Prima di riporre l’elettrodomestico, spegnerlo e
scollegarlo dalla presa di corrente.
u Appoggiare l’elettrodomestico in posizione verticale.
u Conservare l’elettrodomestico in un luogo asciutto.
L’elettrodomestico può essere trasportato mediante il
manico (6).
Manutenzione
Questo apparecchio/elettrodomestico Black & Decker con
o senza lo è stato progettato per funzionare a lungo con
una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell'elettrodomestico e sottoporlo a pulizia periodica.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettrodomestici con o senza lo procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettrodomestico
dalla presa di corrente.
u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l'apparecchio/
elettrodomestico è dotato di battery pack a parte.
u Oppure scaricare completamente la batteria se è di tipo
integrale e quindi spegnerlo.
u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione
salvo una regolare pulitura.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'apparecchio/elettrodomestico/alimentatore con un
pennello o con un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Nota: La valvola a galleggiante di sicurezza si solleva con il
livello dell’acqua, isolando il motore quando raggiunge la parte
superiore.
Il ltro (16) è riutilizzabile e deve essere pulito regolarmente.
u Togliere il coperchio come descritto in precedenza.
u Togliere il ltro come descritto in precedenza.
u Spazzolare via l’eventuale polvere presente sul ltro op-
pure lavarlo con acqua e detersivo neutro.
Si consiglia di sostituire regolarmente questo ltro, a seconda
della frequenza di utilizzo. I ltri di ricambio sono reperibili
presso il rivenditore Black & Decker: Numero di catalogo
WBVF10
u Rimontare il ltro come descritto in precedenza.
Sostituzione del sacchetto di raccolta della polvere
in carta
Il sacchetto di raccolta della polvere in carta deve essere
sostituito quando è pieno, usurato o danneggiato.
I sacchetti di raccolta della polvere di ricambio sono reperibili
presso il rivenditore Black & Decker: Numero di catalogo
WBVB30-XJ
u Togliere il coperchio come descritto in precedenza.
u Staccare con attenzione la angia in cartone (18) del sac-
chetto di raccolta della polvere in carta (19) dall’attacco
del tubo essibile (20).
u Smaltire il sacchetto di raccolta della polvere in carta (19)
con i normali riuti domestici.
u Stronare l’interno del bidone con un panno umido. Non
usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
u Rimontare un sacchetto di raccolta della polvere come
descritto in precedenza.
Sostituzione della spina per il modello WBV1405P
(solo Regno Unito e Irlanda)
Se è necessario montare una nuova spina:
u smaltire in tutta sicurezza quella vecchia.
u Collegare il lo marrone al morsetto sotto tensione della
nuova spina.
u Collegare il lo blu al morsetto neutro.
u Collegare il conduttore verde/giallo al morsetto di terra.
Avvertenza! Seguire le istruzioni fornite con le spine di buona
qualità. Fusibile consigliato: 13 A.
Pulitura del ltro
Il ltro (16) impedisce l’ingresso di particelle e di oggetti di una
certa dimensione nel vano motore. Il ltro è montato sopra un
telaio in plastica (15) che contiene una valvola a galleggiante
di sicurezza.
12
Page 13
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
Z
essere smaltito con i normali riuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
i normali riuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imbal-
z
laggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il
loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati
favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie
prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o
la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufciente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
Dati tecnici
WBV1405P
(Tipo 1)
Tensione
Potenza
Pesokg
Valore
nominale max.
elettroutensile
WBV1450
(Tipo 1)
230230
V
ac
14003400
W
6.87.2
W
____2000
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor-
retto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma
di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.
blackanddecker.it.
13
Page 14
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
Η ηλεκτρική σκούπα Black & Decker έχει σχεδιαστεί για
ηλεκτρικό σκούπισμα υγρών και στεγνών επιφανειών. Αυτή η
συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς
χώρους.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση
@
των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
u Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο.
u Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων
όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή που
δε συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
u Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής
u Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
πριν τη συνδέσετε ή την αποσυνδέσετε από την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος.
u Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στην ύπαιθρο.
u Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
τραβώντας το καλώδιό της. Κρατήστε το καλώδιο
τροφοδοσίας μακριά από πηγές θερμότητας, λάδια και
αιχμηρά άκρα.
u Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας καταστραφεί κατά τη
χρήση, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα.
Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν αφαιρέσετε
το φις από την πρίζα.
u Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δε
χρησιμοποιείται, πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε
εξαρτήματα και πριν την καθαρίσετε.
u Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Μετά τη χρήση
u Πριν αφήσετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση και πριν
αλλάξετε, καθαρίσετε, επιθεωρήσετε οποιαδήποτε
τμήματά της, πρέπει πρώτα να τη θέσετε εκτός
λειτουργίας και να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα.
u Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε στεγνό μέρος.
u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε
αποθηκευμένες συσκευές.
Έλεγχος και επισκευή
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας για τυχόν
κατεστραμμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε αν
υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και
οτιδήποτε άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία
της.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οποιοδήποτε
εξάρτημα είναι κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
u Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η αντικατάσταση των
τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών.
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο
τροφοδοσίας για σημάδια ζημιάς, παλαίωσης ή φθοράς.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας ή το φις έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει
ελάττωμα.
u Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις είναι
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό, πρέπει να επισκευαστεί
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο επισκευής του ώστε να μην προκύψει
κίνδυνος. Μην κόβετε το καλώδιο τροφοδοσίας και μην
προσπαθείτε να το επισκευάσετε μόνοι σας.
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, εκτός από αυτά
που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις
ηλεκτρικές σκούπες
u Πριν από τη χρήση, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το φίλτρο ή
η σακούλα συλλογής σκόνης είναι σωστά τοποθετημένα.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να περισυλλέξετε
υλικά που θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την περισυλλογή
υλικών που καίγονται ή βγάζουν καπνό (σπίρτα, τσιγάρα,
καυτή στάχτη, κλπ.).
u Μην παρεμποδίζετε τις εγκοπές αερισμού της συσκευής.
u Αποφεύγετε την εισπνοή σκόνης όταν αδειάζετε τη
συσκευή ή τη σακούλας συλλογής σκόνης.
u Πάντοτε κρατάτε τη βούρτσα, το εξάρτημα για χαραμάδες
και άλλα αξεσουάρ μακριά από το σώμα όταν η μονάδα
είναι σε λειτουργία.
u Αδειάζετε το προϊόν πάντα σε εξωτερικό χώρο.
u Λαμβάνετε επιπλέον προφυλάξεις όταν καθαρίζετε σκαλιά
u Θα πρέπει να γνωρίζετε ανά πάσα στιγμή που βρίσκεται
το καλώδιο και ο σωλήνας ώστε να αποφευχθεί ο
κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος επάνω του κατά τη
χρήση.
u Διατηρείτε το ρεύμα εξαγωγής του μοτέρ μακριά από τα
μάτια και το πρόσωπό σας.
u Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κρατάτε τα παιδιά
και τα ζώα σε απόσταση ασφαλείας.
14
Page 15
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σκάλες, να
σκουπίζετε πάντα από τα κάτω προς τα πάνω και να
κρατάτε τη συσκευή τουλάχιστον ένα σκαλί κάτω από τη
θέση εργασίας σας.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς την κεφαλή
αναρρόφησης ή ένα άλλο κατάλληλο εξάρτημα
συναρμολογημένο πάνω στο σωλήνα.
u Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά
από τα κινούμενα εξαρτήματα.
u Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα αξεσουάρ.
u Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά αξεσουάρ Black &
Decker.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ζώα.
u Να αποσυνδέετε το προϊόν από την ηλεκτρική πρίζα
πριν το άδειασμα, τον καθαρισμό ή την εκτέλεση
οποιασδήποτε επισκευής στη συσκευή.
Ασφάλεια τρίτων
u Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες
φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι
όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή οι οποίοι μπορεί να μη
συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από
κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι
κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των περιστρεφόμενων/
κινούμενων εξαρτημάτων.
u Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων,
λεπίδων ή αξεσουάρ.
u Τραυματισμοί που προκαλούνται από παρατεταμένη
χρήση της συσκευής/εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε
οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές
περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε τακτικά διαλείμματα.
u Προβλήματα ακοής.
u Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή
σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF.)
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος για το
μοντέλο WBV1405P
Προειδοποίηση! Το προϊόν αυτό πρέπει
να γειώνεται. Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση
@
τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που
αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Το φις της συσκευής πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη
πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετασκευή του
φις. Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις και οι
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black &
Decker, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
Καλώδια προέκτασης & προϊόν Κλάσης 1
u Επειδή η συσκευή σας είναι γειωμένη και κατασκευής
Κλάσης 1 πρέπει να χρησιμοποιείται καλώδιο 3
αγωγών.
u Μπορούν να χρησιμοποιούνται καλώδια προέκτασης
μήκους μέχρι 30m χωρίς πτώση τάσης.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος για το
μοντέλο WBV1450
Αυτή η συσκευή φέρει διπλή μόνωση, επομένως
δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε
#
αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν
που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Το φις της συσκευής πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη
πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετασκευή του
φις. Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις και οι
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker,
ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
15
Page 16
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
χαρακτηριστικά.
1. Περιέκτης
2. Σωλήνες προέκτασης
3. Προσαρμογέας λαβής
4. Ελαστικός σωλήνας
5. Διακόπτης on/off
6. Λαβή
7. Θέσεις αξεσουάρ
8. Εξάρτημα για ταπετσαρίες
9. Εξάρτημα για χαραμάδες
10. Ρόδες
11. Κεφαλή παρκέ
12. Πρίζα για ηλεκτρικό εργαλείο (WBV1405P Μόνο)
Συναρμολόγηση
Αφαίρεση του καπακιού (εικ. A)
u Απελευθερώστε τα δύο κλιπ (14) που συγκρατούν το
καπάκι (13) στη θέση του.
u Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι από τη συσκευή.
Τοποθέτηση του καπακιού (εικ. A)
u Τοποθετήστε το καπάκι στον περιέκτη (1) εξασφαλίζοντας
ότι οι εγκοπές στο καπάκι(13) ευθυγραμμίζονται με τα
κλιπ (14).
u Στερεώστε τα δύο κλιπ(14).
Τοποθέτηση των τροχών (εικ. B)
u Αφαιρέστε το καπάκι όπως περιγράφεται παραπάνω και
αναποδογυρίστε τον περιέκτη (1).
u Τοποθετήστε τους τέσσερις τροχούς (10), βεβαιωθείτε ότι
ασφαλίζουν καλά στη θέση τους.
Τοποθέτηση του φίλτρου (εικ. C)
u Αφαιρέστε το καπάκι όπως περιγράφεται παραπάνω.
u Τοποθετήστε το φίλτρο (16) πάνω από το πλαστικό
πλαίσιο (15) φροντίζοντας ώστε οι προεξοχές μέσα στο
φίλτρο να ευθυγραμμίζονται με τις αντίστοιχες οπές
υποδοχής (17).
u Περιστρέψτε το φίλτρο (16) δεξιόστροφα.
Αφαίρεση του φίλτρου (εικ. C)
u Αφαιρέστε το καπάκι όπως περιγράφεται παραπάνω.
u Περιστρέψτε το φίλτρο (16) αριστερόστροφα.
u Ανασηκώστε το φίλτρο (16) από το πλαστικό πλαίσιο
(15).
u Τοποθετήστε τη φλάντζα από χαρτόνι (18)της χάρτινης
σακούλας συλλογής σκόνης (19) γύρω από την υποδοχή
του σωλήνα (20).
u Τοποθετήστε το καπάκι όπως περιγράφεται παραπάνω.
Σύνδεση του ελαστικού σωλήνα (εικ. E)
u Εισαγάγετε το σύνδεσμο του ελαστικού σωλήνα (21)
μέσα στην υποδοχή (22) της συσκευής.
u Πιέστε γερά μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Αποσύνδεση του ελαστικού σωλήνα (εικ. E)
u Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης σωλήνα(23).
u Τραβήξτε το σύνδεσμο του ελαστικού σωλήνα (21) από
την υποδοχή (22) της συσκευής.
Τοποθετήστε το σωλήνα προέκτασης (εικ. F)
u Πιέστε το σωλήνα προέκτασης γερά (2) στον
προσαρμογέα λαβής (3).
u Εάν απαιτείται, συνδέστε το δεύτερο σωλήνα προέκτασης
(2) στο άκρο.
Τοποθέτηση των αξεσουάρ (εικ. F)
Το εξάρτημα για χαραμάδες (9) επιτρέπει το ηλεκτρικό
σκούπισμα σε στενά και με δύσκολη προσπέλαση μέρη.
Με το εξάρτημα για ταπετσαρίες (8) μπορείτε να σκουπίζετε
πάνω σε έπιπλα, ρολά, κουρτίνες, παράθυρα και σκάλες.
Η κεφαλή παρκέ (11) χρησιμοποιείται για υγρό/στεγνό
σκούπισμα.
Τα αξεσουάρ μπορούν να τοποθετηθούν τόσο στον
προσαρμογέα λαβής (3) όσο και στους σωλήνες
προέκτασης(2).
u Πιέστε γερά το αξεσουάρ στον προσαρμογέα λαβής (3) ή
στο σωλήνα προέκτασης (2) όπως απαιτείται.
u Για να αφαιρέσετε ένα αξεσουάρ, τραβήξτε το αξεσουάρ
από τον προσαρμογέα λαβής ή το σωλήνα προέκτασης.
Σημείωση: Όταν δε χρησιμοποιούνται, τα αξεσουάρ
αποθηκεύονται στις θέσεις για αξεσουάρ της συσκευής (7).
Χρήση
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. G)
u Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το διακόπτη
on/off (5)προς τα πίσω στη θέση I.
u Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το διακόπτη
on/off (5)προς τα πίσω στη θέση 0.
u Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία απαγωγής
σκόνης, πατήστε το διακόπτη on/off (5) στη θέση II
u Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, να βεβαιώνεστε ότι
ο ελαστικός σωλήνας δεν έχει μαγκώσει, στρίψει ή
μπλοκαριστεί.
Page 17
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Σημείωση: Όταν σκουπίζετε πρέπει να εξασφαλίζετε ότι είτε
το φίλτρο είτε η χάρτινη σακούλα συλλογής σκόνης είναι
τοποθετημένα.
Υγρή συλλογή
Σημείωση: Πριν τη χρήση της συσκευής για το σκούπισμα
υγρών που έχουν χυθεί κλπ., αφαιρέστε το φίλτρο ή τη
χάρτινη σακούλα συλλογής σκόνης ανάλογα με το ποιο είναι
τοποθετημένο.
u Τοποθετήστε την κεφαλή παρκέ (11).
Προσοχή! Ο περιέκτης (1) πρέπει να ελέγχεται και να
αδειάζει συχνά.
Σημείωση: μετά από υγρή χρήση ο περιέκτης πρέπει να
αδειάζει και να σκουπίζεται. Όταν ο περιέκτης είναι στεγνός
πρέπει να επανατοποθετηθεί το φίλτρο ή η χάρτινη σακούλα
συλλογής σκόνης.
Λειτουργία απαγωγής σκόνης (WBV1405P μόνο)
Προειδοποίηση! Η ηλεκτρική πρίζα είναι μόνο για τη
σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων στην ηλεκτρική σκούπα.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση της πρίζας απαγορεύεται.
Προειδοποίηση! Κατάλληλη μόνο για εργαλεία με
ονομαστική ισχύ 2000W ή λιγότερο.
Προειδοποίηση! βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό σας εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε στην ηλεκτρική
σας σκούπα.
u Συνδέστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο στην πρίζα (12) στο
πλευρό της ηλεκτρικής σας σκούπας.
u Εισαγάγετε τον προσαρμογέα λαβής (4) στο στόμιο
απαγωγής σκόνης του εργαλείου σας (μπορεί να
απαιτείται ένας προσαρμογέας)
u Πιέστε το διακόπτη on/off (5)προς τα πίσω στη θέση II.
Σημείωση: Η ηλεκτρική σκούπα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα
όταν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Όταν
απενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο θα υπάρξει μια
σύντομη καθυστέρηση πριν απενεργοποιηθεί η ηλεκτρική
σκούπα, έτσι ώστε να καθαρίσουν εντελώς από υπολείμματα
το εργαλείο και ο εύκαμπτος σωλήνας.
Βελτιστοποίηση της δύναμης απορρόφησης
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης,
καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
Αποθήκευση της συσκευής
Προειδοποίηση! Όταν αποθηκεύετε τη συσκευή
απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
u Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατακόρυφη θέση.
u Αποθηκεύετε τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Η συσκευή
μπορεί να μεταφερθεί από τη λαβή (6).
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο της
Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη
σωστή φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό
του.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο/χωρίς καλώδιο:
u Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/εργαλείο
από την πρίζα.
u Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από
τη συσκευή/εργαλείο εάν η συσκευή/εργαλείο διαθέτει
ξεχωριστή μπαταρία.
u Ή χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει
εντελώς και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
u Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την
πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση
εκτός του τακτικού καθαρισμού.
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/εργαλείου/φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή
με ένα στεγνό πανί.
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με
ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή υγρά
καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά.
Καθαρισμός του φίλτρου
Το φίλτρο (16) εμποδίζει τα σωματίδια και μεγαλύτερα
αντικείμενα να εισέλθουν μέσα στο περίβλημα του μοτέρ. Το
φίλτρο είναι τοποθετημένο πάνω από ένα πλαστικό πλαίσιο
(15) το οποίο περιέχει μια βαλβίδα ασφαλείας με πλωτήρα.
Σημείωση: Η βαλβίδα ασφαλείας με πλωτήρα ανυψώνεται
με τη στάθμη του νερού, απομονώνοντας το μοτέρ όταν η
βαλβίδα ασφαλείας με πλωτήρα φτάσει στην κορυφή.
Το φίλτρο (16) είναι επαναχρησιμοποιήσιμο και θα πρέπει να
καθαρίζεται τακτικά.
u Αφαιρέστε το καπάκι όπως περιγράφηκε προηγούμενα.
u Αφαιρέστε το φίλτρο όπως περιγράφηκε προηγούμενα.
u Βουρτσίστε τυχόν σκόνη από το φίλτρο ή πλύνετε με νερό
και ένα ουδέτερο απορρυπαντικό.
Συνιστάται το φίλτρο αυτό να αντικαθιστάται τακτικά,
ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης. Ανταλλακτικά φίλτρα είναι
διαθέσιμα από τον αντιπρόσωπο της Black & Decker: Αρ.
καταλόγου WBVF10
u Τοποθετήστε και πάλι το φίλτρο όπως περιγράφηκε
προηγούμενα.
Αντικατάσταση της χάρτινης σακούλας συλλογής
σκόνης
Η χάρτινη σακούλα συλλογής σκόνης θα πρέπει να
αντικαθίσταται όποτε γεμίζει, φθείρεται ή παθαίνει κάποια
ζημιά.
17
Page 18
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ανταλλακτικές σακούλες συλλογής σκόνης διατίθενται από
τα εμπορικά σημεία πώλησης προϊόντων Black & Decker. Αρ.
καταλόγου WBVB30-XJ
u Αφαιρέστε το καπάκι όπως περιγράφεται παραπάνω.
u Τραβήξετε προσεκτικά τη φλάντζα από χαρτόνι (18)
της χάρτινης σακούλας συλλογής σκόνης (19) από την
υποδοχή του σωλήνα (20).
u Απορρίψτε τη χάρτινη σακούλα συλλογής σκόνης (19)
μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
u Σκουπίστε το εσωτερικό του περιέκτη με ένα υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή υγρά καθαρισμού που
περιέχουν διαλυτικά.
u Τοποθετήστε μια ανταλλακτική σακούλα συλλογής
σκόνης όπως περιγράφηκε προηγούμενα.
Αντικατάσταση του ρευματολήπτη για το μοντέλο
WBV1405P (Η.Β. & Ιρλανδία μόνο)
Αν χρειαστεί να εγκαταστήσετε έναν καινούριο ρευματολήπτη
(φις):
u Απορρίψτε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις.
u Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο ακροδέκτη
του νέου ρευματολήπτη.
u Συνδέστε τον μπλε αγωγό στον ουδέτερο ακροδέκτη.
u Συνδέστε τον πράσινο/ κίτρινο αγωγό στον ακροδέκτη
γείωσης.
Προειδοποίηση! Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης που
παρέχονται με τους καλής ποιότητας ρευματολήπτες (φις).
Προτεινόμενη ασφάλεια τήξης: 13A.
Προστασία του περιβάλλοντος
Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
Z
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες
για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς
και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
Τεχνικά χαρακτηριστικά
WBV1405P
(Τύπος 1)
Τάση
Ισχύς
Βάροςkg
Μεγίστη
ονομαστική
ισχύς
ηλεκτρικού
εργαλείου
WBV1450
(Τύπος 1)
230230
V
ac
14003400
W
6.87.2
W
____2000
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
z
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
υλών.
18
Page 19
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η
παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας
και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black
& Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες
που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black
& Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις
ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα
βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.gr
19
Page 20
202122
Page 21
Page 22
Page 23
ENGLISH
PORTUGUÊS
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
Não se esqueça de registar o seu produto!
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
www.blackanddecker.pt/productregistration
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
gistration
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til