Black & Decker V2403 Instruction Manual

www.blackanddecker.com
English 3 Deutsch 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15 Español 18 Português 21 Svenska 24 Norsk 27 Dansk 30 Suomi 33 ∂ППЛУИО· 36 Türkçe 39
1
3
2 1
5
4
5
2
3
10
12
11
9
10
A
C
E
B
10
1
D
3
7
8
6
F
G
2
H
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® hand held vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes. This product is intended for household use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-
powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
Read this manual carefully before
using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified in this manual.
Battery and charger
Never attempt to open the battery or
charger.
Do not expose the battery or charger
to water.
Do not incinerate the battery.
Electrical safety
Your charger has been designed for a specific mains voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Your charger is double insulated.
Using your appliance
Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could catch fire.
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
After use
Unplug the charger before cleaning it.
When not in use, the appliance
should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part
is damaged or defective.
Features (fig. A)
1. On/off switch
2. Release button
3. Dust bowl
4. Charger
5. Charger plug
Before first use
Before first use, the battery must be charged for at least 16 hours.
Use
Charging the battery (fig. B)
Before charging, preferably
discharge the battery by operating the appliance until the motor stops.
Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be charged with the on/off switch in the on position.
Insert the charger plug (5) into the
charger connector on the underside of the appliance.
Plug in the charger. Switch on at the
mains.
3
ENGLISH
Leave the appliance to charge
for at least 16 hours.
Whilst charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indefinitely. Important! Connect the appliance to the charger whenever it is not in use. Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C.
Operating the appliance (fig. C)
To switch on, slide the on/off switch
(1) forward.
To switch off, slide the on/off switch
back.
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters.
Cleaning the dust bowl and filters (fig. D, E, F & G)
The filters are re-usable and should be cleaned regularly.
Press the release button (2) and
remove the dust bowl (3).
Delatch the clips (8) and remove the
filters (6 & 7) (fig. F).
Remove any dust from the dust bowl
and wash the bowl if necessary.
Brush any loose dust off the filters.
Wash the filters in warm, soapy water.
Make sure the dust bowl and filters
are dry.
Place the soft filter into the hard
filter.
Hook the filter assembly onto the
appliance and lock it in place using the clips (8).
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl clicks into place.
Warning! Never use the appliance without the filters. Optimum dust collection will only be achieved with clean filters and an empty dust bowl. If dust begins to fall back out of the appliance after switching it off, this indicates that the dust bowl is full and must be emptied.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VF20).
Remove the old filters as described
above.
Fit the new filters as described above.
Protecting the environment
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker products and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way.
Battery (fig. H)
If you want to dispose of the product yourself, the battery
Cd
must be removed as described below and disposed of in accordance with local regulations.
Preferably discharge the battery by
operating the appliance until the motor stops.
Hold the battery cover (9) as shown
and push it off the appliance.
Disconnect the wires (11) from the
battery (10).
Push the clip (12) down, slide the
battery back and pull it out.
Place the battery in suitable
packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to your service
agent or a local recycling station.
Warning! Once removed, the battery cannot be refitted.
4
ENGLISH
EC declaration of conformity
V2403/V3603
Black & Decker declares that these
products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA (sound pressure): < 85 dB(A);
hand/arm weighted vibration < 2.5 m/s
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black &
2
Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
5
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Dustbuster® wurde für leichte Trockenreinigungsarbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Bei der Verwendung von
Akkugeräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen Austreten der Akkuflüssigkeit sowie gegen Körper­und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
kein feuergefährliches Material mit dem Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wasser. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Benutzen Sie nicht das Kabel des
Ladegerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel des Ladegeräts vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Inspektion und Reparaturen
Überprüfen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen, Schalter beschädigt oder andere Zustände eingetreten sind, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
Lassen Sie defekte Teile immer von
einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie regelmäßig die
Zuleitung des Ladegeräts auf Beschädigung. Erneuern Sie das Ladegerät, wenn die Zuleitung beschädigt ist.
Versuchen Sie nie, irgendwelche
Teile zu entfernen oder auszutauschen, die nicht in der Anleitung beschrieben werden.
Akkus und Ladegerät
Versuchen Sie auf keinen Fall, den
Akku oder das Ladegerät zu öffnen.
Setzen Sie den Akku und das
Ladegerät keiner Nässe aus.
Verbrennen Sie den Akku nicht!
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Ladegerät ist zweifach isoliert.
Merkmale (Abb. A)
1. Ein-/Ausschalter
2. Entriegelungsknopf
3. Schmutzfangbehälter
4. Ladegerät
5. Ladegerätstecker
Nach dem Gebrauch
Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Das unbenutzte Gerät ist an einem
trockenen Ort aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
6
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch muß der Akku mindestens 16 Stunden aufgeladen werden.
DEUTSCH
Gebrauch
Laden des Akkus (Abb. B)
Vor dem Aufladen sollte der Akku
völlig entladen werden, indem das Gerät solange betrieben wird, bis der Motor stehen bleibt.
Stellen Sie sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn der Ein-/ Ausschalter eingeschaltet ist.
Verbinden Sie den Stecker (5) des
Ladegerätes mit der Buchse an der Unterseite des Geräts.
Stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
Lassen Sie das Gerät mindestens
16 Stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs kann das Ladegerät warm werden. Dies ist normal und kein Anzeichen für einen Fehler. Das Gerät kann ständig am Stromnetz angeschlossen bleiben. Wichtig! Schließen Sie das Gerät, wenn Sie es nicht verwenden, immer an das Ladegerät an. Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C.
Bedienung des Gerätes (Abb. C)
Zum Einschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (1) nach vorn.
Zum Ausschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (1) nach hinten.
Reinigung und Wartung
Achtung! Reinigen Sie regelmäßig die Filter.
Reinigung des Schmutzfangbehälters und der Filter (Abb. D, E, F & G)
Die Filter sind wiederverwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.
Drücken Sie auf den Freigabeknopf (2)
und entfernen Sie den Schmutzfangbehälter (3).
Entriegeln Sie die Spangen (8) und
entfernen Sie die Filter (6 & 7) (Abb. F).
Entfernen Sie den Staub aus dem
Schmutzfangbehälter und waschen Sie den Behälter ggf. aus.
Bürsten Sie lockeren Staub von den
Filtern.
Waschen Sie die Filter in warmem
Seifenwasser.
Stellen Sie sicher, daß Schmutzfang-
behälter und Filter trocken sind.
Setzen Sie den weichen Filter in den
harten Filter.
Haken Sie die Filterbaugruppe auf
das Gerät und sichern Sie sie mit den Spangen (8).
Bringen Sie den Schmutzfangbehälter
wieder am Gerät an. Stellen Sie sicher, daß der Schmutzfangbehälter richtig einrastet.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne die Filter. Eine optimale Schmutz­aufnahme kann nur bei sauberen Filtern und leerem Schmutzfangbehälter erzielt werden. Sobald der Staub nach dem Abschalten aus dem Gerät herausfällt, bedeutet dies, daß der Schmutzfangbehälter voll ist und geleert werden muß.
Erneuern der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VF20).
Entfernen Sie die alten Filter wie
oben beschrieben.
Bringen Sie neuen Filter wie oben
beschrieben an.
Umweltschutz
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, denken Sie an den Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre Black & Decker Altprodukte gerne zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.
Akku (Abb. H)
Falls Sie das Gerät selbst ent­sorgen möchten, ist der Akku wie
Cd
nachfolgend beschrieben zu ent­fernen und gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
7
DEUTSCH
Der Akku sollte entladen werden,
indem das Gerät solange betrieben wird, bis der Motor stehen bleibt.
Halten Sie den Akku-Deckel (9) wie
abgebildet und schieben Sie Ihn vom Gerät.
Trennen Sie die Drähte (11) vom
Akku (10).
Drücken Sie die Spange (12)
herunter, schieben Sie den Akku zurück und ziehen Sie ihn heraus.
Legen Sie den Akku in eine geeignete
Verpackung, um sicherzustellen, daß die Akkuanschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können.
Zur Wiederverwertung oder umwelt-
verträglichen Entsorgung ist der Akku bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle abzugeben.
Achtung! Ist der Akku erst einmal ausgebaut, kann er nicht wieder eingebaut werden.
EU-Konformitätserklärung
V2403/V3603
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden Richtlinien
und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA (Schalldruck): < 85 dB(A); gewichteter Effektivwert der
Beschleunigung < 2,5 m/s
2
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewähr­leistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich,
beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich
verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
Wenn ein unbefugter Reparatur-
versuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
8
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerk­statt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre Dustbuster® de Black & Decker est un aspirateur de petits déchets. Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
Attention! Lors de l’utilisation
d’appareils sans fil, observez toujours les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batterie, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’appareil est
décrit dans le présent manuel. L’utilisa­tion d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure.
Conservez ces instructions à titre de
référence.
Utilisation de l’appareil
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des
liquides ou des matières inflammables.
N’utilisez pas l’appareil près de l’eau.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Préservez le chargeur de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Après utilisation
Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer.
Rangez l’appareil dans un endroit
sec. Ne laissez pas les enfants s’approcher des appareils, même quand ils sont rangés.
Vérifications et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses. Assurez-vous que les pièces et les boutons ne sont pas endommagés et recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute pièce
endommagée par un réparateur agréé.
Vérifiez régulièrement le fil du chargeur
pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Remplacez le chargeur si le fil est endommagé ou défectueux.
N’essayez jamais d’enlever ou de
changer des pièces autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
Batterie et chargeur
Ne tentez jamais d’ouvrir la batterie
ou le chargeur.
Ne mettez pas la batterie ou le
chargeur en contact avec de l’eau.
N’incinérez pas la batterie.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension du chargeur correspond à la tension secteur.
Votre chargeur est équipé d’une isolation double.
Caractéristiques (fig. A)
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton d’ouverture du réservoir à poussières
3. Réservoir à poussières
4. Chargeur
5. Prise de chargeur
Avant la première utilisation
Chargez la batterie pendant au moins 16 heures avant la première utilisation.
Utilisation
Chargement de la batterie (fig. B)
Avant de la mettre en charge, il est
préférable de décharger la batterie en faisant fonctionner l’appareil jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Assurez-vous que l’appareil est
éteint. La batterie ne sera pas chargée si le bouton marche/arrêt est à la position marche.
Insérez la prise de charge (5) dans le
connecteur dans le dessous de l’appareil.
Branchez le chargeur.
Laissez l’appareil charger pendant au
moins 16 heures.
9
FRANÇAIS
Le chargeur peut devenir chaud pendant la charge. Cet état est normal et n’indique pas une défaillance. L’appareil peut rester branché indéfiniment au chargeur. Important! Branchez le chargeur à l’outil lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C.
Fonctionnement de l’appareil (fig. C)
Pour mettre l’appareil en marche,
faites glisser le bouton marche/arrêt (1) vers l’avant.
Pour éteindre l’appareil, faites glisser
le bouton marche/arrêt vers l’arrière.
Entretien et nettoyage
Attention! Nettoyez régulièrement les
filtres.
Nettoyage du réservoir à poussières et des filtres (fig. D, E, F & G)
Les filtres sont réutilisables et doivent être fréquemment nettoyés.
Appuyez sur le bouton d’ouverture (2)
et retirez le réservoir à poussières (3).
Déverrouillez les agrafes (8) et
retirez les filtres (6 & 7) (fig. F)
Retirez toutes les poussières du
réservoir à poussières et nettoyez-le au besoin.
Dégagez les poussières détachables
du filtre à l’aide d’une brosse.
Lavez les filtres dans de l’eau tiède
et savonneuse.
Assurez-vous que le réservoir à
poussières et les filtres sont secs.
Placez le filtre souple dans le filtre
rigide.
Mettez le filtre sur l’appareil et
bloquez-le à l’aide des agrafes (8).
Replacez le réservoir à poussières sur
l’appareil. Assurez-vous que le réservoir à poussières est bien enclenché.
Attention! N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres. Seuls des filtres propres et un réservoir à poussières vide peuvent procurer une aspiration optimale. Le réservoir à poussières est plein et doit être vidé si de la poussière s’échappe de l’appareil lorsqu’il est éteint.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et lorsqu’ils sont usés ou endommagés. Vous pouvez vous procurer des filtres de remplacement auprès des détaillants Black & Decker (cat. no VF20).
Retirez les filtres comme indiqué ci-
dessus.
Installez les nouveaux filtres comme
indiqué ci-dessus.
Protection de l’environnement
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à la protection de l’environnement avant de le jeter. Les services agréés Black & Decker reprennent tous les anciens produits Black & Decker et s’assurent qu’ils seront détruits en respectant l’environnement.
Batterie (fig. H)
Si vous désirez vous débarrasser de votre appareil
Cd
vous-même, vous devez retirer la batterie comme indiqué ci­dessous et la jeter en respectant la réglementation locale.
Il est préférable de décharger la
batterie en faisant fonctionner l’appareil jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Tenez le couvercle (9) tel qu’indiqué
et dégagez-le de l’appareil.
Déconnectez les fils (11) des bornes
de la batterie (10).
Poussez l’agrafe vers le bas (12), faites
glisser la batterie et dégagez-la.
Placez la batterie dans un emballage
adapté pour éviter toute possibilité de court-circuit entre les bornes.
Apportez-la à votre distributeur ou à
un centre de recyclage local.
Attention! Une fois retirée, la batterie ne peut plus être remise en place.
10
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
V2403/V3603
Black & Decker déclare que ces appareils
sont conformes aux normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA (pression acoustique):
< 85 dB(A); niveau de vibration
main/bras < 2,5 m/s
2
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
11
ITALIANO
Uso previsto
L’elettrodomestico Dustbuster® della Black & Decker è un aspirapolvere a secco. Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si adoperano
degli utensili a batteria, per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle batterie, infortuni personali e danni materiali, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali, comprese le seguenti.
Prima di adoperare l’elettrodomestico,
leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto in
questo manuale. L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’uso di questo apparecchio per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di
istruzioni per successive consultazioni.
Uso dell’apparecchio
Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
Evitare che l’apparecchio venga a
contatto con acqua. Non immergere l’apparecchio nell’acqua.
Non tirare mai il filo del caricabatteria
per estrarlo dalla presa. Mantenere il filo del caricabatteria lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
Dopo l’uso
Scollegare il caricatore dalla presa
elettrica prima di pulirlo.
Quando non è in funzione,
l’apparecchio deve essere conservato in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi
siano componenti danneggiati o difettosi.
Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi sia nulla che comprometta il funzionamento dell’apparecchio.
Non usare l’apparecchio se presenta
elementi danneggiati o difettosi.
Eventuali elementi difettosi o
danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Verificare regolarmente che il filo del
caricabatteria non sia danneggiato. Sostituire il caricabatteria se il filo è danneggiato o difettoso.
Non tentare mai di smontare o
sostituire componenti diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Batteria e caricatore
Non tentare mai di aprire la batteria
o il caricatore.
Non esporre la batteria o il
caricatore all’acqua.
Non bruciare la batteria.
Sicurezza elettrica
Assicurarsi che la tensione del caricatore corrisponda a quella erogata dalla rete.
Il caricatore è munito di doppio isolamento.
Funzioni (fig. A)
1. Interruttore on /off
2. Tasto di sgancio
3. Contenitore di raccolta della polvere
4. Caricabatteria
5. Spina del caricabatteria
Prima di usare l’utensile per la prima volta
Prima di usare l’elettrodomestico per la prima volta, la batteria deve restare in carica per almeno 16 ore.
Uso
Carica della batteria (fig. B)
Prima di caricarla, è preferibile
scaricare la batteria facendo funzionare l’elettrodomestico fino a che il motore non si ferma.
12
ITALIANO
Assicurarsi che l’apparecchio sia
spento. La batteria non si caricherà se l’interruttore on / off è in posizione on.
Inserite la spina del caricabatteria (5)
nel connettore sul lato inferiore dell’elettrodomestico.
Inserire la spina del caricabatteria.
Lasciare l’elettrodomestico in
carica per almeno 16 ore.
Durante la carica, il caricabatteria può riscaldarsi. Ciò è normale e non è sintomo di alcun problema. L’elettrodomestico può restare attaccato al caricabatteria indefinitamente. Importante! Collegare il caricabatteria all’utensile ogniqualvolta quest’ultimo non viene utilizzato. Non caricate la batteria se la temperature ambiente è al di sotto di 4 °C o al di sopra di 40 °C.
Messa in funzione dell’apparecchio (fig. C)
Per accendere l’apparecchio, far slittare
in avanti l’interruttore on / off (1).
Per spegnere l’apparecchio, far
slittare indietro l’interruttore on / off.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri.
Pulizia del contenitore di raccolta della polvere e dei filtri (fig. D, E, F & G)
I filtri sono riutilizzabili e devono essere puliti regolarmente.
Premere il tasto di sgancio (2) ed
estrarre il contenitore di raccolta della polvere (3).
Aprire le chiusure (8) ed estrarre i
filtri (6 & 7) (fig. F).
Rimuovere qualsiasi residuo di
polvere dal contenitore di raccolta e sciacquare il contenitore, se necessario.
Spazzolare via eventuali granelli di
polvere rimasti sui filtri.
Lavare i filtri in acqua calda e sapone.
Assicurarsi che il contenitore di
raccolta e i filtri siano asciutti.
Collocare il filtro morbido nel filtro
rigido.
Agganciare il gruppo dei filtri
nell’utensile e bloccarlo in sede con i fermi (8).
Reinserire il contenitore di raccolta
nell’elettrodomestico. Assicurarsi che il contenitore di raccolta si inserisca a scatto nell’apposita sede.
Attenzione! Non usare mai l’elettrodomestico senza i filtri Un’aspirazione ottimale della polvere si ottiene solo se i filtri sono puliti e il contenitore di raccolta è vuoto. Se dall’aspirapolvere spento comincia a fuoriuscire polvere significa che il contenitore della polvere è pieno e deve essere svuotato.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e ogniqualvolta sono usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (cat. no. VF20).
Smontare i filtri come descritto sopra.
Montare i nuovi filtri come descritto
sopra.
Protezione dell’ambiente
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non trascurare la tutela dell’ambiente. I centri di assistenza Black & Decker ritireranno i vecchi apparecchi Black & Decker e ne garantiranno lo smaltimento ecologico.
Batteria (fig. H)
Se si desidera disfarsi dell’elettrodomestico, la
Cd
batteria deve essere estratta come descritto di seguito e smaltita conformemente alle norme locali.
È preferibile scaricare la batteria
facendo funzionare l’apparecchio fino a che il motore non si ferma.
13
ITALIANO
Mantenere il coperchio della batteria
(9) come illustrato e staccarlo dall’utensile.
Disinserire i cavi (11) dalla batteria (10).
Spingere il fermo (12) verso il basso,
fare slittare indietro la batteria ed estrarla.
Collocare la batteria in un imballaggio
adeguato per garantire che i terminali non possano essere cortocircuitati.
Portare la batteria al proprio
concessionario o presso un impianto di riciclaggio locale.
Attenzione! Una volta rimossa, la batteria non può essere più rimontata.
Dichiarazione CE di
conformità
Black & Decker dichiara che questi prodotti
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
vibrazioni mano-braccio < 2,5 m/s
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
V2403/V3603
EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA (rumorosità): < 85 dB(A);
2
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad
usi commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in
modo improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi
di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
14
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker Dustbuster® is bedoeld voor lichte datacompdroge stofzuigklusjes. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik
van accugevoede apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, vrijkomen van accuvloeistof, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Het gebruik volgens bestemming is
beschreven in deze handleiding. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van de machine
Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen of brandbare materialen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water. Dompel het apparaat niet in water onder.
Trek niet aan het snoer van de oplader
om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer van de oplader uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Inspectie en reparatie
Controleer de machine voor gebruik op
beschadigde of defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen, beschadigingen aan schakelaars en enige andere zaken die de werking nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik de machine niet als enig
onderdeel beschadigd of defect is.
Defecte onderdelen dienen door een
erkend servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig het snoer van
de oplader op beschadigingen. Vervang de oplader als het snoer beschadigd of defect is.
Probeer nooit om enig onderdeel anders
dan in deze handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen.
Accu en oplader
Probeer nooit om de accu of oplader
te openen.
Stel de accu en oplader niet aan
water bloot.
Verbrand de accu nooit.
Elektrische veiligheid
Controleer of de ingangsspanning van de oplader overeenkomt met de netspanning.
Uw oplader is dubbel geïsoleerd.
Onderdelen (fig. A)
1. Aan/uit-schakelaar
2. Knop voor verwijderen van neus
3. Neus
4. Oplader
5. Opladerstekker
Na gebruik
Koppel voor het reinigen van de
oplader de netstekker los van het lichtnet.
Indien niet in gebruik, dient de
machine te worden opgeborgen op een droge plaats. Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen apparaten.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik moet de accu ten minste 16 uur worden opgeladen.
Gebruik
Opladen van de accu (fig. B)
Maak voor het opladen bij voorkeur
de accu leeg door het apparaat te gebruiken tot de motor stopt.
15
NEDERLANDS
Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet opgeladen als de aan/ uitschakelaar op aan staat.
Steek de stekker van de oplader (5) in
de connector aan de onderzijde van het apparaat.
Steek de stekker van de oplader in
het stopcontact.
Laat het apparaat ten minste 16
uur opladen.
Tijdens het opladen kan de oplader warm worden. Dit is normaal en het betekent niet dat er problemen zijn. Het apparaat kan voor onbepaalde tijd op de oplader aangesloten blijven. Belangrijk! Koppel de oplader altijd aan het apparaat wanneer dit niet wordt gebruikt. Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen onder 4 °C of boven 40 °C.
Het apparaat bedienen (fig. C)
Om in te schakelen schuift u de aan/
uit-schakelaar (1) naar voren.
Om uit te schakelen schuift u de aan/
uitschakelaar naar achteren.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters
regelmatig.
Reinigen van de neus en filters (fig. D, E, F & G)
De filters zijn geschikt voor hergebruik en moeten regelmatig worden gereinigd.
Druk op de ontgrendelknop (2) en
verwijder de neus (3).
Maak de klemmetjes (8) los en
verwijder de filters (6 & 7) (fig. F).
Verwijder al het stof uit de neus en
spoel de neus indien nodig uit.
Borstel al het losse stof van de filters.
Spoel de filters uit in warm sop.
Zorg dat de neus en de filters droog zijn.
Plaats het zachte filter in het harde filter.
Haak de filtereenheid aan het
apparaat en vergrendel deze met de klemmetjes (8) op de plaats.
Plaats de neus weer op het apparaat
terug. Zorg dat de neus op de plaats klikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters. Alleen met schone filters en een lege neus kan stof optimaal worden opgezogen. Als na het uitschakelen van het apparaat er weer stof uitvalt, betekent dit dat de neus vol is en moet worden geleegd.
Vervangen van de filters
De filters moeten iedere zes tot negen maanden worden vervangen, alsook wanneer ze versleten of beschadigd zijn. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer (cat. nr. VF20).
Verwijder de oude filters zoals
hierboven beschreven.
Monteer de nieuwe filters zoals
hierboven beschreven.
Milieu
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, breng het dan naar een Black & Decker servicecentrum voor milieu­vriendelijke verwerking.
Accu (fig. H)
Als u het apparaat zelf wilt weggooien, moet u de accu zoals
Cd
hieronder beschreven verwijderen en vervolgens in overeen­stemming met de plaatselijke voorschriften afvoeren.
Maak bij voorkeur de accu leeg door
het apparaat te gebruiken tot de motor stopt.
Houd het accudeksel (9) zoals
aangegeven vast en duw het van het apparaat af.
Koppel de draden (11) van de accu
(10) los.
Duw het klemmetje (12) omlaag,
schuif de accu naar achteren en trek deze naar buiten.
Plaats de accu in een geschikte
verpakking, zodat de contacten niet kunnen worden kortgesloten.
16
NEDERLANDS
Breng de accu naar uw handelaar of
naar een plaatselijk verwerkings­centrum voor klein chemisch afval.
Waarschuwing! Eenmaal verwijderd kan de accu niet worden teruggeplaatst.
EG-verklaring van overeenstemming
V2403/V3603
Black & Decker verklaart dat deze
producten in overeenstemming zijn met:
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,
EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA (geluidsdruk): < 85 dB(A);
gewogen kwadratische gemiddelde
waarde van de versnelling < 2,5 m/s
2
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal­of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is
gebruikt;
Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
17
ESPAÑOL
Uso previsto
El aspirador Dustbuster® de Black & Decker ha sido diseñado para trabajos ligeros de limpieza en seco por aspiración. Este producto está pensado para consumo doméstico únicamente.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use utensilios
alimentados por batería, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las baterías, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este manual
antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica para qué
uso está destinada la herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Mantenga a mano este manual para
consultas posteriores.
Utilización del aparato
No use este aparato para recoger
líquidos o materiales inflamables.
No utilice este aparato cerca del agua.
No sumerja el aparato en el agua.
Nunca tire del cable para
desconectarlo del enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
Compruebe si hay alguna pieza rota, algún conmutador dañado o cualquier cosa que pudiera afectar a su funcionamiento.
No use el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
Compruebe periódicamente el
estado del cable del cargador. Sustituya el cargador cuando el cable esté dañado o defectuoso.
No intente nunca extraer o sustituir
ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual.
Batería y cargador
Nunca trate de abrir la batería o el
cargador.
No exponga la batería o el cargador
al agua.
No arroje la batería al fuego.
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características.
El cargador lleva doble aislamiento.
Características (fig. A)
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón para la apertura de la cubeta
3. Depósito para el polvo
4. Cargador
5. Clavija del cargador
Cuando acabe de utilizar la herramienta
Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo.
Cuando no esté siendo utilizado, el
aparato debe guardarse en lugar seco. Los niños no deben tener acceso a estos aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el aparato
para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas.
18
Antes de usarlo por primera vez
Antes de usarlo por primera vez, cargue la batería durante 16 horas como mínimo.
Uso
Carga de la batería (fig. B)
Antes de cargar, es preferible
descargar la batería haciendo funcionar el aparato hasta que se pare el motor.
ESPAÑOL
Asegúrese de que el aparato está
apagado. La batería no carga cuando el conmutador on/off está en posición on (encendido)
Inserte la clavija del cargador (5) en
el conector en la parte inferior del aparato.
Enchufe el cargador.
Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas.
Durante la carga, el cargador puede llegar a calentarse. Esto es normal y no constituye ningún problema. El aparato puede dejarse conectado al cargador indefinidamente. ¡Importante! Conecte el cargador al aparato siempre que éste no se esté utilizando. No cargue la batería a temperaturas ambiente inferiores a 4 °C o superiores a 40 °C.
Funcionamiento del aparato (fig. C)
Para encender el aparato, deslice el
interruptor on/off (1) hacia delante.
Para apagarlo, deslice el interruptor
on/off hacia atrás.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie periódicamente los
filtros.
Limpieza del depósito de polvo y de los filtros (fig. D, E, F & G)
Los filtros son reutilizables y deben limpiarse periódicamente.
Presione el botón liberador (2) y retire
el depósito o cubeta del polvo (3).
Desenganche los clips (8) y saque los
filtros (6 & 7) (fig. F).
Elimine cualquier resto de polvo de
la cubeta y lávela si fuera necesario.
Cepille los filtros para eliminar
partículas de polvo sueltas.
Lave los filtros con agua enjabonada
caliente.
Compruebe que la cubeta para el
polvo y los filtros están secos.
Coloque el filtro blando dentro del
duro.
Enganche el conjunto del filtro en el
aparato y proceda a inmovilizarlo en posición por medio de los clips (8).
Vuelva a colocar la cubeta o
depósito para el polvo en el aparato. Compruebe que la cubeta encaja en su posición haciendo clic.
¡Atención! No use nunca el aparato sin los filtros. Una recogida de polvo óptima sólo resulta posible cuando los filtros están limpios y la cubeta para el polvo está vacía. Si el polvo comienza a salirse del aparato después de haberle desconectado, esto es indicio de que la cubeta está llena y debe vaciarse.
Cambio de los filtros
Los filtros deben cambiarse cada 6-9 meses y siempre que estén desgastados o dañados. Los filtros de recambio los podrá encontrar en su concesionario Black & Decker (cat. Nº VF20).
Retire los filtros viejos como se ha
descrito anteriormente.
Monte los filtros nuevos como se ha
descrito anteriormente.
Herramientas desechadas y el medio ambiente
Si llega el día en el que su producto Black & Decker necesita ser reemplazado o ha dejado de tener utilidad para Vd., piense en la protección del medio ambiente. Los servicios postventa Black & Decker aceptarán sus productos viejos Black & Decker y se desharán de ellos de la forma menos perjudicial para el medio ambiente.
Batería (fig. H)
Si es Vd. mismo el que quiere deshacerse del producto, debe
Cd
desmontar la batería como se describe a continuación y desecharla de acuerdo con la legislación local.
Antes de cargar, es preferible
descargar la batería haciendo funcionar el aparato hasta que se pare el motor.
19
ESPAÑOL
Sujete la tapa de batería (9) tal como
se muestra y, presionándola, sepárela del aparato.
Desconecte los cables (11) de la
batería (10).
Presione el clip (12), deslice hacia
atrás la batería y tire de ella hacia afuera.
Coloque la batería en un embalaje
adecuado para garantizar que sus terminales no quedan en cortocircuito.
Entregue las baterías al servicio
postventa Black & Decker o deposítelas en un punto local de reciclado.
¡Atención! Una vez extraída, no se podrá montar de nuevo la batería.
Declaración CE de
conformidad
V2403/V3603
Black & Decker certifica que estos
aparatos han sido construidos de acuerdo
a las normas siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA (presión acústica): < 85 dB(A);
valor cuadrático medio ponderado en
frecuencia de la aceleración < 2,5 m/s
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con
propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un
uso inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar
2
la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
20
PORTUGUÊS
Utilização
Seu aspirador Dustbuster® Black & Decker foi projectado para serviços leves de aspiração a seco. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar ferramentas
alimentadas por baterias, é necessário seguir sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, vazamento das baterias, ferimentos pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes
de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as utilizações
previstas para o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do próprio aparelho em situações diferentes das recomendadas neste manual de instruções pode dar origem a riscos de ferimentos.
Guarde este manual para futuras
consultas.
Utilização do aparelho
Não utilize o aparelho para recolha de
líquidos ou de materiais inflamáveis.
Não utilize o aparelho próximo à
água. Não permita que o aparelho seja imerso em água.
Nunca puxe o cabo do carregador
para desligá-lo da tomada. Proteja o cabo do carregador contra o calor e evite o contacto com gorduras e objectos cortantes.
Após a utilização
Desligue o carregador de bateria
antes de limpar o aparelho.
Quando não estiver em utilização,
guarde o aparelho em local seco. Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
Verifique se existem peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros problemas que possam afectar o funcionamento do aparelho.
Não utilize o aparelho se houver
alguma peça defeituosa ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou
danificada deverá ser reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Verifique regularmente se o fio se
encontra em condições. Substitua o carregador caso o fio esteja danificado ou com algum defeito.
Nunca tente remover ou trocar peças
por outras que não aquelas especificadas neste manual.
Bateria e carregador
Nunca tente abrir a bateria ou o
carregador.
Não deixe que a bateria ou o
carregador entre em contacto com a água.
Não exponha a bateria ao fogo.
Segurança eléctrica
Assegure-se de que a voltagem do seu carregador corresponde com a rede de energia.
O carregador está duplamente isolado.
Funções (fig. A)
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão para remoção
3. Depósito de lixo
4. Carregador
5. Ficha do carregador
Antes da primeira utilização
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue a bateria pelo menos durante 16 horas seguidas.
Utilização
Inspecção e reparação
Antes de utilizar o aparelho,
verifique a existência de danos ou defeitos nas peças.
Carregamento da bateria (fig. B)
De preferência, descarregue antes a
bateria deixando o motor a funcionar até que este pare.
21
PORTUGUÊS
Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se carregará com o interruptor ligar/ desligar na posição de ligado.
Insira a ficha do carregador (5) no
conector na parte de baixo do aparelho.
Ligue o carregador à corrente
eléctrica.
Deixe o aparelho a carregar pelo
menos durante 16 horas seguidas.
É possível que o carregador aqueça um pouco durante o processo de carga. Isso é normal e não será indicação de qualquer problema. É possível deixar o aparelho ligado ao carregador indefinidamente. Importante! Ligue o carregador ao aparelho sempre que este não estiver em uso. Não carregue a bateria a temperaturas inferiores a 4 °C ou superiores a 40 °C.
Utilização do aparelho (fig. C)
Para ligar a ferramenta, empurre o
interruptor de ligar/desligar (1) para a frente.
Para desligá-lo, empurre o
interruptor liga/desliga para trás.
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os filtros
regularmente.
Limpeza do depósito e filtros (fig. D, E, F & G)
Os filtros são reutilizáveis e deve-se limpá-los regularmente.
Prima o botão de liberação (2) e
remova o depósito (3).
Destrave os grampos (8) e remova os
filtros (6 & 7) (fig. F).
Remova o pó do depósito e lave-o se
necessário.
Retire o pó solto dos filtros com uma
escova.
Lave os filtros em água morna com
sabão.
Assegure-se de que o depósito e os
filtros estão secos.
Coloque o filtro mole no filtro duro.
Enganche o filtro no aparelho e trave-o
no lugar com ajuda dos grampos (8).
Encaixe o depósito de lixo no
aparelho. Assegure-se de que o depósito esteja encaixado no lugar apropriado.
Advertência! Nunca utilize o aparelho sem os filtros. Uma boa recolha do lixo irá ocorrer somente com os filtros limpos e o depósito vazio. A libertação de pó depois de o aparelho ter sido desligado irá indicar que o reservatório está cheio e deve ser esvaziado.
Substituição dos filtros
Substitua os filtros em intervalos de 6 a 9 meses e sempre que estiverem desgastados ou danificados. Poderá obter filtros para recâmbio através de seu revendedor Black & Decker (referência em catálogo VF20).
Remova os filtros conforme o
descrito acima.
Encaixe os filtros novos conforme o
descrito acima.
Proteger o ambiente
Caso chegue o momento em que um de seus produtos Black & Decker precise ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, pense na protecção ambiental. Os agentes de reparação da Black & Decker aceitarão seus produtos e garantirão que os mesmos sejam depositados em locais seguros para o ambiente.
Bateria (fig. H)
Caso deseje desfazer-se do produto por sua conta, remova
Cd
a bateria conforme os procedimentos abaixo e descarte-a de acordo com as normas locais.
De preferência, descarregue a bateria
deixando o motor a funcionar até parar.
Segure a tampa da bateria (9)
conforme o mostrado e retire-a do aparelho.
22
PORTUGUÊS
Desligue os fios (11) da bateria (10).
Empurre o grampo para baixo (12),
deslize a bateria para tras e retire-a.
Coloque a bateria numa embalagem
apropriada para garantir que os terminais não possam entrar em curto-circuito.
Leve-a ao seu distribuidor ou a uma
estação local de reciclagem.
Advertência! Uma vez removida, não será possível recolocar a bateria.
Declaração de conformidade
V2403/V3603
A Black & Decker declara que estas
ferramentas foram concebidas em
conformidade com:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA (pressão sonora): < 85 dB(A);
vibração < 2,5 m/s
2
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
O produto tenha sido utilizado para
fins comerciais, profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido a
uso incorrecto ou descuido;
O produto tenha sofrido danos
causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões
efectuadas por terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço:
www.2helpU.com
23
SVENSKA
Användningsområde
Black & Decker Dustbuster® är avsedd för lätt och torr dammsugning. Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
Säkerhetsanvisningar
Varning! När man använder
uppladdningsbara apparater är det viktig att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, batteriläckage, personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Apparaten är avsedd för användning
som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd endast de tillbehör och tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av annat tillbehör eller tillsats kan innebära risk för personskada.
Spara bruksanvisningen för framtida
bruk.
Använda apparaten
Sug inte upp vätskor eller
lättantändligt material med apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av
vatten. Doppa aldrig apparaten i vatten.
Dra aldrig i laddarsladden för att ta
ut den ur vägguttaget. Utsätt inte laddarsladden för värme, olja eller skarpa kanter.
Om fel uppstår skall delarna repareras
eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera regelbundet att
laddarsladden inte är skadad. Byt ut laddaren om sladden är skadad eller inte fungerar som den ska.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut
andra delar än dem som nämns i denna bruksanvisning.
Batteri och laddare
Försök aldrig öppna batteriet eller
laddaren.
Utsätt inte batteriet eller laddaren
för vatten.
Utsätt inte batteriet för eld.
Elektrisk säkerhet
Kontrollera att laddarens spänning överensstämmer med nätspänningen.
Laddaren är dubbelisolerad.
Funktioner (fig. A)
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Dammbehållare
4. Laddare
5. Laddarkontakt
Före den första användningen
Innan du använder dammsugaren för första gången måste du ladda batteriet i minst 16 timmar.
Efter användning
Tag ur laddarkontakten före rengöring.
När apparaten inte används skall
den förvaras på en torr plats. Se till att barn inte kan få tag på verktyget.
Kontroll och reparation
Kontrollera apparaten med avseende
på skador eller defekta delar innan den används. Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren inte är skadad eller om något annat kan inverka på funktionen.
Använd inte apparaten om någon del
är skadad eller defekt.
24
Användning
Laddning av batteriet (fig. B)
Innan du laddar batteriet ska du
helst ladda ur det genom att använda apparaten tills motorn inte kan gå längre.
Kontrollera att apparaten är
avstängd. Batteriet laddas inte om strömbrytaren står i det påslagna läget.
Sätt laddarkontakten (5) i anslutningen
på apparatens undersida.
Anslut laddaren till vägguttaget.
Låt apparaten laddas i minst 16
timmar.
SVENSKA
Laddaren kan bli varm under laddningen. Det är normalt och betyder inte att någonting skulle vara fel. Apparaten kan vara ansluten till laddaren under obegränsad tid. Viktigt! Anslut alltid apparaten till laddaren när den inte används. Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än 4 °C eller högre än 40 °C.
Använda apparaten (fig. C)
Skjut strömbrytaren (1) framåt för att
starta apparaten.
Skjut den bakåt för att slå av
apparaten.
Rengöring och underhåll
Varning! Gör rent filtren regelbundet.
Rengöring av dammbehållaren och filtren (fig. D, E, F & G)
Filtren är återanvändbara och skall rengöras regelbundet.
Tryck på frikopplingsknappen (2) och
ta bort dammbehållaren (3).
Lossa på spännena (8) och ta bort
filtren (6 & 7) (fig. F).
Avlägsna eventuellt damm från
dammbehållaren och tvätta den om det behövs.
Borsta bort eventuellt löst damm
från filtren.
Tvätta filtren i varmt vatten och tvål.
Se till att dammbehållaren och
filtren blir helt torra.
Placera det mjuka filtret i det hårda
filtret.
Haka på filterenheten på apparaten
och lås fast den på plats med hjälp av spännena (8).
Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att dammbehållaren knäpper fast.
Varning! Använd aldrig apparaten utan filtren. Optimal sugkapacitet uppnås bara med rena filter och tom dammbehållare. Om det börjar falla ut damm ur apparaten när den är avstängd så är dammbehållaren full och måste tömmas.
Byte av filtren
Filtren ska bytas med intervall på 6 till 9 månader, och dessemellan om de är utslitna eller skadade. Du kan skaffa nya filter hos din Black & Decker­återförsäljare (kat.nr. VF 20).
Avlägsna filtren enligt ovanstående
beskrivning.
Montera de nya filtren enligt
ovanstående beskrivning.
Miljö
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du tänka på miljön när du gör dig av med den. Lämna den till ett uppsamlingsställe som finns i din kommun, eller lämna in den där du köpte den.
Batteri (fig. H)
Skydda miljön genom att lämna kasserade batterier på därför
Cd
avsedd uppsamlingsplats.
Ladda helst ur batteriet genom att
använda apparaten tills motorn slutar gå.
Håll batterilocket (9) som på bilden
och skjut av det från apparaten.
Koppla loss ledningarna (11) från
batteriet (10).
Tryck ner spännet (12) och skjut
batteriet bakåt och ta ut det.
Lägg batteriet i en lämplig
förpackning så att kontakterna inte kan kortslutas.
Lämna in batteriet på inköpsstället
eller på den lokala återvinningsstationen.
Varning! När batteriet har tagits ut kan det inte sättas tillbaka.
25
SVENSKA
CE-försäkran om
överensstämmelse
Black & Decker förklarar att dessa
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
V2403/V3603
verktyg är konstruerade i
överensstämmelse med:
EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA (ljudtryck): < 85 dB(A);
vägd geometrisk medelvärd av
vibrationsfrekvensen < 2,5 m/s
2
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida
www.blackdecker.se samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande
föremål, ämnen eller genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com
26
NORSK
Bruksområde
Black & Decker Dustbuster® er konstruert for lett, tørr støvsuging. Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Når du bruker oppladbare
redskaper, må du følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for å redusere faren for brann, batterilekkasjer, personskade og materiell skade.
Les nøye gjennom hele denne
håndboken før du begynner å bruke apparatet.
Håndboken beskriver hvordan
apparatet skal brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en mulig risiko for personskade.
Oppbevar bruksanvisningen på et lett
tilgjengelig sted.
Bruke apparatet
Apparatet må ikke brukes til å suge
opp væske eller materialer som kan ta fyr.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av
vann. Apparatet må ikke dyppes i vann.
Trekk aldri i laderledningen når du
skal kople laderen fra stikkontakten. Utsett ikke laderledningen for varme, olje eller skarpe kanter.
Etter bruk
Trekk ut kontakten når laderen skal
gjøres ren.
Når apparatet ikke er i bruk, må det
oppbevares på et tørt sted. Oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
Før bruk må du kontrollere apparatet
med hensyn til skader eller defekter. Kontroller også at ingen deler er skadet, at strømbryteren ikke er skadet eller eventuelle andre forhold som kan påvirke apparatets funksjon.
Bruk aldri apparatet hvis noen av
delene er skadet.
Hvis feil oppstår, skal delene
repareres eller byttes ut av et autorisert serviceverksted.
Sjekk jevnlig om laderledningen kan
være skadet. Bytt laderen hvis ledningen er skadet eller ikke fungerer som den skal.
Prøv aldri å fjerne eller skifte ut
andre deler enn de som er angitt i denne bruksanvisningen.
Batteri og lader
Batteriet og laderen må aldri åpnes.
Batteriet og laderen må ikke komme
i kontakt med vann.
Batteriet må ikke brennes.
Elektrisk sikkerhet
Kontroller at spenningen til laderen tilsvarer nettspenningen.
Laderen er dobbeltisolert.
Funksjoner (fig. A)
1. Strømbryter
2. Utløserknapp
3. Støvoppsamler
4. Lader
5. Laderstøpsel
Før første gangs bruk
Før du bruker apparatet for første gang, må du lade batteriet i minst 16 timer.
Bruk
Lading av batteriet (fig. B)
Før lading bør du lade ut batteriet ved å
kjøre apparatet helt til motoren stopper.
Kontroller at apparatet er slått av.
Batteriet blir ikke ladet når strømbryteren er i på-stilling.
Sett ladestøpslet (5) i kontakten på
undersiden av apparatet.
Sett laderen i vegguttaket.
La apparatet lades opp i minst 16
timer.
Mens ladingen pågår kan laderen bli varm. Dette er normalt og betyr ikke at noe er feil. Apparatet kan stå koplet til laderen så lenge du ønsker.
27
NORSK
Viktig! Kople alltid apparatet til laderen
nå det ikke er i bruk. Ikke lad opp batteriet ved omgivelsestemperaturer under 4 °C eller over 40 °C.
Bruk av apparatet (fig. C)
For å slå på apparatet skyver du
strømbryteren (1) fremover.
For å slå av apparatet skyver du
strømbryteren bakover.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel! Rengjør filtrene jevnlig.
Rengjøring av støvoppsamler og filtre (fig. D, E, F & G)
Filtrene kan brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig.
Trykk utløserknappen (2) og ta av
støvoppsamleren (3).
Løsne klipsene (8) og ta av filtrene
(6 & 7) (fig. F).
Fjern alt støv fra støvoppsamleren og
vask den om nødvendig.
Børst av eventuelt løst støv på filtrene.
Vask filtrene i varmt såpevann.
Sørg for at støvoppsamleren og
filtrene er tørre.
Plasser det myke filteret inn i det
harde filteret.
Hekt filtrene på apparatet og lås
dem på plass med klipsene (8).
Sett støvoppsamleren på apparatet
igjen. Sørg for at støvoppsamleren klikker på plass.
Advarsel! Du må aldri bruke apparatet uten filtrene. Optimal støvsuging oppnås bare med rene filtre og tom støvoppsamler. Hvis det begynner å falle støv ut av apparatet når det er slått av, betyr det at støvoppsamleren er full og må tømmes.
Bytte filtre
Filtrene må byttes etter 6 til 9 måneder, og alltid når de er slitt eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din Black & Decker-forhandler (kat. no. VF20).
Fjern filtrene som beskrevet ovenfor.
Monter de nye filtrene som
beskrevet ovenfor.
Miljø
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må byttes, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du tenke på miljøet. Black & Decker serviceverksteder tar imot gamle Black & Decker-produkter og sørger for at de fjernes på en miljøvennlig måte.
Batteri (fig. H)
Beskytt miljøet ved å avhende brukte batterier i samsvar med
Cd
lokale bestemmelser.
Du bør lade ut batteriet ved å kjøre
apparatet helt til motoren stopper.
Hold batterilokket (9) som vist, og
skyv det av apparatet.
Koble fra ledningene (11) på
batteriet (10).
Skyv klipsen (12) ned, skyv batteriet
tilbake og trekk det ut.
Legg batteriet i egnet innpakning for
å sikre at kontaktene ikke kan kortsluttes.
Ta med batteriet til forhandleren
eller den lokale resirkuleringsstasjonen.
Advarsel! Når batteriet først er fjernet, kan det ikke settes på igjen.
CE-sikkerhetserklæring
V2403/V3603
Black & Decker erklærer at disse
apparater er konstruert i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA (lydnivå): < 85 dB(A);
veid geometrisk middelverdi av
vibrasjonsfrekvensen < 2,5 m/s
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
2
28
NORSK
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackdecker.no samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold
(mislighold)
at produktet har blitt skadet av
fremmede gjenstander, emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/ profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
29
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker Dustbuster® er designet til lette tørstøvsugningsformål. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Ved brug af batteridrevne
apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder de nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, lækkende batterier og person- og materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug.
Værktøjet skal bruges som angivet i
denne brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af opgaver med andet udstyr end det her anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Opbevar brugsanvisningen til
fremtidig brug.
Brugen af apparatet
Brug ikke apparatet til at optage
væsker eller letantændelige materialer med.
Brug ikke apparatet i umiddelbar
nærhed af vand. Neddyp ikke apparatet i vand.
Træk aldrig i opladerens ledning for
at tage stikket ud af kontakten. Ledningen skal holdes væk fra varme, olie og skarpe kanter.
Skadede eller defekte dele skal
repareres eller udskiftes af en autoriseret tekniker.
Kontrollér jævnligt opladerens
ledning for skader. Udskift opladeren, hvis ledningen er beskadiget eller defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
andre dele end dem, der er specificeret i denne brugsanvisning.
Batteri og lader
Man må aldrig forsøge at åbne
batteriet eller laderen.
Udsæt ikke batteriet eller laderen for
vand.
Brænd ikke batteriet.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller, om laderens spænding svarer til lysnettets spænding.
Laderen er dobbelt isoleret.
Funktioner (fig. A)
1. Strømafbryder
2. Udløserknap
3. Støvbeholder
4. Oplader
5. Opladerstik
Før første ibrugtagning
Før første ibrugtagning skal batteriet oplades i mindst 16 timer.
Brug
Efter brug
Tag opladeren ud af stikkontakten,
før den rengøres.
Når apparatet ikke er i brug, skal det
opbevares et tørt sted. Børn må ikke have adgang til det opbevarede apparat.
Undersøgelse og reparation
Før brug skal apparatet kontrolleres for
skader eller defekte dele. Kontrollér for brud på delene, skader på knapper og andre forhold, der kan have indflydelse på apparatets funktion.
Apparatet må ikke benyttes, hvis en
af delene er beskadiget eller defekt.
30
Opladning af batteriet (fig. B)
Før opladning anbefales det, at
batteriet aflades helt ved at lade det køre, til motoren standser.
Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet, hvis støvsugeren er tændt.
Sæt opladerstikket (5) i kontakten på
undersiden af apparatet.
Sæt opladeren i stikkontakten.
Oplad apparatet i mindst 16 timer.
Under opladningen kan opladeren blive varm. Det er normalt og er ikke noget problem. Apparatet kan være tilsluttet opladeren på ubestemt tid.
DANSK
Vigtigt! Slut apparatet til opladeren, når
det ikke er i brug. Batteriet må ikke oplades i omgivelsestemperaturer på under 4 °C eller over 40 °C.
Betjening af apparatet (fig. C)
Tænd værktøjet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af støvbeholderen og filtrene (fig. D, E, F & G)
Filtrene kan bruges igen og bør renses jævnligt.
Tryk på udløserknappen (2), og tag
støvbeholderen (3) ud.
Løsn klemmerne (8), og fjern filtrene
(6 & 7) (fig. F).
Fjern støvet fra støvbeholderen, og
vask eventuelt beholderen.
Børst løst støv af filtrene.
Vask filtrene i varmt sæbevand.
Sørg for, at støvbeholderen og
filtrene tørrer helt.
Sæt det bløde filter ind i det hårde filter.
Sæt filterholderen på apparatet, og
lås det på plads med klemmerne (8).
Sæt støvbeholderen ind i apparatet
igen. Sørg for, at støvbeholderen klikker på plads.
Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden filtrene. Der kan kun opnås optimal støvopsamling med rene filtre og en tom støvbeholder. Hvis der begynder at falde støv ud af apparatet, efter at det er afbrudt, betyder det, at støvbeholderen er fuld og skal tømmes.
Opslidt værktøj og miljøet
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, bør du tænke på beskyttelse af miljøet. Black & Decker serviceværksteder modtager gamle Black & Decker produkter og sørger for, at de bortskaffes på en miljøsikker måde.
Batteri (fig. H)
Hvis du selv ønsker at bortskaffe produktet, skal
Cd
batteriet afmonteres som beskrevet herunder og bortskaffes i overensstemmelse med gældende miljøbestemmelser.
Det anbefales at aflade batteriet ved
at lade det køre, til motoren standser.
Hold på batteridækslet (9) som vist,
og skub det af apparatet.
Fjern ledningerne (11) fra batteriet
(10).
Tryk klemmen (12) ned, skyd
batteriet tilbage, og tag det ud.
Læg batteriet i en dertil egnet
emballage for at undgå, at polerne kortsluttes.
Bring batteriet til din forhandler eller
en lokal genbrugscentral.
Advarsel! Når batteriet er taget ud, kan det ikke monteres igen.
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver sjette til niende måned, samt hvis de er slidte eller beskadigede. Udskiftningsfiltre fås hos din Black & Decker-forhandler (katalognummer VF20).
Demontér filtrene som beskrevet
ovenfor.
Montér de nye filtre som beskrevet
ovenfor.
31
DANSK
overensstemmelseserklæring
EU-
Black & Decker erklærer, at dette apparat
98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
hånd/arm vægt vibration < 2,5 m/s
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
V2403/V3603
er konstrueret i henhold til:
EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA (lydniveau): < 85 dB(A);
2
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackdecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/ eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal
anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller
overdrevent intensivt brug af værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen
www.2helpU.com
32
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin Dustbuster® vesimari on suunniteltu kevyeen imurointiin. Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Akkukäyttöisiä koneita
käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, akkuvuotojen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa.
Koneen käyttötarkoitus kuvataan
tässä käyttöohjeessa. Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen
käyttäjien ulottuvilla.
Koneen käyttäminen
Älä käytä konetta nesteiden
imuroimiseen. Älä imuroi materiaaleja, jotka saattavat syttyä palamaan.
Älä käytä konetta veden lähellä.
Älä upota konetta veteen.
Älä koskaan irrota laturia
virtalähteestä vetämällä laturin johdosta. Suojaa laturi kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Älä käytä konetta, jos jokin sen
osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai
vaihtaa valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä.
Tarkista laturin johto säännöllisesti
vaurioiden varalta. Vaihda laturi, jos sen johto on vaurioitunut tai viallinen.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa
sellaisia osia, joita ei ole määritelty tässä oppaassa.
Akut ja laturi
Älä koskaan yritä avata akkua tai
laturia.
Älä altista akkua tai laturia vedelle.
Älä polta akkuja.
Sähköturvallisuus
Tarkista, että laturin jännite vastaa verkon jännitettä.
Laturi on kaksoiseristetty.
Ominaisuudet (kuva A)
1. Virrankatkaisija
2. Pölynkerääjän vapautusnappi
3. Pölynkeräysastia
4. Laturi
5. Laturin kontakti
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Akkua täytyy ladata vähintään 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Käytön jälkeen
Irrota laturi virtalähteestä ennen
puhdistamista.
Säilytä konetta kuivassa paikassa,
kun se ei ole käytössä. Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi koneisiin.
Tarkastus ja korjaukset
Tarkista ennen käyttöä, ettei koneessa
ole vaurioita tai viallisia osia. Tarkista, ettei koneessa ole murtuneita osia, vaurioituneita kytkimiä tai muita seikkoja, jotka saattavat vaikuttaa koneen toimintaan.
Käyttö
Akun lataaminen (kuva B)
Ennen latausta akku on hyvä
tyhjentää käyttämällä konetta, kunnes moottori pysähtyy.
Varmista, että kone on pois päältä.
Akku ei lataudu, jos virrankatkaisija on päällä­asennossa.
Liitä laturin pistoke (5) liittimeen
laitteen alapuolella.
Laita laturi virtalähteeseen.
Anna koneen latautua vähintään
16 tuntia.
33
SUOMI
Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana. Tämä on täysin normaalia eikä ole merkkinä ongelmasta. Kone voi olla latauksessa seinätelineessä kuinka kauan tahansa. Tärkeää! Laita kone aina lataukseen, kun sitä ei käytetä. Älä lataa akkua alle +4 °C tai yli +40 °C asteen lämpötiloissa.
Koneen käyttö (kuva C)
Käynnistä kone painamalla
virrankatkaisinta (1) eteenpäin.
Sammuta kone asettamalla
virrankatkaisija taaksepäin.
Puhdistus ja huolto
Varoitus! Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Pölynkerääjän ja suodattimien puhdistus (kuvat D, E, F & G)
Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi ne on puhdistettava säännöllisesti.
Paina vapautusnappia (2) ja irrota
pölynkeräysastia (3).
Irrota kiinnikkeet (8) ja poista
suodattimet (6 & 7) (kuva F).
Poista kaikki pöly
pölynkeräysastiasta ja pese se tarvittaessa.
Harjaa kaikki irtopöly pois
suodattimista.
Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä.
Varmista, että pölynkerääjä ja
suodattimet ovat kuivia.
Aseta pehmeä suodatin kovaan
suodattimeen.
Kiinnitä suodatinyksikkö koneeseen ja
lukitse se paikalleen kiinnikkeillä (8).
Laita pölynkerääjä koneeseen.
Varmista, että se napsahtaa kiinni paikalleen.
Varoitus! Älä koskaan käytä konetta ilman suodattimia. Paras imurointitulos saadaan ainoastaan silloin, kun suodattimet ovat kuivia ja pölynkeräysastia on tyhjä. Jos pölyä alkaa tippua koneesta sammuttamisen jälkeen, pölynkerääjä on täynnä ja se täytyy tyhjentää.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein tai jos ne ovat kuluneet tai vaurioituneet. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker -tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VF20).
Poista suodattimet yllä kuvatulla
tavalla.
Kiinnitä uudet suodattimet yllä
kuvatulla tavalla.
Ympäristö
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana pois. Black & Deckerin huoltoliikkeet ottavat vastaan vanhoja Black & Decker ­tuotteita ja varmistavat, että ne hävitetään ympäristölle turvallisella tavalla.
Akku (kuva H)
Vie loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuun keräyspaikkaan
Cd
tai -astiaan.
Tyhjennä akku käyttämällä konetta,
kunnes moottori pysähtyy.
Pidä Akkusuoja (9) kiinni kuvan
osoittamalla tavalla ja vedä se irti koneesta.
Kytke johdot (11) irti akun navoista (10).
Paina kiinnike (12) alas, liu’uta akku
taakse ja vedä se irti.
Laita akku sopivaan pakkaukseen
siten, etteivät navat pääse oikosulkuun.
Voit viedä akun niille tarkoitettuun
keräysastiaan tai paikalliseen kierrätyskeskukseen.
Varoitus! Kun akku on irrotettu, sitä ei voida enää laittaa takaisin.
34
SUOMI
vaatimustenmukaisuusvakuutus
CE-
V2403/V3603<body>Black & Decker
vakuuttaa, että nämä työkalut ovat 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 55014, EN60335, EN 61000
mukaiset.
LpA (äänenpaine): < 85 dB(A);
tärinätaajuuden painotettu geometrinen
keskiarvo < 2,5 m/s
2
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta
www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackdecker.fi
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä
käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla
esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
35
∂§§∏¡π∫∞
EȉȈÎfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË
∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÛÎÔ˘¿ÎÈ Dustbuster® Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÂÏ·ÊÚ¤˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÍËÚÔ‡ ÛÎÔ˘›ÛÌ·ÙÔ˜. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ, ı· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· П·М‚¿УФУЩ·И ФИ ‚·ЫИО¤˜ ЪФК˘П¿НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜, БИ· ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩФ˘ ОИУ‰‡УФ˘ ˘ЪО·БИ¿˜, ‰И·ЪЪФ‹˜ ˘БЪФ‡ ·fi М·Щ·Ъ›В˜, ЫˆМ·ЩИОТУ ‚П·‚ТУ О·И ˘ПИОТУ ˙ЛМИТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∏ ВУ‰В‰ВИБМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ·У·К¤ЪВЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. ∆fiЫФ Л ¯Ъ‹ЫЛ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ‹ ЪФЫıЛОТУ fiЫФ О·И Л Ъ·БМ·ЩФФ›ЛЫЛ ВЪБ·ЫИТУ МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ф˘ ‰ВУ Ы˘УИЫЩТУЩ·И ЫВ
·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ВБО˘МФУВ› О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
º˘П¿НЩВ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ·˘Щfi БИ· МВППФУЩИО‹ ·У·КФЪ¿.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЩЛ Ы˘ППФБ‹ ˘БЪТУ ‹ ˘ПИОТУ Щ· ФФ›· ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ У· ·У·КПВБФ‡У.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿ ЫВ УВЪfi. ªЛУ ‚˘ı›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ УВЪfi.
¶ФЩ¤ МЛУ ·ФЫ˘У‰¤ВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
EП¤БНЩВ БИ· М¤ЪЛ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы¿ЫВИ, БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¤˜ ЫЩФ˘˜ ‰И·ОfiЩВ˜, О·И БВУИО¿ БИ· О¿ıВ В›‰Ф˘˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ФИ ФФ›В˜ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У О¿ФИФ ВН¿ЪЩЛМ¿ ЩЛ˜ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ВП¿ЩЩˆМ·.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Á›ÓÂÈ Ë ÂÈÛ΢‹ ‹ Ë
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ Щ˘¯fiУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ.
¡· ВП¤Б¯ВЩВ Щ·ОЩИО¿ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ БИ· КıФЪ¤˜. ∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ В¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ В›У·И Кı·ЪМ¤УФ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¿ÏÏ· ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ª·Щ·Ъ›· О·И КФЪЩИЫЩ‹˜
ªЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ ФЩ¤ У· ·УФ›НВЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›· ‹ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹.
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›· ‹ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЫВ УВЪfi.
ªËÓ Î·›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
∏ПВОЩЪИО‹ ·ЫК¿ПВИ·
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ Ы·˜
·УЩИЫЩФИ¯В› МВ ЩЛУ Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ Ы·˜.
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜ ¤¯ВИ ‰ИП‹ МfiУˆЫЛ.
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ (ВИО. A)
1. ¢È·ÎfiÙ˘ On/off
2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
3. ∫¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
4. ºФЪЩИЫЩ‹˜
5. µ‡ЫМ· КФЪЩИЫЩ‹
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
µБ¿ПЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· ЪИУ ЩФУ О·ı·Ъ›ЫВЩВ.
√Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ У· К˘П¿ЫЫВЩ·И ЫВ НЛЪfi ¯ТЪФ. ∆· ·И‰И¿ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¤¯Ф˘У ЪfiЫ‚·ЫЛ ЫВ ·ФıЛОВ˘М¤УВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜.
EИıВТЪЛЫЛ О·И ВИЫОВ˘¤˜
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· О·ЩВЫЩЪ·ММ¤У· ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ М¤ЪЛ.
36
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË
¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ЪТЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, Л М·Щ·Ъ›· ı· Ъ¤ВИ У· КФЪЩИЫЩВ› В› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 16 ТЪВ˜.
ÃÚ‹ÛË
ºfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ (ВИО. B)
¶ЪИУ ·fi ЩЛ КfiЪЩИЫЛ, О·Щ¿ ЪФЩ›МЛЫЛ ВОКФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›·, ı¤ЩФУЩ·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· М¤¯ЪИ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ЩФ МФЩ¤Ъ.
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∏ Ì·Ù·Ú›· ‰Â ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ On/ off ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË On.
EИЫ·Б¿БВЩВ ЩФ ‚‡ЫМ· КФЪЩИЫЩ‹ (5) ЫЩФ ·ОЪФ‰¤ОЩЛ Ы‡У‰ВЫЛ˜ ЫЩЛУ О¿Щˆ ПВ˘Ъ¿ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ МВ ЩЛУ Ъ›˙·.
∞К‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· КФЪЩ›ЫВИ В› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 16 ТЪВ˜.
∫·Щ¿ ЩЛ КfiЪЩИЫЛ, ˘¿Ъ¯ВИ Л Иı·УfiЩЛЩ· У· ıВЪМ·УıВ› Ф КФЪЩИЫЩ‹˜. ∞˘Щfi В›У·И К˘ЫИФПФБИОfi О·И ‰ВУ ·ФЩВПВ› Ъfi‚ПЛМ·. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ·МВ›УВИ Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹ БИ·
·ВЪИfiЪИЫЩФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ™ËÌ·ÓÙÈÎfi! ¡· Ы˘У‰¤ВЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВОЩfi˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜. ªЛ КФЪЩ›˙ВЩВ ЩЛ М·Щ·Ъ›· ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ О¿Щˆ ЩˆУ 4 °C ‹ ¿Óˆ ÙˆÓ 40 °C.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. C)
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, Ы‡ЪВЩВ ВМЪfi˜ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ on/off (1).
°È· Ó· ÙËÓ Û‚‹ÛÂÙÂ, Û‡ÚÂÙ ›Ûˆ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ÚÔÛÔ¯‹! ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· Ê›ÏÙÚ·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. D, E, F & G)
∆· К›ПЩЪ· В·У·¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И О·И ı· Ъ¤ВИ У· О·ı·Ъ›˙ФУЩ·И Щ·ОЩИО¿.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (2) Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3).
§‡ÛÙ ٷ ÎÏÈ (8) Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· (6 & 7) (ÂÈÎ. F).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓË ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È χÓÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·Ó ›ӷÈ
··Ú·›ÙËÙÔ.
µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÈÊ·ÓÂȷ΋ ÛÎfiÓË ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ·.
¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Û ˙ÂÛÙ‹ Û·Ô˘Ó¿‰·.
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Ф О¿‰Ф˜ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜ ЫОfiУЛ˜ О·И Щ· К›ПЩЪ· В›У·И ЫЩВБУ¿.
∂§§∏¡π∫∞
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ М·П·Оfi К›ПЩЪФ М¤Ы· ЫЩФ ЫОПЛЪfi К›ПЩЪФ.
∞БОИЫЩЪТЫЩВ ЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ· ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘ М¤Ы· ЫЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ЫЩВЪВТЫЩВ ЩФ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ МВ Щ· ОПИ (8).
E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ФЩ¤ МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ˆЪ›˜ Щ· К›ПЩЪ·. ∏ ‚¤ПЩИЫЩЛ Ы˘ППФБ‹ ЫОfiУЛ˜ ВИЩ˘Б¯¿УВЩ·И МfiУФ МВ О·ı·Ъ¿ К›ПЩЪ· О·И ¿‰ВИФ О¿‰Ф
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘. ∞Ó ·fi ÙË Û˘Û΢‹
·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ¤ÊÙÂÈ ÛÎfiÓË ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÈ ÙÂı›
ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, ЫЛМ·›УВИ fiЩИ Ф О¿‰Ф˜
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜ ηÈ
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ
∆· Ê›ÏÙÚ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 ̋Ә Î·È fiÔÙÂ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ӷ ‹ ¤¯Ô˘Ó ˙ËÌȤ˜. ∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· (Έ‰. VF20).
∞К·ИЪ¤ЫЩВ Щ· К›ПЩЪ· fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·¿Уˆ.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Щ· У¤· К›ПЩЪ· fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·¿Уˆ.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
E¿У О¿ФИ· М¤Ъ· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ Black & Decker ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ‰ВУ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ П¤ФУ, ЫОВКЩВ›ЩВ ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜. √И ЩВ¯УИОФ› ЩЛ˜ Black & Decker ı· ·Ъ·П¿‚Ф˘У Щ· МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤У· ЪФ˚fiУЩ· ЩЛ˜ Black & Decker О·И ı· МВЪИМУ‹ЫФ˘У БИ· ЩЛУ ‰И¿ıВЫ‹ ЩФ˘˜ О·Щ¿ ЩЪfiФ Ф˘ ‰ВУ ‚П¿ЩВИ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ.
37
∂§§∏¡π∫∞
ª·Ù·Ú›· (ÂÈÎ. H)
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÛ›˜, Ú¤ÂÈ Ó·
Cd
·К·ИЪВıВ› Л М·Щ·Ъ›· fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·О¿Щˆ О·И Л
·fiЪЪИ„‹ ЩЛ˜ У· Б›УВИ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
∫·Щ¿ ЪФЩ›МЛЫЛ ВОКФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›·, ı¤ЩФУЩ·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· М¤¯ЪИ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ЩФ МФЩ¤Ъ.
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩФ О¿П˘ММ· ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ (9) fiˆ˜ ВИОФУ›˙ВЩ·И, О·И ·ЩТУЩ·˜ ‚Б¿ПЩВ ЩФУ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ (11) ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (10).
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ (12) ÚÔ˜ Ù· οو, Û‡ÚÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ¤Íˆ.
™˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ηٿÏÏËÏ·, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.
™Ù›ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ Û ¤Ó·Ó ÙÔÈÎfi
ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘, Ë Ì·Ù·Ú›· ‰Â ÌÔÚ› Ó· Í·Ó·ÙÔÔıÂÙËı›.
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
V2403/V3603
Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ·
ÚÔ˚fiÓÙ· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫,
EN 55014, EN60335, EN 61000 LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË): < 85 dB(A);
·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË < 2,5 m/s
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
2
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ∑ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜ ·У:
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ВЪБ·ЫИ·Оfi, В·ББВПМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ‚П¿‚Л ·fi ¿ПП· ·УЩИОВ›МВУ·, ·fi Ф˘Ы›В˜ ‹ ПfiБˆ
·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°И· У· ИЫ¯‡ЫВИ Л ВББ‡ЛЫЛ, Ъ¤ВИ У· ˘Ф‚¿ПВЩВ ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ ЫЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker, ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ:
www.2helpU.com
38
TÜRKÇE
Öngörülen kullanm
Sahip olduğunuz Black & Decker Dustbuster® el süpürgesi kuru ve hafif temizlik işlerinde kullanlmak üzere tasarlanmştr. Bu ürün sadece ev işlerinde kullanm içindir.
Güvenlik talimatlar
Uyar! Pille çalşan cihazlar
kullanrken, yangn, pilin akmas,
yaralanma ve eşyaya gelebilecek
hasar risklerini azaltmak için
aşağdakileri de içeren temel güvenlik
önlemlerine daima uyulmaldr.
Cihaz kullanmadan önce tüm kullanm
klavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Bu ürünün kullanm amac bu kullanm
klavuzunda anlatlmştr. Bu kullanm
klavuzunda belirtilen aksesuarlarn ya
da yardmc aletlerin kullanlmamas
veya aletle tavsiye edilenin dşndaki
işlemlerin yaplmas yaralanma riskinin
doğmasna yol açabilir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki
kullanmlar için saklaynz.
Cihaznzn kullanm
Cihaz svlar ve alev alabilecek
malzemeleri toplamak için kullanmayn.
Cihaz suyun yaknnda kullanmayn.
Cihaz suya sokmayn.
Şarj prizden çkarmak için hiçbir
zaman şarj telinden çekmeyin. Şarj
telini scaktan, yağdan ve keskin
kenarl cisimlerden uzak tutun.
Herhangi bir parças arzalysa veya hatalysa cihaz kullanmayn.
Arzal parçalar yetkili tamir servislerinde tamir edilmeli veya değiştirilmelidir.
Şarj kablosunu hasara karş düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasarl veya kusurluysa şarj değiştirin.
Bu kullanm klavuzunda belirtilen parçalarn dşndaki hiç bir parçay değiştirmeye veya sökmeye çalşmayn.
Pil ve şarj
Hiçbir nedenle pili veya şarj açmaya çalşmayn.
Pili ve şarj suyla temas ettirmeyin.
Pili ateşe atmayn.
Elektrik güvenliği
Şarj adaptörü, sadece tek voltaj için tasarlanmştr. Daima şebeke voltajnn, adaptörünüzün üstünde yazl olan voltajla ayn olmasna dikkat edin.
Adaptörünüz, EN 60335 uyarnca çift yaltmldr, bu nedele topraklanmas gerekmez.
Özellikler (şek. A)
1. Açma/kapama düğmesi
2. Serbest brakma düğmesi
3. Toz bölmesi
4. Şarj
5. Şarj fişi
Kullanmdan sonra
Temizlemeden önce şarj prizden
çkartn.
Kullanmda olmadğnda cihaz kuru
bir yerde muhafaza edilmelidir.
Bu muhafaza alanna çocuklar
girmemelidir.
Cihazn kontrolü ve tamiri
Kullanmdan önce cihazn veya
herhangi bir parçasnn arzal olup
olmadğn kontrol edin. Parçalarn
çatlak olup olmadğnn, düğmelerinin
arzal olup olmadğnn ve düzgün
işlemeyi etkileyecek diğer şartlarn
kontrolünü yapn.
İlk kullanmdan önce
İlk kullanmdan önce pilin en az 16 saat şarj edilmesi gerekir.
Kullanm
Pili şarj etme (şek. B)
Şarjdan önce, tercihen motor durana kadar cihaz çalştrarak pili boşaltn.
Cihazn kapal olduğundan emin olun. Açma/kapama düğmesi açk
konumdayken pil şarj edilmez.
Fişi (5), cihazn alt tarafda şarj bağlantya takn.
Şarj prize takn.
Cihaz en az 16 saat şarjda tutun.
39
TÜRKÇE
Şarj olma srasnda şarj cihaz snabilir. Bu normaldir ve herhangi bir sorun olduğunu göstermez. Cihaz şarja bağl durumda süresiz olarak kalabilir. Önemli! Alet kullanmda olmadğnda şarj cihaza bağlayn. Pili, 4 °C altndaki veya 40 °C üzerindeki çevre scaklğnda şarj etmeyin.
Cihaz çalştrma (şek. C)
Açmak için, açma/kapama düğmesini
(1) ileri itin.
Kapatmak için, açma/kapama
düğmesini geri çekin.
Temizlik ve bakm
Uyar! Filtreleri düzenli olarak
temizleyin.
Toz bölmesi ve filtrelerin temizlenmesi (şek. D, E, F & G)
Filtreler tekrar kullanlabilirdir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
Serbest brakma düğmesine (2)
bastrn ve toz bölmesini (3)
çkartn.
Klipsleri (8) açn ve filtreleri (6 & 7)
çkartn (şek. F).
Toz bölmesindeki tozlar temizleyin
ve gerekiyorsa bölmeyi ykayn.
Filtrelerin civarndaki tozlar
frçalayarak temizleyin.
Filtreleri lk sabunlu suyla ykayn.
Toz bölmesinin ve filtrelerin kuru
olduğundan emin olun.
Yumuşak filtreyi sert filtrenin içine
yerleştirin.
Filtreyi cihazn üzerine kenetleyin ve
klipsleri (8) kullanarak yerine
kilitleyin.
Toz bölmesini cihaza yeniden takn.
Toz bölmesinin yerine oturduğundan
emin olun. Uyar! Cihaz asla filtreler olmakszn kullanmayn. En iyi toz toplama temiz filtreler ve boş bir toz bölmesiyle mümkündür. Cihaz kapatldktan sonra, toz cihazn arkasndan geri çkyorsa bu, toz bölmesinin dolduğu ve boşaltlmas gerektiği anlamna gelir.
Filtreleri değiştirme
Filtrelerin 6 - 9 ayda bir ve ypranma veya hasar durumunda değiştirilmesi gerekir. Değiştirme filtreleriniz Black & Decker satcnzdan bulunabilir (kat. no. VF20).
Yukarda anlatldğ şekilde eski filtreler çkartn.
Yukarda anlatldğ şekilde yeni filtreler yerleştirin.
Yaşam alanlarn koruma
Bir gün sahip olduğunuz Black & Decker ürününü değiştirmek isterseniz veya buna artk ihtiyacnz kalmaz ise yaşam alanlarnn korunmasn düşünün. Black & Decker tamir servisleri, Black & Decker‘in eski ürünlerini alarak onlarn ekolojik olarak güvenli bir şekilde uzaklaştrlmasn sağlar.
Pil (şek. H)
Ürünü kendiniz uzaklaştrmak istiyorsanz, pillerin aşağda
Cd
açklanan şekilde çkartlmas ve yerel kurallara uygun bir şekilde uzaklaştrlmas gerekir.
Tercihen motor durana kadar cihaz çalştrarak pili boşaltn.
Koruyucu kapağ (9) gösterildiği gibi tutun ve iterek bunu cihazdan çkartn.
Kablolar (11) pilden (10) sökün.
Klipsi (12) bastrn, pili geri çekin ve dşar çkartn.
Pile uygun bir paketleme yaparak uçlarn ksa devre yapmadğndan emin olun.
Pili servis acentenize veya yerel yeniden dönüşüm istasyonuna götürün.
Uyar! Pil bir kere çkarldktan sonra yeniden taklamaz.
40
TÜRKÇE
EC’ye uygunluk beyan
Black & Decker firmas ürünlerinin
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
ivme karesinin ortalama ağrlkl < 2,5 m/s
Colin Wills, Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po
Industrial Estate, Tai Po NT, Hong Kong
V2403/V3603
EN 55014, EN60335, EN 61000
normuna uyduğunu beyan eder.
LpA (ses şiddeti): < 85 dB(A);
2
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarnzn olmasn gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satn alma tarihinden 12 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir şekilde ypranmş veya hasar görmüş ksmlar onarmay veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dşnda geçerlidir:
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanlmşsa veya kiraya verilmişse;
Ürün yanlş veya amaç dş
kullanlmşsa;
Ürün yabanc nesnelerden,
maddelerden veya kaza srasnda
zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya Black &
Decker servis ekibinden başkas
tarafndan tamir yaplmaya
kalkşlmşsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satcya veya yetkili tamir servisine satn aldğnza dair ispat sunmalsnz. Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir.
41
42
tekening
???
43
Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/721.40.45
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99 Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (010) 8981 616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (010) 8982 630 16674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰· º·Í Service (010) 8983 285
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200 Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173, Fax 214667575 S. João do Estoril 2766-651, Estoril
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400
Physical address: Fax (011) 653-1499 39 Commerce Crescent Eastgate, ext. 12, Sandton, Kramerville 2148 Postal address: Postnet Suite 107, Private Bag X65 Halfway House 1685
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444 Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540 Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08 Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52 Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
44
????-??
Loading...