BLACK & DECKER V2400 User Manual

www.blackanddecker.com
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:301
1
English 5
Deutsch 10
Français 15
Italiano 20
Nederlands 25
Português 35
Svenska 40
Norsk 45
Dansk 50
Suomi 55
EППЛУИО· 60
Türkçe 66
2
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:302
Copyright Black & Decker
A
3
2 1
4
5
4
78
6
78 9
6
10
11
10
11
1
B
10
C
E
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:303
D
F
3
3
2
3
G
I
13
12
14
H
J
15
18
16
K
4
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:304
17
16
L
ENGLISH
Dustbuster
®
V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Thank you for choosing Black & Decker. We hope that you will enjoy using this product for many years.
OVERVIEW (fig. A)
1. On/off switch
2. Release button
3. Dust bowl
4. Charging base
5. Charger
EC DECLARATION OF CONFORMITY
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA(sound pressure) dB(A) < 70
Hand/arm weighted vibration value m/s
2
WARNING SYMBOLS
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the product in case of non-observance of the instructions in this manual.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! When using battery-
powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully
before using the appliance.
The intended use is described
in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance
< 2.5
other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future
reference.
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
INTENDED USE
Your Black & Decker Dustbuster hand held vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes. This product is intended for household use only.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:305
Using your appliance
Do not use the appliance to
pick up liquids.
Do not use the appliance to
pick up any materials that could catch fire.
Do not use the appliance
near water. Do not immerse
®
the appliance in water.
Keep the motor draught away
from your eyes and face.
Keep children and animals at
a safe disance when using this appliance.
5
ENGLISH
Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
After use
Unplug the charger before
cleaning the charger or charging base.
When not in use, the
appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the
appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if
any part is damaged or defective.
Have any damaged or
defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent.
Regularly check the charger
lead for damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or
replace any parts other than those specified in this manual.
Battery
Never attempt to open the
battery for any reason.
Do not expose the battery to
water.
Do not incinerate the battery.
When disposing of batteries,
follow the instructions given in the section “Protecting the Environment”.
Charger
Do not expose the charger to
water.
Do not open the charger.
ELECTRICAL SAFETY
Your charger has been designed for a specific mains voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Your charger is double insulated in accordance with EN 60335; therefore no earth wire is required.
Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
INSTALLATION
Fitting the charging base to the wall (fig. B)
The charging base can be fitted to the wall to provide a convenient storage and charging point for the appliance.
Find a suitable indoor
location near a mains outlet.
Position the charging base as
shown and mark the location of the mounting holes (6) on the wall.
Drill a hole (ø 6 mm, approx.
35 mm deep) at each of the marked locations.
Insert the wall plugs (7)
provided into the holes.
Fit the charging base to the
wall using the screws (8) provided. Make sure to guide the charger lead through the slot (9). Excess lead can be stored at the rear of the charging base.
6
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:306
ENGLISH
BEFORE FIRST USE Before first use, the battery must be charged for at least 16 hours.
Before charging, preferably
discharge the battery by operating the appliance until the motor stops.
Charge the battery as
described below.
USE
Operating the appliance (fig. C)
To switch on, slide the on/off
switch (1) forward.
To switch off, slide the on/off
switch back.
Charging the battery (fig. D)
Make sure that the appliance
is switched off. The battery will not be charged with the on/off switch in the on position.
Place the appliance on the
charging base as shown.
Plug in the charger. Switch on
at the mains.
Leave the appliance to
charge for at least 16 hours.
Whilst charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indefinitely. When the battery is fully charged, the power consumption of the charger is negligible.
Important! Place the appliance on the charging base whenever it is not in use. After fully charging the battery, the average effective usage time is approx. 7 to 9 minutes. It may take several charging cycles before the battery attains full capacity.
Accessories - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (fig. E & F)
These models are supplied with the following accessories (fig. E):
- a crevice tool (10) for confined spaces
- a hard brush (11) for furniture and stairs
To fit an accessory, proceed as follows (fig. F):
Take the accessories from the
appliance.
Insert the appropriate
accessory into the front of the appliance.
You may refit the other accessory by clicking it into the accessory holder.
To refit both accessories:
Insert the brush into
accessory holder.
Slide the crevice tool into the
brush.
Push the accessories down
until they click into place.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local Black & Decker repair agent.
Make sure the battery is fully
charged.
If the battery cannot be
charged, check if the charger is plugged in correctly and the mains is working. Make sure the on/off switch is in the off position.
CLEANING AND MAINTENANCE
Regularly clean the filters.
Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:307
7
ENGLISH
Cleaning the dust bowl and filters (fig. G, H, I & J)
The filters are re-usable and should be cleaned regularly.
Press the release button (2)
and remove the dust bowl (3).
Delatch the clips (14) and
remove the filters (12 & 13) (fig. I).
Remove any dust from the
dust bowl and wash the bowl if necessary.
Brush any loose dust off the
filters.
Wash the filters in warm,
soapy water.
Make sure the dust bowl and
filters are dry.
Place the soft filter into the
hard filter.
Hook the filter assembly onto
the appliance and lock it in place using the clips (14).
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl clicks into place.
Important! Optimum dust collection will only be achieved with clean filters and an empty dust bowl. If dust begins to fall back out of the appliance after switching it off, this indicates that the dust bowl is full and must be emptied.
Never use the appliance
without the filters.
Do not immerse the
appliance in water (fig. K).
Delatch the clips (14) and
remove the filters (12 & 13) (fig. I).
Take the new filters and place
the soft filter into the hard filter.
Hook the filter assembly onto
the appliance and lock it in place using the clips (14).
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl clicks into position.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker products and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way.
Battery (fig. L)
Cd
If you want to dispose of the product yourself, the battery must be removed as described below and disposed of in accordance with local regulations. Do not short-circuit the battery terminals.
Replacing the filters (fig. G & I)
The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VF10).
Press the release button (2)
and remove the dust bowl (3) (fig. G).
8
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:308
Preferably discharge the
battery by operating the appliance until the motor stops.
Hold the accessory holder
(15) as shown and push it off the appliance.
Disconnect the wires (17)
from the battery (16).
Push the clip (18) down,
slide the battery back and pull it out.
Place the battery in suitable
packaging to ensure that the terminals cannot be short­circuited.
Take the battery to your
service agent or a local recycling station. Collected batteries will be recycled or disposed of properly.
Once removed, the battery cannot be refitted.
GUARANTEE
Should your Black & Decker product become defective due to faulty materials or workmanship, within 24 months from the date of purchase, we guarantee to either replace all defective parts or -at our discretion- to replace the unit free of charge, provided that:
The product is returned to us
or one of our authorised repair agents with proof of purchase.
The product has not been
used for trade, professional or hire purposes.
The product has not been
subjected to misuse or neglect.
The product has not
sustained any damage through foreign objects, substances or accidents.
Repairs have not been
attempted by anyone other than our service staff or
authorised repair agents. This guarantee is offered as an extra benefit and does not affect your statutory rights.
ENGLISH
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:309
9
DEUTSCH
Dustbuster
®
V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Danke dafür, daß Sie sich für Black & Decker entschieden haben. Wir hoffen, daß Sie dieses Produkt viele Jahre mit Freude verwenden werden.
ÜBERSICHT (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Entriegelungsknopf
3. Schmutzfangbehälter
4. Wandhalter-Ladestation
5. Ladegerät
EU­KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA(Schalldruck) dB(A) < 70
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung m/s2< 2,5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Dustbuster wurde für leichte Trocken­reinigungsarbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
WARNSYMBOLE
Folgende Warnsymbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Produktes infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Bei der Verwendung
von Akkugeräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen Austreten der Akkuflüssigkeit sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung
gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße
Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung
auf.
®
Gebrauch des Gerätes
Saugen Sie keine Flüssigkeiten
mit dem Gerät auf.
10
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3010
DEUTSCH
Saugen Sie kein
feuergefährliches Material mit
dem Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser ein.
Halten Sie den Saugstutzen
von Augen und Gesicht fern.
Halten Sie Kinder und Tiere
beim Gebrauch des Gerätes
in einem sicheren Abstand.
Benutzen Sie nicht das Kabel
des Ladegerätes, um den
Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Schützen Sie das
Kabel des Ladegeräts vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Nach dem Gebrauch
Ziehen Sie vor dem Reinigen
des Ladegeräts oder der
Ladestation den Stecker.
Das Gerät ist an einem
trockenen Ort aufzubewahren.
Kinder sollten keinen Zugang
zum Gerät haben.
Inspektion und Reparaturen
Überprüfen Sie das Gerät vor
dem Gebrauch auf beschädigte
oder defekte Teile.
Prüfen Sie, ob Teile gebrochen,
Schalter beschädigt oder
andere Zustände eingetreten
sind, die die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn irgendein Teil defekt ist.
Lassen Sie defekte Teile
immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten
reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie regelmäßig
die Zuleitung des Ladegeräts
auf Beschädigung.
Erneuern Sie das Ladegerät,
wenn die Zuleitung
beschädigt ist.
Versuchen Sie nie,
irgendwelche Teile zu entfernen oder auszutauschen, die nicht in der Anleitung beschrieben werden.
Akku
Versuchen Sie auf keinen Fall,
einen Akku zu öffnen.
Setzen Sie den Akku keiner
Nässe aus.
Verbrennen Sie den Akku nicht!
Befolgen Sie bei der
Entsorgung von Akkus die Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
Ladegerät
Setzen Sie das Ladegerät
niemals Nässe aus.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Ladegerät ist gemäß EN 60335 doppelt isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht erforderlich.
Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
MONTAGE
Anbringen der Ladestation an der Wand (Abb. B)
Die Ladestation kann an der Wand angebracht werden, wodurch man einen bequemen Aufbewahrungs- und Ladeplatz für das Gerät erhält.
Entscheiden Sie sich für einen
geeigneten Platz innerhalb geschlossener Räume in der Nähe einer Steckdose.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3011
11
DEUTSCH
Halten Sie die Ladestation
wie abgebildet und markieren
Sie die Stelle der
Befestigungslöcher (6) auf der
Wand.
Bohren Sie ein Loch (ø 6 mm,
zirka 35 mm tief) an den
beiden markierten Stellen.
Stecken Sie die im
Lieferumfang enthaltenen
Dübel (7) in die Löcher.
Montieren Sie die Ladestation
mit Hilfe der im Lieferumfang
enthaltenen Schrauben (8) an
der Wand. Stellen Sie sicher,
daß die Zuleitung des
Ladegeräts durch den Schlitz
(9) geführt wird. Überschüssige
Leitung kann auf der Rückseite
der Ladestation aufbewahrt
werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch muß der Akku mindestens 16 Stunden aufgeladen werden.
Vor dem Aufladen sollte der
Akku entladen werden,
indem das Gerät solange
betrieben wird, bis der Motor
stehen bleibt.
Laden Sie den Akku wie
unten beschrieben auf.
GEBRAUCH
Bedienung des Gerätes (Abb. C)
Zum Einschalten schieben Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) nach
vorne.
Zum Ausschalten schieben Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) nach
hinten.
Laden des Akkus (Abb. D)
Stellen Sie sicher, daß das
Gerät ausgeschaltet ist. Der
Akku wird nicht aufgeladen,
wenn der Ein-/Aus-Schalter
eingeschaltet ist.
Setzen Sie das Gerät wie
angegeben auf die Ladestation.
Stecken Sie den Netzstecker
des Ladegerätes in die Steckdose.
Lassen Sie das Gerät mindestens 16 Stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs kann das Ladegerät warm werden. Dies ist normal und kein Anzeichen für einen Fehler. Das Gerät kann beliebig lange am Ladegerät angeschlossen bleiben. Wenn der Akku vollständig geladen ist, ist die Stromaufnahme des Ladegerätes zu vernachlässigen.
Wichtig! Legen Sie das Gerät auf die Ladestation, wenn es nicht gebraucht wird. Nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist, beträgt die durchschnittliche effektive Gebrauchszeit ca. 7 bis 9 Minuten. Es kann einige Ladezyklen dauern, bis der Akku seine volle Kapazität erreicht.
Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungs­temperatur unter 4 °C oder über 40 °C.
Zubehör - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (Abb. E & F)
Diese Modelle werden mit folgendem Zubehör geliefert (Abb. E):
- Fugendüse (10) für unzugängliche Stellen
- Polsterbürste (11) für Möbel und Treppen
Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor (Abb. F):
Entfernen Sie das Zubehörteil
vom Gerät.
Stecken Sie das gewünschte
Zubehörteil vorne in das Gerät.
Sie können das andere Zubehörteil wieder anbringen, indem Sie es in den Zubehörhalter einrasten lassen.
12
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3012
DEUTSCH
Um beide Zubehörteile wieder anzubringen:
Setzen Sie die Bürste in den
Zubehörhalter.
Schieben Sie die Fügendüse
in die Bürste.
Drücken Sie die Zubehörteile
herunter, bis sie in ihrer Lage einrasten.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Falls das Produkt nicht arbeitet, befolgen Sie die unten aufgeführten Anweisungen. Falls die Störung damit nicht behoben wird, wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst.
Stellen Sie sicher, daß der
Akku vollständig aufgeladen ist.
Falls der Akku nicht aufgeladen
werden kann, prüfen Sie, ob das Ladegerät richtig angeschlossen und Netzspannung vorhanden ist. Stellen Sie sicher, daß der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie regelmäßig die Filter.
Waschen Sie die Filter in
warmem Seifenwasser.
Stellen Sie sicher,
daß Schmutzfangbehälter und Filter trocken sind.
Setzen Sie den weichen Filter
in den harten Filter.
Haken Sie die Filterbaugruppe
auf das Gerät und sichern Sie sie mit den Spangen (14).
Setzen Sie den
Schmutzfangbehälter wieder auf das Gerät. Stellen Sie sicher, daß der Schmutzfangbehälter in seiner Lage einrastet.
Wichtig! Eine optimale Schmutzaufnahme kann nur bei sauberen Filtern und leerem Schmutzfangbehälter erzielt werden. Sobald der Staub nach dem Abschalten wieder aus dem Gerät herauszufallen beginnt, so bedeutet dies, daß der Schmutzfangbehälter voll ist und geleert werden muß.
Verwenden Sie das Gerät
nie ohne die Filter.
Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser ein (Abb. K).
Reinigung des Schmutzfangbehälters und der Filter (Abb. G, H, I & J)
Die Filter sind wiederverwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.
Drücken Sie auf den
Freigabeknopf (2) und entfernen Sie den Schmutzfangbehälter (3).
Entriegeln Sie die Spangen
(14) und entfernen Sie die Filter (12 & 13) (Abb. I).
Entfernen Sie den Staub aus
dem Schmutzfangbehälter und waschen Sie den Behälter ggf. aus.
Bürsten Sie lockeren Staub
von den Filtern.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3013
Erneuerung der Filter (Abb. G & I)
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VF10).
Drücken Sie auf den
Entriegelungsknopf (2) und entfernen Sie den Schmutzfangbehälter (3) (Abb. G).
Entriegeln Sie die Spangen
(14) und entfernen Sie die Filter (12 & 13) (Abb. I).
Nehmen Sie die neuen Filter
und setzen Sie den weichen Filter in den harten Filter.
13
DEUTSCH
Haken Sie die
Filterbaugruppe auf das Gerät und sichern Sie sie mit den Spangen (14).
Setzen Sie den
Schmutzfangbehälter wieder auf das Gerät. Stellen Sie sicher, daß der Schmutzfangbehälter in seiner Lage einrastet.
UMWELTSCHUTZ
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, denken Sie an den Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre Black & Decker Altprodukte gerne zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.
Akku (Abb. L)
Cd
Falls Sie das Gerät selber entsorgen möchten, ist der Akku wie im folgenden beschrieben zu entfernen und gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen. Vermeiden Sie ein Kurzschließen der Akkuklemmen.
Der Akku sollte entladen
werden, indem das Gerät solange betrieben wird, bis der Motor stehen bleibt.
Halten Sie den Zubehörhalter
(15) wie abgebildet und schieben Sie Ihn vom Gerät.
Trennen Sie die Drähte (17)
vom Akku (16).
Drücken Sie die Spange (18)
herunter, schieben Sie den Akku zurück und ziehen Sie ihn heraus.
Legen Sie den Akku in eine
geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Akkuklemmen nicht kurzgeschlossen werden können.
Zur Wiederverwertung oder
umweltverträglichen Entsorgung ist der Akku bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle abzugeben. Auf keinen Fall dürfen Akkus über den Hausmüll entsorgt werden.
Ist der Akku erst einmal ausgebaut, kann er nicht wieder eingebaut werden.
GARANTIE
Sollte Ihr Black & Decker Gerät innerhalb von 24 Monaten nach dem Kaufdatum einen Defekt aufweisen, der auf einen Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen ist, garantieren wir Ihnen die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Ersatz des Gerätes. Es gelten folgende Voraussetzungen:
Sie schicken das Gerät mit
dem Kaufbeleg an unseren Zentralkundendienst.
Das Gerät wurde
ausschließlich entsprechend der Endverbraucher­Einstufung verwendet.
Das Gerät wurde nicht
vermietet.
Es wurden keine
Reparaturversuche von anderen als den autorisierten Reparaturwerkstätten vorgenommen.
Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und geht über die gesetzlichen Verpflichtungen hinaus.
14
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3014
FRANÇAIS
Dustbuster
®
V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Nous vous remercions de choisir Black & Decker. Nous espérons que vous profiterez longtemps de ce produit.
APERÇU (fig. A)
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton d’ouverture du réservoir à poussières
3. Réservoir à poussières
4. Base de chargement
5. Chargeur
DECLARATION DE CONFORMITE CE
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker déclare que ces appareils sont conformes aux normes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA(pression acoustique) dB(A) < 70 Niveau de vibration
main/bras m/s2< 2,5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
SYMBOLES DE MISE EN GARDE
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel :
Indique qu’en cas de non­respect des instructions du présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou risque de dégradation de l’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Attention! Lors de l’utilisation
d’appareils sans fil, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batteries, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez
attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le domaine d’utilisation de
l’appareil est décrit dans le présent manuel. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure.
Conservez ces instructions à
titre de référence.
UTILISATION PREVUE
Votre aspirateur à main Black & Decker Dustbuster® a été spécifiquement conçu et mis au point pour toutes les petites tâches de nettoyage nécessitant l’aspiration exclusive de déchets secs et solides.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3015
Utilisation de l’appareil
N’utilisez pas l’appareil pour
aspirer des liquides.
N’utilisez pas l’appareil pour
aspirer des matières inflammables.
15
FRANÇAIS
N’utilisez pas l’appareil près
de l’eau. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Tenez le visage et les yeux
éloignés du courant d’air provoqué par le moteur.
Lors de l’utilisation de
l’appareil, gardez les enfants et les animaux hors de portée.
Ne tirez jamais sur le fil du
chargeur pour le débrancher. Préservez le chargeur de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Après utilisation
Débranchez le chargeur avant
de le nettoyer ou de nettoyer la base de chargement.
Rangez l’appareil dans un
endroit sec et hors de portée des enfants.
Vérification et réparations
Avant d’utiliser l’appareil,
vérifiez qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses. Assurez-vous que les pièces et les boutons ne sont pas endommagés et recherchez toute autre condition qui pourrait nuire à son bon fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une
pièce est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou échangez
toute pièce endommagée par un service de réparation agréé.
Vérifiez régulièrement le fil du
chargeur pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Remplacez le chargeur si le fil est endommagé ou défectueux.
N’essayez jamais d’enlever ou
de changer des pièces autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
Batterie
Ne tentez jamais d’ouvrir la
batterie pour quelque raison que ce soit.
Ne mettez pas la batterie en
contact avec de l’eau.
N’incinérez pas la batterie.
Lorsque vous jetez des
batteries, suivez les instructions données à la section “Protection de l’environnement”.
Chargeur
Ne mettez pas le chargeur en
contact avec de l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
SECURITE ELECTRIQUE
Vérifiez si la tension du chargeur correspond à la tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 60335; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.
Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
INSTALLATION
Mise en place de la base de chargement sur le mur (fig. B)
La base de chargement peut être placée sur le mur de manière à permettre un rangement adéquat de l’appareil et à lui fournir un point de chargement.
Trouvez un endroit convenable
au sec près d’une prise de courant.
Placez la base de chargement
comme indiqué et marquez l’emplacement des deux trous de fixation (6) sur le mur.
Percez un trou (ø 6 mm,
env. 35 mm de profondeur) au niveau de chaque marque.
16
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3016
FRANÇAIS
Insérez les chevilles (7)
fournies dans les trous.
Installez la base de
chargement sur le mur à l’aide des vis (8) fournies. Assurez-vous de faire passer le fil de la base de chargement par la fente (9) prévue à cet effet. L’excédent de fil peut être rangé à l’arrière de la base de chargement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Chargez la batterie pendant au moins 16 heures avant la première utilisation.
Avant le chargement, il est
préférable de décharger la batterie en faisant fonctionner l’appareil jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Chargez la batterie tel
qu’indiqué ci-dessous.
UTILISATION
Fonctionnement de l’appareil (fig. C)
Pour mettre l’appareil en
marche, faites glisser le bouton marche/arrêt (1) vers l’avant.
Pour éteindre l’appareil, faites
glisser le bouton marche/arrêt vers l’arrière.
Chargement de la batterie (fig. D)
Assurez-vous que l’appareil
est éteint. La batterie ne sera pas chargée pas si le bouton marche/arrêt est à la position marche.
Placez l’appareil sur la base de
chargement comme indiqué.
Branchez le chargeur.
Laissez l’appareil charger
pendant au moins 16 heures.
Le chargeur peut devenir chaud pendant le chargement. Cet état est normal et n’indique pas une défaillance. L’appareil peut rester branché indéfiniment au chargeur.
Lorsque la batterie est complètement chargée, la consommation électrique du chargeur est négligeable.
Important! Placez l’appareil sur la base de chargement après chaque utilisation. Le temps utile d’une batterie complètement chargée est d’environ 7 à 9 minutes. Il peut être nécessaire de charger la batterie pendant plusieurs cycles avant qu’elle n’atteigne sa pleine capacité.
Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C.
Accessoires - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (fig. E & F)
Ces modèles sont fournis avec les accessoires suivants (fig. E) :
- un embout suceur (10) pour les espaces clos aller dans les coins
- une brosse rigide (11) pour les meubles et les escaliers
Procédez comme suit pour la mise en place d’un accessoire (fig. F) :
Retirez les accessoires de
l’appareil.
Insérez l’accessoire approprié
à l’avant de l’appareil.
Vous pouvez remettre l’autre accessoire en place en l’enclenchant dans le porte­accessoires.
Pour remettre les deux accessoires en place :
Insérez la brosse dans le
porte-accessoires.
Glissez l’embout suceur dans
la brosse.
Poussez les accessoires vers
le bas jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3017
17
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Si le produit ne fonctionne pas, suivez les directives ci-dessous. Si elles ne vous sont d’aucune aide pour résoudre le problème, contactez votre service après vente local Black & Decker.
Assurez-vous que la batterie
est complètement chargée.
Si la batterie ne peut pas être
chargée, assurez-vous que le chargeur est correctement branché et que la prise fonctionne. Vérifiez que le bouton marche/arrêt est à la position arrêt.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement les filtres.
Nettoyage du réservoir à poussières et des filtres (fig. G,H,I & J)
Les filtres sont réutilisables et doivent être fréquemment nettoyés.
Appuyez sur le bouton
d’ouverture (2) et retirez le réservoir à poussières (3).
Déverrouillez les agrafes (14)
et retirez les filtres (12 et 13) (fig. I)
Retirez toutes les poussières
du réservoir à poussières et rincez-le si nécessaire.
Dégagez les poussières
détachables du filtre à l’aide d’une brosse.
Lavez les filtres dans de l’eau
tiède et savonneuse.
Assurez-vous que le réservoir
à poussières et les filtres sont secs avant la remise en place.
Placez le filtre souple dans le
filtre rigide.
Mettez le filtre sur l’appareil
et bloquez-le à l’aide des agrafes (14).
Replacez le réservoir à
poussières sur l’appareil.
Assurez-vous que le réservoir à poussières est bien enclenché.
Important! Seuls des filtres propres et un réservoir à poussières vide peuvent procurer une aspiration optimale. Le réservoir à poussières est plein et doit être vidé si de la poussière s’échappe de l’appareil lorsqu’il est éteint.
N’utilisez jamais l’appareil
sans les filtres.
N’immergez pas l’appareil
dans l’eau (fig. K).
Remplacement des filtres (fig. G & I)
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et lorsqu’ils sont usés ou endommagés. Vous pouvez vous procurer des filtres de remplacement auprès des détaillants Black & Decker (cat. no VF10).
Appuyez sur le bouton
d’ouverture (2) et retirez le réservoir à poussières (3) (fig. G).
Déverrouillez les agrafes (14)
et retirez les filtres (12 et 13) (fig. I)
Prenez les nouveaux filtres et
placez le filtre souple dans le filtre rigide.
Mettez le filtre sur l’appareil
et bloquez-le à l’aide des agrafes (14).
Replacez le réservoir à
poussières sur l’appareil. Assurez-vous que le réservoir à poussières est bien enclenché.
18
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3118
FRANÇAIS
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à la protection de l’environnement avant de le jeter. Les services agréés Black & Decker reprennent tous les anciens produits Black & Decker et s’assurent qu’ils seront détruits en respectant l’environnement.
Batterie (fig. L)
Cd
Si vous désirez vous débarrasser de votre appareil vous-même, vous devez retirer la batterie comme indiqué ci-dessous et la jeter en respectant la réglementation locale. Évitez de provoquer un court-circuit entre les bornes de la batterie.
Il est préférable de décharger
la batterie en faisant fonctionner l’appareil jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Tenez le porte-accessoires (15) tel qu’indiqué et dégagez-le de l’appareil.
Déconnectez les fils (17) des
bornes de la batterie (16).
Poussez l’agrafe vers le bas
(18), faites glisser la batterie vers l’arrière et dégagez-la.
Placez la batterie dans un
emballage adapté pour éviter toute possibilité d’un court­circuit entre les bornes.
Apportez-la à votre
distributeur ou à un centre de recyclage local. Les batteries récupérées seront recyclées ou jetées proprement.
Une fois retirée, la batterie ne peut plus être remise en place.
GARANTIE
Si votre produit Black & Decker était défectueux dans les 24 mois suivant la date d’achat, nous vous garantissons (après expertise du produit) le remplacement de toutes les pièces défectueuses ou l’échange du produit gratuitement, aux conditions suivantes:
Le produit nous a été renvoyé
ou a été renvoyé à l’un de nos agents de réparation agréés avec une preuve d’achat.
Le produit n’a pas fait l’objet
d’une utilisation non conforme ou de négligences d’entretien.
Le produit n’a pas été utilisé
dans un but de location ou à des fins professionnelles.
Aucune réparation n’a été
effectuée par une personne autre que nos agents de réparation agréés.
Le défaut provient d’une
usure normale. La garantie légale couvrant les défauts ou vices cachés (France: article 1641 et suivants du code civil) est applicable en tout état de cause. La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné, non démonté, à l’une de nos stations services agréées, il doit être accompagné d’un avis indiquant les anomalies constatées ainsi que d’une preuve de garantie (certificat de garantie dûment rempli et portant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3119
19
ITALIANO
Dustbuster
®
V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Grazie per aver scelto Black & Decker. Ci auguriamo che usi questo prodotto per molti anni.
PROSPETTO (fig. A)
1. Interruttore
2. Tasto di sgancio
3. Contenitore di raccolta dello polvere
4. Base di ricarica
5. Caricabatteria
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker dichiara che questi prodotti sono stati costruiti in conformità a:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA(rumorosità) dB(A) < 70 Il valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione m/s2< 2,5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
USO PROGETTATO
Il Vostro Dustbuster®, l’aspiratore ricaricabile di Black & Decker, è stato progettato per effettuare pulizie domestiche di sporco secco. Questo prodotto é stato ideato esclusivamente per uso domestico.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Nel presente manuale si fa uso dei seguenti simboli:
Indica il rischio di infortuni, di morte o di danni al prodotto in caso di mancata rispetto delle istruzioni contenute in questo manuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Avvertenza! Nell’uso di
utensili a batteria, per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle batterie, infortuni personali e danni materiali, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali, comprese le seguenti.
Prima di adoperare l’utensile,
leggere attentamente le istruzioni di questo manuale.
L’utilizzo previsto è quello
descritto in questo manuale. L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’uso di questo utensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale
di istruzioni per successive consultazioni.
Uso dell’utensile
Non usare l’utensile per
aspirare liquidi.
Non usare l’utensile per
aspirare materiali che potrebbero incendiarsi.
Evitare che l’utensile venga a
contatto con acqua. Non immergere l’utensile nell’acqua.
20
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3120
ITALIANO
Mantenere il tiraggio del
motore lontano dagli occhi e dal viso.
Mantenere bambini e animali
ad una distanza di sicurezza durante l’uso dell’utensile.
Non tirare mai il filo del
caricabatteria per estrarlo dalla presa. Mantenete il filo del caricabatteria lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
Dopo l’uso
Staccare la spina del
caricabatteria prima di pulirlo o di pulire la base di carica.
Quando non è in funzione,
l’utensile deve essere conservato in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che
non vi siano componenti danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi sia nulla che comprometta il funzionamento dell’utensile.
Non usare l’utensile se
presenta elementi danneggiati o difettosi.
Eventuali componenti difettosi
o danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Verificare regolarmente che il
filo del caricabatteria non sia danneggiato. Sostituire il caricabatteria se il filo è danneggiato o difettoso.
Non tentare mai di smontare
o sostituire componenti diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Batteria
Non tentare mai di aprire la
batteria per nessuna ragione.
Non esporre la batteria
all’acqua.
Non bruciare la batteria.
Per smaltire le batterie
seguire le istruzioni indicate nel capitolo “Protezione dell’ambiente”.
Caricatore
Non esporre il caricabatteria
all’acqua.
Non aprite il caricatore.
SICUREZZA ELETTRICA
Assicurarsi che la tensione del caricatore corrisponda a quella erogata dalla rete.
Il caricatore è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 60335, per la quale non è richiesta la messa a terra.
Non cercate di rimpiazzare il carica batteria inserendo l’utensile in una presa di corrente.
INSTALLAZIONE
Fissaggio della base di carica alla parete (fig. B)
La base di carica può essere fissata alla parete per comodità di conservazione e di carica dell’utensile.
Trovare un luogo adatto al
chiuso, vicino ad una presa di corrente.
Collocare la base di carica
come indicato e segnare sul muro la posizione dei due fori di montaggio (6).
Eseguire un foro (ø 6 mm,
e circa 35 mm di profondità) su ogni punto segnato.
Inserite nei fori i tasselli (7)
forniti.
Montare sul muro la base di
carica utilizzando le viti (8) fornite.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3121
21
ITALIANO
Assicurarsi di guidare il filo del caricabatteria attraverso la scanalatura (9). Il filo in eccesso può essere conservato dietro la base di carica.
PRIMA DI USARE L’UTENSILE PER LA PRIMA VOLTA Prima di usare l’utensile per la prima volta, si deve caricare la batteria per almeno 16 ore.
Prima di caricarla è preferibile
scaricare la batteria facendo funzionare l’utensile fino a che il motore non si ferma.
Caricare la batteria come
descritto in basso.
USO
Messa in funzione dell’utensile (fig. C)
Per accendere l’utensile, far
slittare in avanti l’interruttore di acceso/spento (1).
Per spegnere l’utensile, far
slittare indietro l’interruttore di acceso/spento.
Carica della batteria (fig. D)
Assicurarsi che l’utensile sia
spento. La batteria non si caricherà con l’interruttore di acceso/spento in posizione on (acceso).
Collocare l’utensile sulla base
di carica, come illustrato.
Inserire la spina del
caricabatteria.
Lasciare l’utensile in carica
per almeno 16 ore.
Durante la carica, il caricabatteria può riscaldarsi. È normale e non è sintomo di alcun problema. L’utensile può restare attaccato al caricabatteria indefinitamente. Quando la batteria è completamente carica, il consumo del caricabatteria è praticamente nullo.
Importante! Collocare l’utensile sulla base di carica ogniqualvolta non viene utilizzato. Dopo aver ricaricato completamente la batteria, il tempo medio di uso efficace è di 7-9 minuti. Possono essere necessari più cicli di carica prima che la batteria raggiunga la potenza massima.
Non caricare la batteria a temperature ambiente al di sotto dei 4° C o al di sopra di 40° C.
Accessori - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (figg. E & F)
Questi modelli vengono forniti con i seguenti accessori (fig. E):
- una bocchetta a fessura (10) per spazi limitati
- una spazzola rigida (11) per mobili e scale
Per inserire un accessorio, procedere come segue (fig. F):
Prendere gli accessori
dall’utensile.
Inserire l’accessorio adeguato
nella parte anteriore dell’utensile.
Si può reinserire l’altro accessorio facendo clic nell’apposito supporto.
Per reinserire entrambi gli accessori:
Inserire la spazzola nel
supporto per gli accessori.
Fare slittare la bocchetta a
fessura nella spazzola.
Spingere gli accessori verso il
basso fino a che non si inseriscono a scatto nell’apposita sede.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Se il prodotto non funziona, seguire le istruzioni indicate di seguito. Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica della Black & Decker.
22
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3122
ITALIANO
Assicurarsi che la batteria sia
completamente carica.
Se la batteria non può essere
caricata, controllare che la spina del caricabatteria sia inserita correttamente e che la presa funzioni. Accertarsi che l’interruttore principale sia sulla posizione off (spento).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire regolarmente i filtri.
Pulizia del contenitore di raccolta della polvere e dei filtri (figg. G, H, I & J)
I filtri sono riutilizzabili e devono essere puliti regolarmente.
Premere il tasto di sgancio (2)
ed estrarre il contenitore di raccolta della polvere (3).
Aprire le chiusure (14) ed
estrarre i filtri (12 & 13) (fig. I).
Rimuovere qualsiasi residuo
di polvere dal contenitore di raccolta e sciacquare il contenitore, se necessario.
Spazzolare via eventuali granelli
di polvere rimasti sui filtri.
Lavare i filtri in acqua calda e
sapone.
Assicurarsi che il contenitore di
raccolta e i filtri siano asciutti.
Collocare il filtro morbido nel
filtro rigido.
Agganciare il gruppo dei filtri
nell’utensile e bloccarlo in sede con i fermi (14).
Reinserire il contenitore di
raccolta nell’utensile. Assicurarsi che il contenitore di raccolta si inserisca a scatto nell’apposita sede.
Importante! Un’aspirazione ottimale della polvere si ottiene solo se i filtri sono puliti e il contenitore di raccolta è vuoto.
Se comincia a fuoriuscire polvere dall’utensile dopo averlo spento, significa che il contenitore della polvere è pieno e deve essere svuotato.
Non usare mai l’utensile
senza i filtri
Non immergere
l’apparecchio nell’acqua (fig. K).
Sostituzione dei filtri (fig. G & I)
I filtri devono essere sostituiti ogni 6- 9 mesi e ogniqualvolta sono usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (cat. no. VF10).
Premere il tasto di sgancio (2)
ed estrarre il contenitore di raccolta della polvere (3) (fig. G).
Aprire le chiusure (14) ed
estrarre i filtri (12 & 13) (fig. I).
Prendere i nuovi filtri e
collocare il filtro morbido nel filtro rigido.
Agganciare il gruppo dei filtri
nell’utensile e bloccarlo in sede con i fermi (14).
Reinserire il contenitore di
raccolta nell’utensile. Assicurarsi che il contenitore di raccolta si inserisca a scatto nell’apposita sede.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Nel caso in cui si decida di sostituire l’utensile oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non trascurare la tutela dell’ambiente. I centri di assistenza Black & Decker ritireranno i vecchi utensili Black & Decker e ne garantiranno lo smaltimento ecologico.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3123
23
ITALIANO
Batteria (fig. L)
Cd
Se si desidera smaltire l’utensile, la batteria deve essere estratta come descritto di seguito e smaltita conformemente alle norme locali. Non cortocircuitare i terminali della batteria.
È preferibile scaricare la
batteria facendo funzionare l’apparecchio fino a che il motore non si ferma.
Mantenere il supporto per gli
accessori (15) come illustrato e staccarlo dall’utensile.
Disinserire i cavi (17) dalla
batteria (16).
Spingere il fermo (18) verso il
basso, fare slittare indietro la batteria ed estrarla.
Collocare la batteria in un
imballaggio adeguato per garantire che i terminali non possano essere cortocircuitati.
Portare la batteria al proprio
concessionario o ad un impianto di riciclaggio locale. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite correttamente.
GARANZIA
Questa garanzia copre per 24 mesi i pezzi di ricambio e la manodopera. Sarà necessario esibire prova della data di acquisto. Se il vostro prodotto Black & Decker risultasse avere parti difettose a causa dei materiali o per difetti di costruzione nel periodo di garanzia, vi garantiamo la sostituzione gratuita di dette parti oppure, a nostra discrezione, la sostituzione del prodotto a patto che:
Il prodotto venga portato ad
un centro di assistenza Black & Decker con prova della data di acquisto.
Il prodotto sia stato
acquistato per uso proprio.
Il prodotto non abbia subito
abuso o uso improprio.
Non sia stata tentata la
riparazione da persone diverse dal nostro personale di assistenza.
Il problema non sia dovuto a
normale usura.
La garanzia è offerta come un beneficio aggiuntivo rispetto ai vostri diritti legali.
Una volta rimossa, la batteria non può più essere rimontata.
24
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3124
NEDERLANDS
Dustbuster
®
V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Black & Decker product. Wij hopen dat u aan het gebruik van dit product jarenlang plezier zult beleven.
OVERZICHT (fig. A)
1. Aan/uit-schakelaar
2. Knop voor verwijderen van neus
3. Neus
4. Oplaadstation
5. Oplader
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker verklaart dat deze elektrische apparaten in overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA(geluidsdruk) dB(A) < 70 Gewogen kwadratische
gemiddelde waarde van de versnelling m/s2< 2,5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Uw Black & Decker Dustbuster handstofzuiger is ontwikkeld voor lichte en droge stofzuigtaken. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van het product indien de instructies in deze handleiding worden genegeerd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Waarschuwing! Bij het gebruik
van accugevoede apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, vrijkomen van accuvloeistof, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele
gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Het gebruik volgens
bestemming is beschreven in deze handleiding. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies
zorgvuldig!
®
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3125
25
NEDERLANDS
Het apparaat gebruiken
Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet om
brandbare materialen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de
buurt van water. Dompel het apparaat niet in water onder.
Zorg dat de luchtstroom van
de motor niet in uw ogen en gezicht blaast.
Houd kinderen en dieren op
een veilige afstand als u het apparaat gebruikt.
Trek niet aan het snoer van
de oplader om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer van de oplader uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Na gebruik
Trek voordat u de oplader of
de opladerhouder gaat schoonmaken de stekker uit het stopcontact.
Indien niet in gebruik,
dient het apparaat te worden opgeborgen op een droge plaats. Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen apparaten.
Inspectie en reparatie
Controleer het apparaat voor
gebruik op beschadigde of defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen, beschadigingen aan schakelaars en enige andere zaken die de werking nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik het apparaat niet als
enig onderdeel beschadigd of defect is.
Defecte onderdelen dienen
door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig het
snoer van de oplader op beschadigingen. Vervang de oplader als het snoer beschadigd of defect is.
Probeer nooit om enig
onderdeel anders dan in deze handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen.
Accu
Probeer nooit om welke reden
dan ook een accu te openen.
Stel de accu niet aan water
bloot.
Verbrand de accu nooit.
Volg bij het weggooien van
accu’s de instructies in de paragraaf “Milieu” op.
Oplader
Stel de oplader niet aan water
bloot.
Open de oplader niet.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de ingangsspanning van de oplader overeenkomt met de netspanning.
Uw oplader is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 60335. Een aarddraad is daarom niet vereist.
Vervang de oplader nooit door een netstekker.
INSTALLEREN
Het oplaadstation aan de muur monteren (fig. B)
Het oplaadstation kan aan de muur worden gemonteerd om het apparaat een geschikte opbergplaats en oplaadpunt te geven.
Zoek een geschikte plaats
binnenshuis in de buurt van een stopcontact.
26
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3126
NEDERLANDS
Plaats het oplaadstation zoals
afgebeeld en markeer de plaats van de montagegaten (6) op de muur.
Boor een gat (ø 6 mm,
ca. 35 mm diep) op de plaats van elke markering.
Steek de meegeleverde
muurpluggen (7) in de gaten.
Monteer het oplaadstation
aan de muur met behulp van de meegeleverde schroeven (8). Zorg dat het snoer van de oplader door de gleuf (9) loopt. Het teveel aan draad kan aan de achterzijde van het oplaadstation worden opgeborgen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voor het eerste gebruik moet de accu ten minste 16 uur worden opgeladen.
Maak voor het opladen bij
voorkeur de accu leeg door het apparaat te gebruiken tot de motor stopt.
Laad de accu zoals hieronder
beschreven op.
GEBRUIK
Het apparaat bedienen (fig. C)
Om in te schakelen schuift u
de aan/uit-schakelaar (1) naar voren.
Om uit te schakelen schuift u
de aan/uit-schakelaar naar achteren.
Opladen van de accu (fig. D)
Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet opgeladen als de aan/ uit-schakelaar op aan staat.
Plaats het apparaat op het
oplaadstation zoals aangegeven.
Steek de stekker van de
oplader in het stopcontact.
Laat het apparaat ten minste 16 uur opladen.
Tijdens het opladen kan de oplader warm worden. Dit is normaal en het betekent niet dat er problemen zijn. Het apparaat kan voor onbepaalde tijd op de oplader aangesloten blijven. Als de accu volledig is opgeladen, is het stroomverbruik van de oplader verwaarloosbaar.
Belangrijk! Plaats het apparaat als het niet wordt gebruikt op het oplaadstation. Nadat de accu maximaal is opgeladen bedraagt de gemiddelde effectieve gebruikstijd ongeveer 7 tot 9 minuten. Het kan meerdere oplaadcycli duren voordat de accu de maximale capaciteit bereikt.
Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen onder 4 °C of boven 40 °C.
Accessoires - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (fig. E & F)
Deze modellen worden geleverd met de volgende accessoires (fig. E):
- een spleetzuigmond (10) voor nauwe ruimtes
- een harde borstel (11) voor meubels en trappen
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van een accessoire (fig. F):
Haal de accessoires van het
apparaat.
Plaats het juiste accessoire op
de voorkant van het apparaat.
U kunt het andere accessoire weer terugplaatsen door dit in de accessoirehouder te klikken.
Voor het terugplaatsen van beide accessoires:
Plaats de borstel op de
accessoirehouder.
Schuif de spleetzuigmond in
de borstel.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3127
27
NEDERLANDS
Duw de accessoires omlaag
tot deze op de plaats klikken.
STORINGEN VERHELPEN
Volg als het product niet werkt de onderstaande instructies. Als hierdoor het probleem niet wordt opgelost, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Black & Decker servicecentrum.
Zorg dat de accu volledig is
opgeladen.
Controleer als de accu niet
kan worden opgeladen, of de lader goed in het stopcontact zit en of het stopcontact werkt. Controleer of de aan/ uit-schakelaar op uit staat.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig de filters regelmatig.
De neus en filters reinigen (fig. G, H, I & J)
De filters zijn geschikt voor hergebruik en moeten regelmatig worden gereinigd.
Druk op de ontgrendelknop
(2) en verwijder de neus (3).
Maak de klemmetjes (14) los
en verwijder de filters (12 & 13) (fig. I).
Verwijder al het stof uit de
neus en spoel de neus indien nodig uit.
Borstel al het losse stof van
de filters.
Spoel de filters uit in warm sop.
Zorg dat de neus en de filters
droog zijn.
Plaats het zachte filter in het
harde filter.
Haak de filtereenheid aan het
apparaat en vergrendel deze met de klemmetjes (14) op de plaats.
Plaats de neus weer op het
apparaat terug. Zorg dat de neus op de plaats klikt.
Belangrijk! Alleen met schone filters en een lege neus kan stof optimaal worden opgezogen. Als na het uitschakelen van het apparaat er weer stof uitvalt, betekent dit dat de neus vol is en moet worden geleegd.
Gebruik het apparaat
nooit zonder de filters.
Dompel het apparaat niet
in water onder (fig. K).
De filters vervangen (fig. G & I)
De filters moeten iedere zes tot negen maanden worden vervangen, alsook wanneer ze versleten of beschadigd zijn. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (cat. nr. VF10).
Druk op de ontgrendelknop (2)
en verwijder de neus (3) (fig. G).
Maak de klemmetjes (14) los
en verwijder de filters (12 & 13) (fig. I).
Neem de nieuwe filters en
plaats het zachte filter in het harde filter.
Haak de filtereenheid aan het
apparaat en vergrendel deze met de klemmetjes (14) op de plaats.
Plaats de neus weer op het
apparaat terug. Zorg dat de neus op de plaats klikt.
MILIEU
Wanneer uw oude Black & Decker product aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, breng het dan naar een Black & Decker servicecentrum voor milieuvriendelijke verwerking.
28
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3128
NEDERLANDS
Accu (fig. L)
Cd
Als u het apparaat zelf wilt weggooien, moet u de accu zoals hieronder beschreven verwijderen en vervolgens in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften afvoeren. Sluit de accucontacten niet kort.
Maak bij voorkeur de accu
leeg door het apparaat te gebruiken tot de motor stopt.
Houd de accessoirehouder (15)
zoals aangegeven vast en duw deze van het apparaat af.
Koppel de draden (17) van de
accu (16) los.
Duw het klemmetje (18)
omlaag, schuif de accu naar achteren en trek deze naar buiten.
Plaats de accu in een
geschikte verpakking, zodat de contacten niet kunnen worden kortgesloten.
Breng de accu naar uw
handelaar of naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval. De ingezamelde accu’s worden dan op milieuvriendelijke wijze gerecycleerd of verwijderd.
GARANTIE Black & Decker biedt u een garantie van 24 maanden. Een aankoopbewijs is vereist.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van alle defecte delen of van het gehele product, zulks ter beoordeling van Black & Decker, op voorwaarde dat:
Het product aan ons of een
erkende reparateur wordt geretourneerd, met bewijs van aankoop.
Het product uitsluitend voor
consumententoepassingen is gebruikt.
Het product niet voor
verhuurdoeleinden is gebruikt.
Geen reparaties zijn uitgevoerd
door onbevoegden.
Het defect een gevolg van
normale slijtage is.
Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten.
Eenmaal verwijderd kan de accu niet worden teruggeplaatst.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3129
29
ESPAÑOL
Dustbuster
®
V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Le damos las gracias por haber elegido Black and Decker Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Conmutador On/off (encendido/apagado)
2. Botón para la apertura de la cubeta
3. Depósito para el polvo
4. Base de carga
5. Cargador
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker certifica que estos aparatos eléctricos han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA(presión acústica) dB(A) < 70 Valor cuadrático medio
ponderado en frecuencia de la aceleración m/s2< 2,5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
FINALIDAD
Tu aspirador de mano Recoge­todo Dustbuster® ha sido diseñado para ser el complemento imprescindible en la limpieza de su hogar. Este producto está pensado para consumo doméstico únicamente.
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
En este manual se utilizan los símbolos siguientes:
Indica riesgo de muerte o lesiones a las personas, o daños en el producto en el caso de no atenerse a las instrucciones dadas en este manual.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Atención! Cuando use
utensilios alimentados por batería, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las baterías, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este
manual antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica para
qué uso está destinada la herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
30
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3130
ESPAÑOL
Mantenga a mano este manual
para consultas posteriores.
Utilización del aparato
No use este aparato para
recoger líquidos.
No use este aparato para
recoger materiales inflamables.
No utilice este aparato cerca
del agua. No sumerja el aparato en el agua.
Mantenga alejada de ojos
y cara la zona de aspiración del motor .
Cuando utilice este aparato,
mantenga a los niños y animales a la distancia de seguridad.
Nunca tire del cable para
desconectarlo del enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
Cuando acabe de utilizar la herramienta
Desconecte el cable antes de
limpiar el cargador o la base de carga.
Cuando no esté siendo
utilizado, el aparato debe guardarse en lugar seco. Los niños no deben tener acceso a estos aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el
aparato para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay alguna pieza rota, algún conmutador dañado o cualquier cosa que pudiera afectar a su funcionamiento.
No use el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
Compruebe periódicamente
el estado del cable del cargador.
Sustituya el cargador cuando el cable esté dañado o defectuoso.
No intente nunca extraer o
sustituir ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual.
Batería
Nunca, por ningún motivo,
trate de abrirla.
No exponga la batería al
agua.
No arroje la batería al fuego.
Cuando deseche las baterías,
siga las instrucciones indicadas en la sección “Medio ambiente”.
Cargador
No exponga el cargador al
agua.
No abra el cargador.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características.
Su cargador tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.
MONTAJE
Montaje de la base de carga en la pared (fig. B)
Para obtener un lugar de carga y almacenaje adecuados del aparato, la base de carga podrá ser montada en la pared.
Elija una zona interior cercana
a una toma de corriente.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3131
31
ESPAÑOL
Coloque la base de carga
como se indica y marque los puntos para los dos agujeros de fijación (6) sobre la pared.
Taladre un agujero (ø 6 mm,
aprox. 35 mm de profundidad) en cada una de los puntos señalados.
Introduzca los tacos (7)
suministrados en los agujeros.
Monte la base de carga en la
pared utilizando los tornillos (8) suministrados. Asegúrese de pasar el cable del cargador por la ranura (9). El cable sobrante se puede guardar en la parte posterior de la base de carga.
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ Antes de usarlo por primera vez, cargue la batería durante 16 horas como mínimo.
Antes de cargar, es preferible
descargar la batería haciendo funcionar el aparato hasta que se pare el motor.
Cargue la batería tal como se
indica seguidamente.
USO
Funcionamiento del aparato (fig. C)
Para encender el aparato,
deslice el interruptor on/off (1) hacia adelante.
Para apagarlo, deslice el
interruptor on/off hacia atrás.
Carga de la batería (fig. D)
Asegúrese de que el aparato
está apagado. La batería no carga cuando el conmutador on/off está en posición on (encendido)
Coloque el aparato en la base
de carga tal como se muestra.
Enchufe el cargador.
Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas.
Durante la carga, el cargador puede llegar a calentarse. Esto es normal y no constituye ningún problema. El aparato puede dejarse conectado al cargador indefinidamente. Cuando la batería está totalmente cargada, el consumo de energía del cargador es imperceptible.
¡ Importante ! Coloque el aparato en la base de carga siempre que no se esté utilizando. Cuando la batería está a plena carga, el tiempo medio de utilización efectiva es de 7a 9 minutos aproximadamente. Pueden ser necesarios varios ciclos de carga para que la batería alcance su capacidad total.
No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C.
Accesorios - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (fig. E & F)
Estos modelos se suministran con los accesorios siguientes (fig. E):
- Un útil con hendidura (10) para espacios reducidos.
- Un cepillo duro (11) para muebles y escaleras.
Para colocar un accesorio, proceda de la forma siguiente (fig. F):
Coja el accesorio del aparato.
Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte delantera del aparato.
Tendrá que volver a colocar el otro accesorio encajándolo haciendo clic en el porta accesorios.
Para recolocar ambos accesorios:
Introduzca el cepillo en el
porta accesorios.
Deslice el útil de hendidura
dentro del cepillo.
32
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3132
ESPAÑOL
Presione los accesorios hasta
que encajen haciendo clic en su posición.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si el producto no funcionase, siga las instrucciones siguientes. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker de su zona.
Compruebe que la batería
está totalmente cargada.
Si no se puede cargar la
batería, compruebe si el cargador está correctamente enchufado y si hay corriente en la base del enchufe. Asegúrese de que el conmutador on/off está en posición off (desconectado)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie periódicamente los filtros.
Limpieza del depósito de polvo y de los filtros (figs. G, H, I & J)
Los filtros son reutilizables y deben limpiarse periódicamente.
Presione el botón liberador (2)
y retire el depósito o cubeta del polvo (3).
Desenganche los clips (14) y
saque los filtros (12 y 13) (fig. I).
Elimine cualquier resto de
polvo de la cubeta y lávela si fuera necesario.
Cepille los filtros para eliminar
partículas de polvo sueltas.
Lave los filtros con agua
enjabonada caliente.
Compruebe que la cubeta
para el polvo y los filtros están secos.
Coloque el filtro blando
dentro del duro.
Enganche el conjunto del
filtro en el aparato y proceda a inmovilizarlo en posición por medio de los clips (14).
Vuelva a colocar la cubeta o
depósito para el polvo en el aparato. Compruebe que la cubeta encaja en su posición haciendo clic.
¡ Importante ! Una recogida de polvo óptima solo resulta posible cuando los filtros están limpios y la cubeta para el polvo vacía. Si el polvo comienza a salirse del aparato después de haberle desconectado, esto es indicio de que la cubeta está llena y debe vaciarse.
No use nunca el aparato
sin los filtros.
No sumerja el aparato en
el agua (fig. K).
Cambio de los filtros (fig. G & I)
Los filtros deben cambiarse cada 6-9 meses y siempre que estén desgastados o dañados. Los filtros de recambio los podrá encontrar en su concesionario Black and Decker (cat. Nº VF10).
Presione el botón liberador
(2) y retire el depósito o cubeta del polvo (3).
Desenganche los clips (14) y
saque los filtros (12 y 13) (fig. I).
Coja los filtros nuevos y
coloque el filtro blando dentro del duro.
Enganche el conjunto del
filtro en el aparato y proceda a inmovilizarlo en posición por medio de los clips (14).
Vuelva a colocar la cubeta o
depósito para el polvo en el aparato. Compruebe que la cubeta para el polvo encaja en su posición haciendo clic.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3133
33
ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Si llega el día en el que su producto Black and Decker necesita ser reemplazado o ha dejado de tener utilidad para Vd. , piense en la protección del medio ambiente. Los servicios postventa Black & Decker aceptarán sus productos viejos Black & Decker y se desharán de ellos de la forma menos perjudicial para el medio ambiente.
Batería (fig. L)
Cd
Si es Vd. mismo el que quiere deshacerse del producto, debe desmontar la batería como se describe a continuación y desecharla de acuerdo con la legislación local. No ponga en cortocircuito los terminales de la batería.
Antes de cargar, es preferible
descargar la batería haciendo funcionar el aparato hasta que se pare el motor.
Sujete el porta accesorios (15)
tal como se muestra y, presionándolo, sepárelo del aparato.
Desconecte los cables (17)
de la batería (16).
Presione el clip (18),
deslice hacia atrás la batería y tire de ella hacia afuera.
Coloque la batería en un
embalaje adecuado para garantizar que sus terminales no quedan en cortocircuito.
Entregue las baterías al
servicio postventa Black & Decker o deposítelas en un punto local de reciclado. Las baterías recogidas serán recicladas o adecuadamente desechadas.
Una vez extraída, no se podrá montar de nuevo la batería.
GARANTÍA
Si durante el periodo de 24 meses posterior a su adquisición su producto Black & Decker presentara defectos de materiales o mano de obra, el fabricante garantiza su reparación gratuíta o su sustitución por uno nuevo, a nuestro criterio, siempre que:
El producto se envíe a un
centro de servicio Black & Decker con prueba de su fecha de compra.
El producto haya sido
adquirido por el proprio usuario y no para alquilarlo.
El producto haya sido
correctamente utilizado y tratado con cuidado.
No se haya intentado
repararlo por personal distinto al de los centros de servicio autorizados.
34
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3134
PORTUGUÊS
Dustbuster
®
V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Obrigado por escolher a Black & Decker. Esperamos que utilize de nossos produtos por muitos anos.
VISÃO GERAL (fig. A)
1. Interruptor
2. Botão para remoção do depósito
3. Depósito
4. Base de carga
5. Carregador
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker declara que estes aparelhos foram concebidas em conformidade com: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA(pressão sonora) dB(A) < 70 Valor médio quadrático
ponderado em frequência de aceleração m/s2< 2,5
Colin Wills
Engenheiro Responsável
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
FINALIDADE DO PRODUTO
O seu aspirador Dustbuster Black & Decker foi projectado para limpeza ligeira e a seco, de pó. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
SÍMBOLOS DE AVISO
Neste manual utilizam-se os seguintes símbolos:
Indica risco de ferimentos pessoais, morte ou danos ao produto gerados pela não-observância das instruções contidas no manual.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Aviso! Ao utilizar ferramentas
alimentadas por baterias, é preciso seguir sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, corrosão das baterias, ferimentos pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual
antes de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as
aplicações previstas para o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do próprio aparelho em aplicações diferentes das recomendadas neste manual de instruções pode dar origem a riscos de ferimento.
Guarde este manual para
futura referência.
®
Utilização do aparelho
Não utilize o aparelho para a
colecta de líquidos.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3135
35
PORTUGUÊS
Não utilize o aparelho para
recolher materiais inflamáveis.
Não o utilize próximo à água.
Não mergulhe o aparelho na água.
Mantenha o motor longe dos
olhos e do rosto.
Mantenha as crianças e os
animais a uma distância segura quando for utilizar o aparelho.
Nunca puxe o cabo do
carregador para desligá-lo da tomada. Proteja o cabo do carregador contra o calor e evite o contacto com óleo e objectos cortantes.
Após o uso
Desligue o carregador antes
de limpar o mesmo ou a base de carga.
Quando fora de uso,
armazene o aparelho em local seco. Mantenha os aparelhos armazenados fora do alcance de crianças.
Inspecção e reparos
Antes de utilizar o aparelho,
verifique a existência de danos ou defeitos nas peças. Verifique se existem peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outras situações que possam afectar o funcionamento da máquina.
Não utilize o aparelho se
houver alguma peça defeituosa ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou
danificada deve ser reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Verifique regularmente se o
cabo do carregador não está danificado. Substitua o carregador caso o cabo esteja danificado ou com defeito.
Nunca tente remover ou
trocar peças não especificadas neste manual.
Bateria
Nunca tente abrir a bateria,
seja qual for a razão.
Não exponha a bateria à água.
Não incinere a bateria.
Quando se desfizer das
baterias, siga as instruções fornecidas na secção “Protecção do meio ambiente”.
Carregador
Não exponha o carregador
à água.
Não abra o carregador.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Assegure-se de que a voltagem do seu carregador corresponde com a rede de energia.
O seu carregador tem duplo isolamento em conformidade com o estipulado na norma EN 60335, não sendo, por isso, necessária uma ligação à terra.
Nunca tente substituir o carregador por uma tomada de energia normal.
INSTALAÇÃO
Instalação da base de carregamento na parede (fig. B)
Pode-se instalar a base de carregamento na parede para se obter um meio de armazenagem e um ponto de carregamento convenientes.
Encontre um local adequado
dentro de casa, próximo a uma tomada.
Posicione a base de
carregamento conforme o mostrado e marque o local dos dois orifícios de montagem (6) na parede.
Efectue uma perfuração
(ø 6 mm, aprox. 35 mm de profundidade) em cada local marcado.
36
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3136
PORTUGUÊS
Insira as buchas (7) fornecidas
nos orifícios.
Instale a base de carregamento
na parede utilizando os parafusos (8) fornecidos. Assegure-se de passar o cabo do carregador pela fenda (9). Armazene o cabo que sobrar na parte traseira da própria base de carregamento.
ANTES DO PRIMEIRO USO Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue a bateria durante, ao menos, 16 horas.
De preferência, descarregue
antes a bateria deixando o motor a funcionar até parar.
Carregue a bateria conforme
o descrito abaixo.
USO
Utilização do aparelho (fig. C)
Para ligá-lo, empurre o
interruptor liga/desliga (1) para frente.
Para desligá-lo, empurre o
interruptor liga/desliga para trás.
Carregamento da bateria (fig. D)
Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado.
A bateria não se carregará com o interruptor na posição de ligado.
Coloque o aparelho na base
de carregamento, conforme o mostrado.
Ligue o carregador à corrente
eléctrica.
Deixe o aparelho a carregar durante, ao menos, 16 horas.
É possível que o carregador se aqueça durante o processo de carregamento. Isso é normal e não indica problemas. É possível deixar o aparelho ligado ao carregador indefinidamente.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o consumo de energia do carregador será insignificante.
Importante! Coloque o aparelho na base de carregamento sempre que não o estiver a utilizar. Com a bateria carregada, o tempo médio aproximado de uso efectivo é de 7 a 9 minutos. É possível que se precise de vários ciclos de carregamento antes de que a bateria atinja sua capacidade completa.
Não carregue a bateria em ambientes com temperatura inferior a 4 °C ou superior a 40 °C.
Acessórios - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (fig. E & F)
Estes modelos são fornecidos com os seguintes acessórios (fig. E):
- um bico estreito (10) para espaços limitados
- uma escova rígida (11) para móveis e escadas
Para encaixar os acessórios, proceda da seguinte forma (fig. F):
Retire os acessórios do
aparelho.
Insira o acessório adequado
na parte frontal do aparelho.
Poderá recolocar o outro acessório encaixando-o no suporte para acessórios.
Para recolocar ambos acessórios:
Insira a escova no suporte
para acessórios.
Encaixe o bico estreito na
escova.
Empurre-os até que encaixem
no lugar.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3137
37
PORTUGUÊS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o produto não funciona, siga as instruções abaixo. Caso não se possa solucionar o problema, contacte um centro de assistência técnica da Black & Decker.
Assegure-se de que a bateria
esteja completamente carregada.
Se isso não for possível,
verifique se o carregador está correctamente ligado e se a tomada está a funcionar. Assegure-se de que o interruptor liga/desliga esteja na posição de desligado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe os filtros regularmente.
Limpeza do depósito e filtros (fig. G, H, I & J)
Os filtros sao reutilizáveis e devem ser limpos regularmente.
Prima o botão (2) e remova o
depósito (3).
Destrave os grampos (14) e
remova os filtros (12 & 13) (fig. I).
Remova o pó do depósito e
lave-o se necessário.
Retire o pó solto dos filtros
com uma escova.
Lave os filtros em água morna
com sabão.
Assegure-se de que o depósito
e os filtros estejam secos.
Coloque o filtro macio no
filtro rígido.
Encaixe o filtro no aparelho e
trave-o no lugar com ajuda dos grampos (14).
Encaixe o depósito no
aparelho. Assegure-se de que o depósito fica bem colocado.
Importante! Uma boa recolha de pó só se poderá obter com os filtros limpos e o depósito vazio.
Se o aparelho começar a soltar pó depois de desligado o depósito está cheio e deve ser esvaziado.
Nunca utilize o aparelho
sem os filtros.
Não mergulhe o aparelho
na água (fig. K).
Substituição dos filtros (fig. G & I)
Substitua os filtros em intervalos de 6 a 9 meses e sempre que estiverem desgastados ou danificados. Poderá obter filtros de substituição através de seu revendedor Black & Decker (referência em catálogo VF10).
Prima o botão de fixação (2) e
remova o depósito (3) (fig. G).
Destrave os grampos (14) e
remova os filtros (12 & 13) (fig. I).
Pegue os novos filtros e
coloque o filtro macio no filtro rígido.
Encaixe o filtro no aparelho e
trave-o no lugar com ajuda dos grampos (14).
Coloque o depósito no
aparelho. Assegure-se de que o depósito encaixe no lugar.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Caso chegue o momento em que um de seus produtos Black & Decker precise ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, pense na protecção ambiental. Os agentes de reparação da Black & Decker aceitarão seus produtos e garantirão que os mesmos sejam depositados em locais seguros para o ambiente.
38
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3138
PORTUGUÊS
Bateria (fig. L)
Cd
Caso deseje desfazer-se do produto por conta própria, remova a bateria conforme o descrito abaixo e descarte-a de acordo com as normas locais. Não submeta os terminais da bateria a curto-circuito.
De preferência, descarregue
a bateria deixando o motor a funcionar até parar.
Segure o porta-acessórios
(15) conforme o mostrado e retire-o do aparelho.
Desligue os fios (17) da
bateria (16).
Empurre o grampo para
baixo (18), deslize a bateria para tras e retire-a.
Coloque a bateria em uma
embalagem apropriada para garantir que os terminais não possam entrar em curto-circuito.
Leve-a ao seu distribuidor ou
a uma estação local de reciclagem. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadas propriamente.
Não tenham sido tentadas
reparações por pessoas estranhas aos serviços de assistência técnica da Black & Decker.
O produto seja enviado a um
centro de assistência técnica devidamente acompanhado do comprovativo de compra.
Esta garantia é oferecida como beneficio extra e é adicional aos direitos legais do utilizador.
Uma vez removida não será possível recolocar a bateria.
GARANTIA
Se o seu produto se avariar por defeito de montagem ou de material, durante um período de 24 meses após a compra, garantimos a sua substituição sem encargos adicionais, desde que:
O produto tenha sido
comprado para utilização própria e não para ser alugado.
O produto não tenha sido
indevidamente usado ou manipulado.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3139
39
SVENSKA
Dustbuster
®
V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Tack för att du valde Black & Decker. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år.
ÖVERSIKT (fig. A)
1. Strömbrytare
2. Knapp för att öppna dammbehållaren
3. Dammbehållare
4. Hållare
5. Laddare
CE-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker förklarar att dessa apparat är konstruerade i överensstämmelse med: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA(ljudtryck) dB(A) < 70 Det vägda geometriska
medelvärdet av vibrationsfrekvensen m/s2< 2,5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Din nya Dustbuster® från Black & Decker är designad för lättare städning av torrt material. Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
VARNINGSSYMBOLER
Följande symboler har använts i bruksanvisningen:
Anger risk för personskada, livsfara eller skada på verktyg om du inte följer instruktionerna i bruksanvisningen.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Varning! När man använder
batteridrivna produkter är det viktig att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, batteriläckage, personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen innan
du använder produkten.
Använd inte produkter för
ändamål de inte är avsedda för. Använd endast de tillbehör och tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av annan tillsats eller annat tillbehör kan innebära risk för personskada.
Spara bruksanvisningen
lättillgängligt.
Användning
Sug inte upp vätskor med
produkten.
Sug inte upp material som
kan antändas med produkten.
40
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3140
SVENSKA
Använd inte produkten
i närheten av vatten. Doppa den inte i vatten.
Undvik att rikta luftströmmen
mot ögonen eller ansiktet.
Se till att barn och husdjur
befinner sig på behörigt avstånd när du använder produkten.
Dra aldrig i laddarens sladd för
att ta ut den ur vägguttaget. Utsätt inte laddarens sladd för värmekällor, olja eller skarpa kanter.
Efter användning
Koppla bort laddaren från
elnätet innan du gör ren laddaren eller dess hållare.
När produkten inte används
skall den förvaras på en torr plats, utom räckhåll för barn.
Kontroll och reparation
Kontrollera produkten med
avseende på skador eller skadade delar innan den används. Kontrollera att det inte föreligger några andra fel som kan påverka funktionen.
Använd inte produkten om
någon del är skadad.
Om fel uppstår skall delarna
repareras eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera laddarens sladd
regelbundet med avseende på skador. Byt ut laddaren om sladden är skadad eller inte fungerar som den ska.
Försök aldrig att ta bort eller
byta ut andra delar än dem som nämns i denna bruksanvisning.
Batteri
Försök aldrig öppna batteriet.
Batteriet får inte utsättas för
vatten.
Batteriet får inte eldas upp.
När batterierna kasseras skall
instruktionerna i kapitlet “Miljö” följas.
Laddare
Laddaren får inte utsättas för
vatten.
Öppna inte laddaren.
ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera att laddarens spänning överensstämmer med nätspänningen.
Laddaren är dubbelisolerad motsvarande EN 60335; jordledare är således överflödigt.
Försök aldrig att ersätta laddningsenheten med en vanlig nätkontakt.
INSTALLATION
Montera laddarens hållare på väggen (fig. B)
Laddarens hållare kan monteras på en vägg som en praktisk laddnings- och förvaringsplats för dammsugaren.
Välj ett lämpligt ställe
inomhus, nära ett vägguttag.
Placera laddarens hållare som
på bilden och märk ut skruvhålen (6) på väggen.
Borra ett hål (6 mm dia och
ca. 35 mm djupt) på varje markerad plats.
Sätt in de pluggar (7) som
medföljer i hålen.
Montera laddarens hållare på
väggen med skruvarna (8). Se till att laddarens sladd ligger i skåran (9). Sladd som inte behövs kan placeras bakom laddarens hållare.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3141
41
SVENSKA
FÖRE DET FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET Innan du använder dammsugaren för första gången måste du ladda batteriet i minst 16 timmar.
Innan du laddar batteriet ska
du helst ladda ur det genom att använda dammsugaren tills motorn inte går längre.
Följ anvisningarna nedan för
att ladda batteriet.
ANVÄNDNING
Användning av dammsugaren (fig. C)
Skjut strömbrytaren (1) framåt
för att starta dammsugaren.
Skjut den bakåt för att stänga
av dammsugaren.
Ladda batteriet (fig. D)
Kontrollera att dammsugaren
inte är påslagen. Batteriet laddas inte om strömbrytaren står i det påslagna läget.
Placera dammsugaren
i laddarens hållare som på bilden.
Sätt in laddarens kontakt
i vägguttaget.
Låt dammsugaren laddas
i minst 16 timmar.
Laddaren kan bli varm under laddningen. Det är normalt och betyder inte att det är något som är fel. Dammsugaren kan vara ansluten till laddaren under obegränsad tid. När batteriet är fulladdat är batteriladdarens strömförbrukning ytterst låg.
Viktigt! Placera alltid dammsugaren i laddarens hållare när den inte används. Ett fulladdat batteri kan normalt användas i omkring 7-9 minuter. Batteriet kan behöva laddas ur och laddas flera gånger för att få full kapacitet.
Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än 4 °C eller högre än 40 °C.
Tillbehör - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (fig. E & F)
Dessa modeller är försedda med följande tillbehör (fig. E):
- ett smalt munstycke (10) för svåråtkomliga ställen
- en hård borste (11) för möbler och trappor
Gör så här för att sätta på ett tillbehör (fig. F):
Ta loss tillbehören från
dammsugaren.
Sätt in önskat tillbehör på
dammsugarens framsida.
Du kan sätta tillbaka det tidigare tillbehöret genom att klicka fast det på tillbehörshållaren.
Sätt tillbaka båda tillbehören:
Sätt in borsten i
tillbehörshållaren.
Skjut in det smala munstycket
i borsten.
Tryck ner tillbehören tills de
klickar fast på plats.
FELSÖKNING
Gör så här om produkten inte fungerar. Kontakta din auktoriserade Black & Decker serviceverkstad om du inte kan lösa problemet.
Kontrollera att batteriet är
laddat.
Kontrollera att dammsugaren
är avstängd. Om batteriet inte laddas, kontrollera att laddaren är rätt ansluten och ch att det finns spänning i vägguttaget.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Gör ren filtren regelbundet.
42
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3142
SVENSKA
Rengöring av dammbehållaren och filtren (fig. G, H, I & J)
Filtren är återanvändningsbara och ska rengöras regelbundet.
Tryck på frikopplingsknappen
(2) och ta bort dammbehållaren (3).
Lossa på spännena (14) och ta
bort filtren (12 & 13) (fig. I).
Avlägsna eventuellt damm
från dammbehållaren och tvätta den om det behövs.
Borsta bort eventuellt löst
damm från filtren.
Tvätta filtren i varmt tvålvatten.
Se till att dammbehållaren
och filtren blir helt torra.
Placera det mjuka filtret i det
hårda filtret.
Haka på filterenheten på
dammsugaren och sätt fast den med hjälp av spännena (14).
Sätt tillbaka dammbehållaren
på dammsugaren. Se till att dammbehållaren klickar fast
på plats. Viktigt! Dammuppsamlingen är som mest effektiv när filtren är rena och dammbehållaren är tom. Om det börjar falla ut damm ur dammsugaren när den är avstängd så är dammbehållaren full och måste tömmas.
Använd aldrig
dammsugaren utan filtren.
Doppa inte ner
dammsugaren i vatten (fig. K).
Sätta tillbaka filtren (fig. G & I)
Filtren ska bytas var 6-9 månad, och dessemellan om de är utslitna eller skadade. Du kan köpa nya filter hos din Black & Decker återförsäljare (kat.nr. VF10).
Tryck på frikopplingsknappen
(2) och ta bort
dammbehållaren (3) (fig. G).
Lossa på spännena (14) och ta
bort filtren (12 & 13) (fig. I).
Ta de nya filtren och placera
det mjuka filtret i det hårda.
Haka på filterenheten på
dammsugaren och sätt fast den med hjälp av spännena (14).
Sätt tillbaka dammbehållaren
på dammsugaren. Se till att dammbehållaren klickar fast på plats.
MILJÖ
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du tänka på miljön när du gör dig av med den. Lämna den till ett uppsamlingsställen som finns i din kommun, eller lämna in den där du köpte den.
Batteri (fig. L)
Cd
Skydda miljön genom att lämna kasserade batterier på därför avsedd uppsamlingsplats. Kortslut inte batteriets kontakter.
Ladda helst ur batteriet genom
att använda dammsugaren tills motorn slutar gå.
Håll tillbehörshållaren (15)
som på bilden och drag av den från dammsugaren.
Koppla loss ledningarna (17)
från batteriet (16).
Tryck ner spännet (18) och drag
batteriet bakåt och ta ut det.
Lägg batteriet i en lämplig
förpackning så att kontakterna inte kan kortslutas.
Lämna in batteriet på
inköpsstället eller på den lokala återvinningsstationen. Återlämnade batterier återvinns eller sänds till särskilda behandlingsanläggningar.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3143
43
SVENSKA
När batteriet har tagits ut kan det inte sättas tillbaka.
GARANTI
Black & Decker AB garanterar att maskinen är fri från material- och/ eller fabrikationsfel vid leveransen till köparen. Garantitiden finns specificerad på maskinens förpackning och i gällande kataloger. Garantitiden kan vara ett alternativt två år beroende på produktslag.
Garantin omfattar inte detaljer av förbrukningskaraktär, normalt underhåll, förslitning eller förändring som är en följd av normal användning av maskinen, inställnings- eller injusteringsåtgärder som normalt hanteras av köparen, skötsel eller bruk av maskinen i strid mot bruksanvisning, vanvård, överbelastning, onormalt intensiv användning eller annat onormalt brukande, ombyggnad, ändring eller annat obehörigt ingrepp eller liknande förhållande på köparens sida.
För att ha rätt att åberopa fel
som omfattas av garanti skall
köparen underrätta närmaste,
av Black & Decker
auktoriserad serviceverkstad
om felet inom fjorton dagar
efter det att felet upptäckts
eller bort upptäckas.
Köparen skall därvid uppvisa
kvitto, faktura, eller annat
inköpsbevis som visar var och
när maskinen inköptes.
Köparen är skyldig att på
egen bekostnad lämna
maskinen odemonterad till
nämnda serviceverkstad.
Black & Decker AB ansvarar för att maskin som är behäftad med fel som omfattas av garantin kostnadsfritt repareras eller byts ut enligt Black & Decker ABs val. Utöver ansvaret för reparation eller utbyte har Black & Decker AB inget ansvar. Garantin grundar således exempelvis inte rätt till skadestånd.
För konsumentköp gäller dessutom, i förhållandet mellan återförsäljaren och konsumenten, reglerna i konsumentlagen.
SERVICE
Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den till en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad. (Se aktuell katalog för vidare information eller kontakta Black & Decker AB.) Förteckning över våra auktoriserade serviceverkstäder finns även på Internet, vår hemsida www.blackdecker.se samt www.2helpU.com.
På grund av forskning och utveckling kan specifikationerna ändras vilket inte meddelas separat.
44
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3144
NORSK
Dustbuster
®
V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Takk for at du valgte Black & Decker. Vi håper du vil bruke og ha glede av redskapet ditt i mange år.
OVERSIKT (fig. A)
1. Strømbryter
2. Utløserknapp for
støvbeholderen
3. Støvbeholder
4. Holder
5. Lader
CE-SIKKERHETSERKLÆRING
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker erklærer at disse redskaper er konstruert i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA(lydnivå) dB(A) < 70 Den veide geometriske middelverdien av
vibrasjonsfrekvensen m/s2< 2,5
BRUKSOMRÅDER
Din nye Dustbuster® fra Black & Decker er designet for lettere rengjøring av tørt materiale. Verktøyet er kun ment for bruk i hjemmet.
VARSELSYMBOLER
Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen:
Betegner risiko for personskade, livsfare eller skade på verktøyet dersom instruksene i denne bruksanvisningen ikke følges.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Advarsel! Når du bruker
batteridrevne redskaper, må du følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for å redusere faren for brann, batterilekkasjer, personskade og materiell skade.
Ta deg tid til å lese nøye
gjennom hele denne bruksanvisningen før du begynner å bruke redskapet.
Bruk ikke verktøyet til formål det
ikke er ment for. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette redskapet som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en mulig risiko for personskade.
Oppbevar bruksanvisningen
på et lett tilgjengelig sted.
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3145
Bruk av redskapet
Redskapet må ikke brukes til
å suge opp væske.
Redskapet må ikke brukes til
å suge opp materialer som kan ta fyr.
45
NORSK
Redskapet må ikke brukes
i nærheten av vann. Redskapet
må ikke nedsenkes i vann.
Unngå å få lufttrekken fra
motoren i øynene og ansiktet.
Hold barn og dyr på trygg
avstand når du bruker dette
redskapet.
Trekk aldri i laderkabelen når
du skal kople laderen fra
stikkontakten. Utsett ikke
laderledningen for varme,
olje eller skarpe kanter.
Etter bruk
Koble laderen fra
strøminntaket før du rengjør
laderen eller laderholderen.
Når redskapet ikke er i bruk,
må det oppbevares på et tørt
sted. Oppbevares
utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
Før bruk må du kontrollere at
redskapet ikke er skadet eller
har skadede deler. Sjekk etter
brudd på deler, skade på
brytere eller eventuelle andre
forhold som kan påvirke
redskapets funksjon.
Bruk aldri redskapet hvis noen
av delene er skadet.
Hvis feil oppstår, skal delene
repareres eller byttes ut av et
autorisert Black & Decker
serviceverksted.
Sjekk jevnlig om laderledningen
kan være skadet. Bytt laderen
hvis ledningen er skadet eller
defekt.
Prøv aldri å fjerne eller skifte
ut andre deler enn de som er
angitt i denne
bruksanvisningen.
Batteri
Batteriet må aldri åpnes.
Batteriet må ikke komme
i kontakt med vann.
Batteriet må ikke brennes.
Når du kasserer batteriet,
følger du instruksene som står i avsnittet “Miljøvern”.
Lader
Laderen må ikke komme
i kontakt med vann.
Laderen må ikke åpnes.
ELEKTRISK SIKKERHET
Kontroller at spenningen til laderen tilsvarer nettspenningen.
Laderen er dobbeltisolert i samsvar med EN 60335. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig.
Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig støpsel.
MONTERING
Feste laderholderen til veggen (fig. B)
Du kan feste laderholderen på veggen slik at du får et praktisk punkt for oppbevaring og lading av redskapet.
Finn et egnet sted innendørs
i nærheten av en stikkontakt.
Plasser laderholderen som
vist, og merk av plasseringen av de to festehullene (6) på veggen.
Bor et hull (6 mm diam.,
omtrent 35 mm dypt) ved hver av markeringene.
Sett veggpluggene (7) inn
i hullene.
Fest laderholderen til veggen
med de vedlagte skruene (8). Pass på å føre laderledningen gjennom sporet (9). Ledning som er til overs, kan legges inn på baksiden av laderholderen.
46
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3146
NORSK
FØR FØRSTEGANGS BRUK Før du bruker redskapet første gang, må du lade batteriet i minst 16 timer.
Før lading bør du lade ut
batteriet ved å kjøre redskapet
helt til motoren stopper.
Lad opp batteriet som
beskrevet nedenfor.
BRUK
Bruk av redskapet (fig. C)
For å slå på redskapet skyver
du strømbryteren (1) fremover.
For å slå av redskapet skyver
du strømbryteren bakover.
Lading av batteriet (fig. D)
Kontroller at redskapet er
slått av. Batteriet blir ikke
ladet når strømbryteren er
i på-stilling.
Plasser redskapet på
laderholderen som vist.
Sett laderens kontakt i
vegguttaket.
La redskapet lades opp i
minst 16 timer. Mens ladingen pågår kan laderen bli varm. Dette er normalt og betyr ikke at noe er feil. Redskapet kan stå koplet til laderen så lenge du ønsker. Når batteriet er fullt oppladet, bruker laderen kun ubetydelig strøm.
Viktig! Plasser alltid redskapet på laderholderen når det ikke er i bruk. Når batteriet er fullt oppladet, er gjennomsnittlig effektiv brukstid om lag 7 til 9 minutter. Det kan ta flere runder med lading før batteriet oppnår full kapasitet.
Ikke lad opp batteriet ved omgivelsestemperaturer under 4 °C eller over 40 °C.
Tilbehør - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (fig. E & F)
Disse modellene er utstyrt med følgende tilbehør (fig. E):
- et radiatormunnstykke (10) for trange steder
- en hard børste (11) for møbler og trapper
Slik setter du på tilbehøret (fig. F):
Ta tilbehøret fra redskapet.
Sett inn ønsket tilbehør på
fronten av redskapet.
Du kan sette på annet tilbehør ved å klikke det inn på tilbehørholderen.
Slik fester du på igjen begge tilbehørene:
Sett børsten inn i
tilbehørholderen.
Skyv radiatormunnstykket inn
i børsten.
Skyv tilbehøret ned til det
klikker på plass.
PROBLEMLØSING
Hvis produktet ikke fungerer, følger du instruksjonene nedenfor. Hvis dette ikke løser problemet, kontakter du et autorisert Black & Decker serviceverksted.
Kontroller at batteriet er fullt
oppladet.
Hvis batteriet ikke kan lades,
kontrollerer du at laderen er riktig tilkoblet og at stikkontakten er i orden. Kontroller at strømbryteren er i AV-stilling.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Rengjør filtrene jevnlig.
Rengjøring av støvoppsamler og filtre (fig. G, H, I & J)
Filtrene kan brukes om igjen, og må rengjøres jevnlig.
Trykk utløserknappen (2) og
ta av støvoppsamleren (3).
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3147
47
NORSK
Løsne klipsene (14) og ta av
filtrene (12 & 13) (fig. I).
Fjern alt støv fra
støvoppsamleren og vask den om nødvendig.
Børst av eventuelt løst støv på
filtrene.
Vask filtrene i varmt såpevann.
Sørg for at støvoppsamleren
og filtrene er tørre.
Plasser det myke filteret inn
i det harde filteret.
Hekt filtrene på redskapet og
lås dem på plass med klipsene (14).
Sett støvoppsamleren på
redskapet igjen. Sørg for at støvoppsamleren klikker på plass.
Viktig! Optimal støvsuging oppnås bare med rene filtre og tom støvoppsamler. Hvis det begynner å falle støv ut av redskapet når du slår det av, betyr det at støvoppsamleren er full og må tømmes.
Du må aldri bruke
verktøyet uten filtrene.
Redskapet må ikke
nedsenkes i vann (fig. K).
Skifte filtrene (fig. G & I)
Filtrene må skiftes etter 6 til 9 måneder, og alltid når de er slitt eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din Black & Decker­forhandler (kat. no. VF10).
Trykk utløserknappen (2) og ta
av støvoppsamleren (3) (fig. G).
Løsne klipsene (14) og ta av
filtrene (12 & 13) (fig. I).
Ta de nye filtrene og plasser
det myke filteret inn i det harde filteret.
Hekt filtrene på redskapet og
lås dem på plass med klipsene (14).
Sett støvoppsamleren på
redskapet igjen.
Sørg for at støvoppsamleren klikker på plass.
MILJØVERN
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må byttes, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du tenke på miljøet. Black & Decker serviceverksteder tar imot gamle Black & Decker produkter og sørger for at de fjernes på en miljøvennlig måte.
Batteri (fig. L)
Cd
Hvis du vil kassere produktet selv, må batteriet fjernes som beskrevet nedenfor, og deponeres i henhold til gjeldende lover og regler. Ikke kortslutt batterikontaktene.
Du bør lade ut batteriet ved å
kjøre redskapet helt til motoren stopper.
Hold tilbehørholderen (15)
som vist, og skyv den av redskapet.
Koble fra ledningene (17) på
batteriet (16).
Skyv klipsen (18) ned,
skyv batteriet tilbake og trekk det ut.
Legg batteriet i egnet
innpakning for å sikre at kontaktene ikke kan kortsluttes.
Ta med batteriet til
forhandleren eller den lokale kildesorteringsstasjonen. Batteriene vil da bli resirkulert eller tatt hånd om på en miljøvennlig måte.
Når batteriet først er fjernet, kan det ikke settes på igjen.
48
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3248
NORSK
GARANTI
Black & Decker (Norge) A/S garanterer at maskinen er uten material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering kjøperen. Garantitiden er spesifisert på maskinens forpakning og i gjeldende kataloger. Garantitiden kan være ett alternativt to år avhengig av produktslag. Garantien omfatter ikke detaljer av forbrukskarakter, normalt vedlikehold, slitasje eller forandring som er en følge av normalt bruk, innstillingsjustering eller annen justering som normalt håndteres av kjøperen, vedlikehold eller bruk av maskinen i strid med bruksanvisningen, mislighold, overbelastning, unormalt intensivt bruk eller annet unormalt bruk, ombygging, endring eller annen forandring eller lignende forhold fra kjøperens side.
For å påberope feil som
omfattes av garanti skal kjøperen underrette nærmeste autoriserte Black & Decker serviceverksted om feilen innen fjorten dager etter at feilen oppdages.
Kjøperen skal kunne fremvise
kvittering, faktura eller annet kjøpsbevis som viser hvor og når verktøyet ble kjøpt.
Kjøperen skal for egen
bekostning levere verktøyet udemontert til autoriserte serviceverksted eller til
kjøpsstedet. Black & Decker (Norge) A/S har ansvar for at maskiner som er beheftet med feil som omfattes av garantien, og reparere eller bytte ut disse kostnadsfritt etter Black & Decker (Norge) A/S valg. Utover ansvar for reparasjoner eller bytte har Black & Decker (Norge) A/S ingen ansvar.
Garantien gir dermed f.eks. ikke rett til skadeerstatning. For konsumentkjøp gjelder dessuten Kjøpsloven som regulerer forholdet mellom forhandler og kunde.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3249
49
DANSK
Dustbuster
®
V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Tak fordi du valgte Black & Decker. Vi håber, at du vil få glæde af dette produkt i mange år.
OVERSIGT (fig. A)
1. Strømafbryder
2. Udløserknap
3. Støvbeholder
4. Vægholder med indbygget
lader
5. Oplader
EU-OVERENSSTEMMELSES­ERKLÆRING
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker erklærer, at dette apparat er konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA(lydniveau) dB(A) < 70 Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen m/s2< 2,5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
ANVENDELSESOMRÅDE
Din Black & Decker Dustbuster® er designet til lette rengøringformål. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
ADVARSELSSYMBOLER
Følgende piktogrammer anvendes i denne brugsanvisning:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af apparatet, hvis brugsanvisningens instruktioner ikke følges.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Advarsel! Ved brug af
batteridrevne apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder de følgende, altid følges, således at risikoen for brand, lækkende batterier og person- og materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug.
Brugen af apparatet er
beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af opgaver med andet udstyr end det her anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt.
Brugen af apparatet
Brug ikke apparatet til at
optage væsker med.
50
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3250
DANSK
Brug ikke apparatet til at
optage brændbare materialer
med.
Brug ikke apparatet i
umiddelbar nærhed af vand.
Neddyp ikke apparatet i vand.
Hold motoren på afstand af
ansigtet og øjnene.
Hold børn og dyr på sikker
afstand af apparatet, når det
bruges.
Træk aldrig i opladerens
ledning for at tage stikket ud
af kontakten. Ledningen skal
holdes væk fra varme, olie og
skarpe kanter.
Efter brug
Afbryd opladeren, før den eller
dens vægholder rengøres.
Når apparatet ikke er i brug,
skal det opbevares et tørt sted.
Børn må ikke have adgang til
det opbevarede apparat.
Undersøgelse og reparation
Før brug skal apparatet
kontrolleres for skader eller
defekte dele. Kontrollér for
brud på delene, skader på
kontakter og andre forhold,
der kan have indflydelse på
apparatets funktion.
Apparatet må ikke benyttes,
hvis en af delene er
beskadiget eller defekt.
Skadede eller defekte dele
skal repareres eller udskiftes
af en autoriseret tekniker.
Kontrollér jævnligt opladerens
ledning for skader.
Udskift opladeren,
hvis ledningen er beskadiget
eller defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller
udskifte andre dele end dem,
der er specificeret i denne
brugsanvisning.
Batteri
Man må aldrig forsøge at
åbne et batteri.
Udsæt ikke batteriet for vand.
Brænd ikke batteriet.
Ved bortskaffelse af batterier
skal man følge vejledningen i afsnittet “Beskyttelse af miljøet”.
Oplader
Udsæt ikke opladeren for vand.
Laderen må ikke åbnes.
ELEKTRISK SIKKERHED
Kontroller, om laderens spænding svarer til lysnettets spænding.
Laderen er dobbelt isoleret i henhold til EN 60335; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Forsøg aldrig at udskifte laderenheden med et almindeligt netstik.
INSTALLATION
Montering af opladervægholderen på væggen (fig. B)
Opladervægholderen kan monteres på væggen og er derved et praktisk opbevarings­og opladningssted for apparatet.
Find et passende sted
indendørs i nærheden af en stikkontakt.
Placér opladervægholderen
som vist, og markér placeringen af monteringshullerne (6) på væggen.
Bor et hul (6 mm, ca. 35 mm
dybt) på hver markering.
Indsæt de medfølgende
rawlplugs (7) i hullerne.
Montér opladervægholderen
på væggen ved hjælp af de medfølgende skruer (8). Træk opladerens ledning gennem rillen (9). Overskydende ledning kan gemmes på bagsiden af opladervægholderen.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3251
51
DANSK
FØR FØRSTE IBRUGTAGNING Før første ibrugtagning skal batteriet oplades i mindst 16 timer.
Før opladning anbefales det,
at batteriet aflades helt ved at
lade det køre, til motoren
standser.
Oplad batteriet som
beskrevet i det følgende.
BRUG
Betjening af apparatet (fig. C)
Tænd apparatet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
Opladning af batteriet (fig. D)
Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet,
hvis afbryderen er tændt.
Sæt apparatet i
opladervægholderen som vist.
Sæt laderen i stikkontakten.
Oplad apparatet i mindst
16 timer. Under opladningen kan opladeren blive varm. Det er normalt og er ikke noget problem. Apparatet kan være tilsluttet opladeren på ubestemt tid. Når batteriet er fuldt opladet, er strømforbruget i opladeren minimalt.
Vigtigt! Sæt apparatet i opladervægholderen, når det ikke er i brug. Efter fuld opladning af batteriet er den gennemsnitlige effektive anvendelsestid 7-9 minutter. Det kan tage flere opladningsperioder, før batteriet opnår fuld kapacitet.
Tilbehør - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (fig. E & F)
Disse modeller er udstyret med følgende tilbehør (fig. E):
- et spalteværktøj (10) til fine mellemrum
- en hård børste (11) til møbler og trapper
Gør følgende for at montere en tilbehørsdel (fig. F):
Fjern det eksisterende
tilbehør fra apparatet.
Indsæt det ønskede tilbehør
foran på apparatet.
Du kan opbevare det andet tilbehør ved at klikke det på tilbehørsholderen.
Montering af begge tilbehørsdele:
Indsæt børsten i
tilbehørsholderen.
Skub spalteværktøjet ind
i børsten.
Tryk tilbehørsdelene ned,
til de klikker på plads.
FEJLFINDING
Hvis produktet ikke virker, følges instruktionen herunder. Hvis det ikke løser problemet, kontaktes et Black & Decker servicecenter.
Sørg for, at batteriet er fuldt
opladet.
Hvis batteriet ikke kan oplades,
bedes du kontrollere, at opladeren er tilsluttet korrekt, og at der er strøm til stede. Sørg for, at afbryderkontakten er på off.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rens regelmæssigt filtrene.
Sæt ikke batteriet til opladning ved omgivende temperaturer under 4° C eller over 40° C.
52
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3252
Rengøring af støvbeholderen og filtrene (fig. G, H, I & J)
Filtrene kan bruges igen og bør renses jævnligt.
DANSK
Tryk på udløserknappen (2),
og tag støvbeholderen (3) ud.
Løsn klemmerne (14), og fjern
filtrene (12 og 13) (fig. I).
Fjern støvet fra støvbeholderen,
og vask eventuelt beholderen.
Børst løst støv af filtrene.
Vask filtrene i varmt sæbevand.
Sørg for, at støvbeholderen
og filtrene tørrer helt.
Sæt det bløde filter ind i det
hårde filter.
Sæt filterholderen på
apparatet, og lås det på plads med klemmerne (14).
Sæt støvbeholderen fast på
apparatet igen. Sørg for, at støvbeholderen klikker på plads.
Vigtigt! Der kan kun opnås optimal støvopsamling med rene filtre og en tom støvbeholder. Hvis der begynder at falde støv ud af apparatet, efter at det er afbrudt, betyder det, at støvbeholderen er fuld og skal tømmes.
Benyt aldrig apparatet
uden filtrene.
Neddyp ikke apparatet
i vand (fig. K).
Udskiftning af filtrene (fig. G & I)
Filtrene skal udskiftes for hver 6-9 måneder, og hvis de er slidte eller beskadigede. Udskiftningsfiltre fås hos din Black & Decker-forhandler (katalognummer VF10).
Tryk på udløserknappen (2),
og fjern støvbeholderen (3) (fig. G).
Løsn klemmerne (14), og fjern
filtrene (12 og 13) (fig. I).
Tag de nye filtre, og sæt det
bløde filter ind i det hårde filter.
Sæt filterholderen på
apparatet, og lås det på plads med klemmerne (14).
Sæt støvbeholderen fast på
apparatet igen. Sørg for, at støvbeholderen klikker på plads.
BESKYTTELSE AF MILJØET
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, bør du tænke på beskyttelse af miljøet. Black & Decker serviceværksteder modtager gamle Black & Decker produkter og sørger for, at de bortskaffes på en miljøsikker måde.
Batteri (fig. L)
Cd
Hvis du selv ønsker at bortskaffe produktet, skal batteriet afmonteres som beskrevet herunder og bortskaffes i overensstemmelse med gældende miljøbestemmelser. Kortslut ikke batteripolerne.
Det anbefales at aflade
batteriet ved at lade det køre, til motoren standser.
Hold på tilbehørsholderen
(15) som vist, og skub den af apparatet.
Fjern ledningerne (17) fra
batteriet (16).
Tryk klemmen (18) ned, skyd
batteriet tilbage, og tag det ud.
Læg batteriet i en dertil egnet
emballage for at undgå, at polerne kortsluttes.
Bring batteriet til Deres
forhandler eller en lokal genbrugscentral. Indsamlede batterier vil blive genbrugt eller kasseret på korrekt vis.
Når batteriet er taget ud, kan det ikke monteres igen.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3253
53
DANSK
GARANTI
Black & Decker yder garanti i henhold til specifikke garantivilkår som til enhver tid kan fås hos Black & Decker Danmark. Disse indebærer bl.a.: Black & Decker garanterer at værktøjet er frit for materiale­eller fabrikationsfejl ved leveringen. Garantien gælder 24 måneder fra leveringen. Black & Decker påtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskifte værktøjet, efter eget valg.
For at kunne påberåbe sig,
at en fejl omfattes af garantien skal køberen underrette nærmeste autoriserede Black & Decker værksted om fejlen inden fjorten dage efter at fejlen er konstateret.
Køberen skal kunne fremvise
kvittering, faktura eller anden form for indkøbsbevis, som viser hvor og hvornår værktøjet er indkøbt.
Køberen er pligtig til,
for egne omkostninger at indlevere værktøjet samlet, til et autoriseret værksted eller
der hvor værktøjet er købt. Vedrørende almindeligt forbrugerkøb gælder desuden den del af forbrugerkøbeloven som regulerer forholdet mellem forhandler og køber.
54
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3254
SUOMI
Dustbuster
®
V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Kiitos, että olet valinnut Black & Decker -koneen. Toivomme, että nautit koneen käytöstä monen vuoden ajan.
YLEISKUVAUS (kuva A)
1. Virrankatkaisija
2. Pölynkerääjän vapautusnappi
3. Pölynkerääjä
4. Seinäteline
5. Laturi
CE-VAATIMUSTEN­MUKAISUUSVAKUUTUS
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/ EEC, EN 55014, EN60335, EN 61000 mukaiset.
LpA(äänenpaine) dB(A) < 70
Tärinätaajuuden painotettu geometrinen keskiarvo m/s2< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
KÄYTTÖTARKOITUS
Black & Deckerin Dustbuster
®
rikkaimurit on tarkoitettu kevyeen kuivan roskan imurointiin. Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
VAROITUSMERKIT
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon, hengenmenetyksen tai konevaurion vaaran, mikäli käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
TURVALLISUUSOHJEET
Varoitus! Akkukäyttöisiä
koneita käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, akkuvuotojen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti
ennen koneen käyttöönottoa.
Käytä konetta ainoastaan
sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje kaikkien
koneen käyttäjien ulottuvilla.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3255
Käyttö
Älä imuroi nesteitä.
Älä imuroi materiaaleja, jotka
saattavat syttyä palamaan.
Älä käytä konetta veden lähellä.
Älä upota konetta veteen.
Pidä moottorin ilmavirta pois
silmien ja kasvojen alueelta.
55
SUOMI
Työskentele turvallisen
etäisyyden päässä lapsista ja
eläimistä.
Älä koskaan irrota laturia
virtalähteestä vetämällä
laturin johdosta. Suojaa laturi
kuumuudelta, öljyltä ja
teräviltä reunoilta.
Käytön jälkeen
Irrota laturi virtalähteestä
ennen laturin tai
lataustelineen puhdistamista.
Säilytä imuria seinätelineessä
ja kuivassa paikassa lasten
ulottumattomissa, kun imuria
ei käytetä.
Tarkistus ja korjaukset
Tarkista ennen käyttöä, ettei
imurissa ole vaurioita, viallisia
tai murtuneita osia, viallista
virrankatkaisijaa tai muita
seikkoja, jotka saattavat
vaikuttaa koneen toimintaan.
Älä käytä imuria, jos jokin sen
osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai
vaihtaa valtuutetussa
Black & Deckerin
huoltoliikkeessä.
Tarkista laturin johto
säännöllisesti vaurioiden varalta.
Vaihda laturi, jos sen johto on
vaurioitunut tai viallinen.
Älä koskaan yritä irrottaa tai
vaihtaa sellaisia osia, joita ei
ole määritelty tässä
käyttöohjeessa.
SÄHKÖINEN TURVALLISUUS
Tarkista, että laturin jännite vastaa verkon jännitettä.
Laturisi on kaksoiseristetty EN 60335:n mukaisesti; siksi ei tarvita erillistä maadoitusta.
Lataa akku ainoastaan mukana toimitetulla laturilla.
ASENTAMINEN
Seinätelineen kiinnittäminen seinään (kuva B)
Seinäteline voidaan kiinnittää seinään, jolloin se toimii sekä säilytys- että latauspaikkana.
Valitse sopiva paikka
sisätiloissa virtalähteen läheltä.
Pidä seinätelinettä kuvan
mukaisesti ja merkitse ruuvireiät (6) seinään.
Poraa reikä (ø 6 mm, noin
35 mm syvä) kumpaankin merkittyyn kohtaan.
Laita pakkauksen mukana
tulevat tulpat (7) reikiin.
Kiinnitä seinäteline
pakkauksen mukana tulevilla ruuveilla (8). Varmista, että laturin johto menee uran (9) läpi. Ylimääräinen johto voidaan säilyttää lataustelineen takaosassa.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Akku
Älä koskaan yritä avata akkua.
Älä altista akkua vedelle.
Älä polta akkuja.
Kun poistat akun käytöstä,
noudata kappaleessa
”Ympäristö” annettuja ohjeita.
Laturi
Älä altista laturia vedelle.
Älä avaa laturia.
56
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3256
Akkua täytyy ladata vähintään 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Ennen latausta akku on hyvä
tyhjentää käyttämällä imuria kunnes moottori pysähtyy.
Lataa akku alla kuvattujen
ohjeiden mukaisesti.
SUOMI
KÄYTTÖ JA LATAUS
Imurin käyttö (kuva C)
Käynnistä imuri työntämällä
virrankatkaisijaa (1) eteenpäin.
Sammuta imuri työntämällä
virrankatkaisijaa (1) taaksepäin.
Akun lataaminen (kuva D)
Varmista, että imuri on pois
päältä. Akku ei lataudu, jos
virrankatkaisija on päällä -
asennossa.
Laita imuri seinätelineeseen
kuvan osoittamalla tavalla.
Laita laturi virtalähteeseen.
Anna koneen latautua vähintään 16 tuntia.
Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana. Tämä on täysin normaalia eikä ole merkkinä ongelmasta. Imuri voi olla latauksessa seinätelineessä kuinka kauan tahansa. Kun akku on täydessä latauksessa, laturin virrankulutus on erittäin pieni.
Tärkeää! Laita imuri seinätelineeseen aina, kun sitä ei käytetä. Täyteen ladatun imurin käyttöaika on n. 7-9 minuuttia. Akun täyden kapasiteetin saavuttaminen saattaa kestää useita latauskierroksia.
Älä lataa akkua alle +4 °C:n tai yli +40 °C:n lämpötiloissa.
Suulakkeet - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (kuvat E & F)
Näiden mallien kanssa toimitetaan seuraavat suulakkeet (kuva E):
- rakosuulake (10) ahtaita paikkoja varten
- kova harja (11) huonekaluja ja portaita varten
Kiinnitä suulake seuraavasti (kuva F):
Poista suulakkeet imurista.
Kiinnitä tarvitsemasi suulake
imurin suuaukkoon.
Voit laittaa toisen suulakkeen takaisin paikalleen napsauttamalla sen kiinni imurin suulakepidikkeeseen.
Molempien suulakkeiden laitto takaisin paikalleen:
Aseta harja
suulakepidikkeeseen.
Liu’uta rakosuulake harjaan.
Paina suulakkeita alaspäin,
kunnes ne napsahtavat paikalleen.
VIANMÄÄRITYS
Jos imuri ei toimi, noudata alla olevia ohjeita. Jos imuri ei tästä huolimatta toimi, ota yhteyttä valtuutettuun Black & Deckerin huoltopisteeseen.
Varmista, että akku on
täydessä ladattu.
Tarkista, että imuri on pois
päältä. Mikäli akku ei lataudu, tarkista, että laturi on kiinni virtalähteessä ja että virtalähteessä on virtaa.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Puhdista suodattimet säännöllisesti.
Pölynkerääjän ja suodattimien puhdistaminen (kuvat G, H, I & J)
Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi ne on puhdistettava säännöllisesti.
Paina vapautusnappia (2) ja
irrota pölynkerääjä (3).
Löysää kiinnikkeitä (14) ja
poista suodattimet (12 & 13) (kuva I).
Poista kaikki pöly
pölynkerääjästä ja pese se tarvittaessa.
Harjaa kaikki irtopöly pois
suodattimista.
Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä.
Varmista, että pölynkerääjä ja
suodattimet ovat kuivia.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3257
57
SUOMI
Laita pehmeä suodatin
kovaan suodattimeen.
Kiinnitä suodatinyksikkö
imuriin ja lukitse se paikalleen kiinnikkeillä (14).
Laita pölynkerääjä takaisin
imuriin ja varmista, että se napsahtaa kiinni paikalleen.
Tärkeää! Paras imurointitulos saadaan silloin, kun suodattimet ovat kuivia ja pölynkerääjä on tyhjä. Jos pölyä alkaa tippua imurista sammuttamisen jälkeen, on pölynkerääjä täynnä ja se tulee tyhjentää.
Älä koskaan käytä imuria
ilman suodattimia.
Älä upota konetta veteen
(kuva K).
Suodattimien vaihto (kuvat G & I)
Suodattimet tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein tai jos ne ovat kuluneet tai vaurioituneet. Uusia suodattimia (tuotenro VF10) myyvät Black & Decker ­tuotteiden jälleenmyyjät.
Paina vapautusnappia (2) ja
irrota pölynkerääjä (3) (kuva G).
Löysää kiinnikkeitä (14) ja
poista suodattimet (12 & 13) (kuva I).
Aseta uusi pehmeä suodatin
uuteen kovaan suodattimeen.
Kiinnitä suodatinyksikkö
imuriin ja lukitse se paikalleen kiinnikkeillä (14).
Laita pölynkerääjä takaisin
imuriin ja varmista, että se napsahtaa kiinni paikalleen.
YMPÄRISTÖ
Kun imuri on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin huoltopisteeseen.
Akut (kuva L)
Cd
Black & Decker -koneiden akut voidaan ladata useaan kertaan. Vie loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuun keräyspaikkaan tai ­astiaan. Älä päästä akun napoja oikosulkuun.
Tyhjennä akku käyttämällä
imuria, kunnes moottori pysähtyy.
Pidä kiinni suulakepidikkeestä
(15) kuvan osoittamalla tavalla ja vedä se irti imurista.
Kytke johdot (17) irti akusta
(16).
Paina kiinnikettä (18) alas,
vedä akkua taaksepäin ja poista se.
Laita akku sopivaan
pakkaukseen siten, etteivät navat pääse oikosulkuun.
Vie akku ostopaikkaan tai
paikalliseen kierrätyskeskukseen. Kerätyt akut toimitetaan kierrätykseen ja käsitellään asianmukaisesti.
Kun akku on irrotettu, sitä ei voida enää laittaa takaisin.
TAKUU
Black & Decker Oy takaa, ettei laitteessa ollut materiaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laite toimitettiin ostajalle.
Takuu ei kata ostajan
tavallisesti hoitamia asennus­tai säätötoimenpiteitä, laitteen tavanomaisesta käytöstä johtuvaa kulumista tai muutosta, normaalia huoltoa tai käyttöohjeiden vastaisesta laitteen hoidosta tai käytöstä, laitteen hoitamatta jättämisestä, ylikuormituksesta, tavanomaista intensiivisemmästä käytöstä tai muusta epätavallisesta
58
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3258
SUOMI
käyttämisestä, uudelleen rakentamisesta, muuttamisesta tai muusta asiattomasta toimenpiteestä taikka muusta sellaisesta ostajan toimenpiteestä johtuvaa virhettä.
Edellytyksenä takuuetujen
saamiselle on, että ostaja ilmoittaa virheestä lähimmälle Black & Decker Oy:n valtuuttamalle huoltoliikkeelle 14 päivän kuluessa virheen ilmenemisestä tai siitä, kun ostajan olisi pitänyt huomata laitteessa olevan virheen.
Ostajan on tällöin esitettävä
laitteen ostoajankohtaa ja ­paikkaa osoittava kuitti, lasku tai muu ostotodistus.
Ostaja on velvollinen omalla
kustannuksellaan toimittamaan laite purkamattomana sanottuun huoltoliikkeeseen.
Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain säännöksiä.
Ohjeet vian sattuessa
Toimita kone mahdollisimman pian Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Mikäli laitteessasi on vielä takuu voimassa (24kk ostopäivästä), toimita ostokuitti tai takuutodistus koneen mukana huoltoon.
Black & Decker Oy vastaa
siitä, että laite, jossa on takuun kattama virhe korjataan ilman kustannuksia ostajalle tai vaihdetaan uuteen laitteeseen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Laitteen korjauksen tai
vaihtoehtoisesti vaihdon lisäksi Black & Decker Oy:llä ei ole muuta laitteeseen liittyvää vastuuta lukuunottamatta vastuuta
tahallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta aiheutetusta vahingosta. Black & Decker Oy ei kuitenkaan missään olosuhteissa vastaa seurannais- tai välillisistä
vahingoista. Mikäli kulloinkin voimassa olevan lain tai vallitsevan oikeuskäytännön nojalla katsottaisiin, että Black & Decker Oy:n vastuu olisi näissä takuuehdoissa tarkoitettua laajempi, on näihin takuuehtoihin sisältyvät vastuunrajoitukset lain tai oikeuskäytännön sallimissa rajoissa kuitenkin otettava huomioon mahdollista korvausvelvollisuutta tai korvauksen määrää rajoittavina ehtoina.
HUOLTO
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tietoja saat uusimmasta tuoteluettelostamme/ hinnastostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com, kotisivultamme www.blackdecker.fi sekä käyttöohjeen lopusta.
Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3259
59
∂§§∏¡π∫∞
Dustbuster® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
E˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ БИ· ЩЛУ ВМИЫЩФЫ‡УЛ Ы·˜ ЫЩЛ Black & Decker. EП›˙Ф˘МВ У· ·ФП·‡ЫВЩВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ БИ· ФПП¿ ¯ЪfiУИ·.
°E¡π∫∏ ¶Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A)
1. ¢È·ÎfiÙ˘ On/off
2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
3. ∫¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
4. µ¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜
5. ºФЪЩИЫЩ‹˜
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ· ЪФ˚fiУЩ· Ы¯В‰И¿ЫЩЛО·У Ы‡МКˆУ· МВ: 98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) < 70 √ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ m/s2< 2,5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏
∆Ô Black & Decker Dustbuster
®
ЫОФ˘¿ОИ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· ВП·КЪИ¤˜ ВЪБ·Ы›В˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ ЫЩВЪВТУ. ∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ МfiУФ.
¶ƒ√Eπ¢√¶√π∏∆π∫∞ ™Àªµ√§∞
™В ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Щ· Ы‡М‚ФП· Ф˘ ·ОФПФ˘ıФ‡У:
EИЫЛМ·›УВИ О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ ЪФЫТˆУ, ı·У¿ЩФ˘ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЫЩФ ЪФ˚fiУ, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЫВ
·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
В·У·КФЪЩИ˙fiМВУˆУ
Û˘Û΢ÒÓ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ·
Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ·
ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩФ˘ ОИУ‰‡УФ˘
˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡
·fi М·Щ·Ъ›В˜, ЫˆМ·ЩИОТУ
‚П·‚ТУ О·И ˘ПИОТУ ˙ЛМИТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ
Û˘Û΢‹ ‰È·‚¿ÛÙÂ
ЪФЫВ¯ЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ
fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË
ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘
‰ВУ Ы˘УИЫЩТУЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ
ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ВБО˘МФУВ›
О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi
БИ· МВППФУЩИО‹ ·У·КФЪ¿.
60
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3260
∂§§∏¡π∫∞
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÁÚÒÓ.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ
Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЩЛ Ы˘ППФБ‹ ˘ПИОТУ Щ· ФФ›· ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ У· ·У·КПВБФ‡У.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ
Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi. ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Ú‡̷
·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· Ì¿ÙÈ· Î·È ÙÔ ÚfiÛˆÔ Û·˜.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È Ù·
˙Т· У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫВ
·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ
КФЪЩИЫЩ‹ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· ЩЪ·‚ТУЩ·˜ ЩФ О·ПТ‰Иfi ЩФ˘. ºЪФУЩ›ЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ У· ·Ъ·М¤УВИ М·ОЪИ¿ ·fi ЩЛ ıВЪМfiЩЛЩ·, Щ· П¿‰И· О·И ·fi
·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
µБ¿ПЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ·fi ЩЛУ
Ъ›˙· ЪИУ ·fi ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ ‹ ЩЛ˜ ‚¿ЫЛ˜ КfiЪЩИЫЛ˜.
√Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И,
Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÂ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
EИıВТЪЛЫЛ О·И ВИЫОВ˘¤˜
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙÂ
ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· О·ЩВЫЩЪ·ММ¤У· ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ М¤ЪЛ. EП¤БНЩВ БИ· М¤ЪЛ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы¿ЫВИ, БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¤˜ ЫЩФ˘˜ ‰И·ОfiЩВ˜, О·И БВУИО¿ О¿ıВ В›‰Ф˘˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ФИ ФФ›В˜ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ
Û˘Û΢‹ ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿
Ù˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹
‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ
ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ
·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ
О·ПТ‰ИФ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ БИ·
ÊıÔÚ¤˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ
КФЪЩИЫЩ‹ В¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ
Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓÔ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
¿ÏÏ· ·fi ·˘Ù¿ Ô˘
ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ª·Ù·Ú›·
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó·
·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ÁÈ·
ηӤӷ ÏfiÁÔ.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·
ÛÂ ÓÂÚfi.
ªË η›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
™Â fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È
ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “¶ÚÔÛÙ·Û›·
ЩФ˘ ¶ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜”.
ºФЪЩИЫЩ‹˜
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹
ÛÂ ÓÂÚfi.
ªЛУ ·УФ›БВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹.
∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ Ы·˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› МВ ЩЛУ Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ Ы·˜.
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜ К¤ЪВИ ‰ИП‹ МfiУˆЫЛ О·Щ¿ EN 60335. ∫·Щ¿ Ы˘У¤ВИ· ‰В ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И О·ПТ‰ИФ БВ›ˆЫЛ˜.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3261
61
∂§§∏¡π∫∞
¶ФЩ¤ МЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У· ˘ФО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ МВ ОФИУ‹ Ъ›˙· ЪВ‡М·ЩФ˜.
E°∫∞∆∞™∆∞™∏
E›ЩФИ¯Л ЩФФı¤ЩЛЫЛ ЩЛ˜ ‚¿ЫЛ˜ КfiЪЩИЫЛ˜ (ВИО. µ)
∏ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ МФЪВ› У· ЩФФıВЩЛıВ› В›ЩФИ¯·,
·ФЩВПТУЩ·˜ ¤ЩЫИ ¤У· ‚ФПИОfi ЫЛМВ›Ф К‡П·НЛ˜ О·И КfiЪЩИЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
µЪВ›ЩВ М›· О·Щ¿ППЛПЛ
ÛÙÂÁ·Ṳ̂ÓË ı¤ÛË ÎÔÓÙ¿ Û Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙËÓ ‚¿ÛË
КfiЪЩИЫЛ˜ fiˆ˜ К·›УВЩ·И ЫЩФ Ы¯‹М· О·И ЫЛМ·‰¤„ЩВ ЩЛ ı¤ЫЛ ЩˆУ ФТУ ЫЩВЪ¤ˆЫЛ˜ (6) ЫЩФУ ЩФ›¯Ф.
∞ÓÔ›ÍÙ ̛· Ô‹ (‰È·Ì¤ÙÚÔ˘
6 mm Î·È ‚¿ıÔ˘˜ ÂÚ›Ô˘ 35 mm) Û ηı¤Ó· ·fi Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ÛËÌ·‰¤„·ÙÂ.
EÈÛ·Á¿ÁÂÙ ̤۷ ÛÙȘ
ÙÚ‡˜ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù· (7) Ô˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
™ЩЛЪ›НЩВ ЩЛУ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜
ЫЩФУ ЩФ›¯Ф МВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ (8) Ф˘ Ы˘МВЪИП·М‚¿УФУЩ·И. ºЪФУЩ›ЫЩВ У· ВЪ¿ЫВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ КfiЪЩИЫЛ˜ ·fi ЩЛУ ВБОФ‹ (9). ∆Ф О·ПТ‰ИФ Ф˘ ВЪИЫЫВ‡ВИ, МФЪВ› У· М·˙В˘ЩВ› ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ ‚¿ЫЛ˜ КfiЪЩИЫЛ˜.
¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒш∆∏ Гƒ∏™∏ ¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ЪТЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, Л М·Щ·Ъ›· ı· Ъ¤ВИ У· КФЪЩИЫЩВ› В› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 16 ТЪВ˜.
¶ЪИУ ·fi ЩЛ КfiЪЩИЫЛ,
О·Щ¿ ЪФЩ›МЛЫЛ ВОКФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›·, ı¤ЩФУЩ·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· М¤¯ЪИ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ЩФ МФЩ¤Ъ.
ºÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· fiˆ˜
ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·О¿Щˆ.
Ã∏™∏
ПВИЩФ˘ЪБ›·§ВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ (ВИО. C)
°È· Ó· ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ, Û‡ÚÂÙÂ
ÂÌÚfi˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1).
°È· Ó· ÙËÓ Û‚‹ÛÂÙÂ, Û‡ÚÂÙÂ
›Ûˆ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
ºfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ (ВИО. D)
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹
Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹. ∏ Ì·Ù·Ú›· ‰Â
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Â¿Ó
Ô ‰È·ÎfiÙ˘ On/off ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙË ı¤ÛË On.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
В¿Уˆ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜,
fiˆ˜ ВИОФУ›˙ВЩ·И.
µ¿ПЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЫЩЛУ Ъ›˙·.
∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó·
КФЪЩ›ЫВИ В› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ
16 ТЪВ˜. ∫·Щ¿ ЩЛ КfiЪЩИЫЛ, ˘¿Ъ¯ВИ Л Иı·УfiЩЛЩ· У· ˙ВЫЩ·ıВ› Ф КФЪЩИЫЩ‹˜. ∞˘Щfi В›У·И К˘ЫИФПФБИОfi О·И ‰ВУ ·ФЩВПВ› Ъfi‚ПЛМ·. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ·МВ›УВИ Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹ БИ· ·ВЪИfiЪИЫЩФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. √Щ·У Л М·Щ·Ъ›· В›У·И ЩВПВ›ˆ˜ КФЪЩИЫМ¤УЛ, Л О·Щ·У¿ПˆЫЛ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ В›У·И ·МВПЛЩ¤·.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi! ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ ФФЩВ‰‹ФЩВ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И. ªВЩ¿ ·fi ЩЛУ П‹ЪЛ КfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜, Ф М¤ЫФ˜ ˆК¤ПИМФ˜ ¯ЪfiУФ˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ В›У·И ВЪ›Ф˘ 7 ¤ˆ˜ 9 ПВЩ¿. EУ‰¤¯ВЩ·И У· ¯ЪВИ·ЫЩФ‡У
·ЪОВЩФ› О‡ОПФИ КfiЪЩИЫЛ˜ М¤¯ЪИ Л М·Щ·Ъ›· У· ·ФОЩ‹ЫВИ ЩЛУ М¤БИЫЩЛ ¯ˆЪЛЩИОfiЩЛЩ· ЩЛ˜.
ªЛУ КФЪЩ›˙ВЩВ ЩЛ М·Щ·Ъ›· ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ О¿Щˆ ·fi 4 ЖC ‹ ¿Уˆ ·fi 40 ЖC.
62
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3262
∂§§∏¡π∫∞
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (ÂÈÎ. E & F)
∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È
·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú (ÂÈÎ. E):
- Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· (10) ÁÈ· ‰˘ÛÚfiÛÈÙ· ÛËÌ›·
- ЫОПЛЪ‹ ‚Ф‡ЪЩЫ· (11) БИ· ¤ИП· О·И ЫО¿ПВ˜
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οÔÈÔ
·НВЫФ˘¿Ъ, ВУВЪБ‹ЫЩВ ˆ˜
·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ (ÂÈÎ. F):
µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·fi ÙË
Û˘Û΢‹.
EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔȯÔ
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÛÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªФЪВ›ЩВ У· Н·У·ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ ЩФ˘ ЩФ ¿ППФ ·НВЫФ˘¿Ъ ОФ˘МТУФУЩ·˜ ЩФ ЫЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹ ЩФ˘.
°È· Ó· Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ·ÍÂÛÔ˘¿Ú:
EÈÛ¿ÁÂÙÂ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú.
™‡ÚÂÙ ÙÔ Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·
̤۷ ÛÙË ‚Ô‡ÚÙÛ·.
¶È¤ÛÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÚÔ˜ Ù·
οو ̤¯ÚÈ Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÔ˘Ó ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
E¡∆√¶π™ª√™ ∫∞π ∞¶√∫∞∆∞™∆∞™∏ ¶ƒ√µ§∏ª∞∆ø¡
∞У ЩФ ЪФ˚fiУ ‰В ПВИЩФ˘ЪБВ›,
·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩИ˜ ·Ъ·О¿Щˆ Ф‰ЛБ›В˜. ∞У, ·Ъ fiП· ·˘Щ¿, ЩФ Ъfi‚ПЛМ¿ Ы·˜ ‰ВУ П˘ıВ›, ·Ъ·О·ПФ‡МВ ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ Ы¤Ъ‚И˜ ЩЛ˜ Black & Decker ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›·
В›У·И ЩВПВ›ˆ˜ КФЪЩИЫМ¤УЛ.
∞Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ‰ÂÓ Â›Ó·È
‰˘У·Щfi У· КФЪЩИЫЩВ›, ВП¤БНЩВ В¿У Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УФ˜ ЫˆЫЩ¿ О·И ·У ˘¿Ъ¯ВИ ЪВ‡М·. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ On/off В›У·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ off.
ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· Ê›ÏÙÚ·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. G, H, I & J)
∆· К›ПЩЪ· В·У·¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И О·И ı· Ъ¤ВИ У· О·ı·Ъ›˙ФУЩ·И Щ·ОЩИО¿.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (2) ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3).
§‡ÛÙ ٷ ÎÏÈ (14) ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· (12 Î·È 13) (ÂÈÎ. I).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓË ·fi
ÙÔÓ Î¿‰Ô ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È χÓÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÈÊ·ÓÂȷ΋
ÛÎfiÓË ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ·.
¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Û ˙ÂÛÙ‹
Û·Ô˘Ó¿‰·.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜
·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜ ЫОfiУЛ˜ О·И Щ· К›ПЩЪ· В›У·И ЫЩВБУ¿.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ Ì·Ï·Îfi
К›ПЩЪФ М¤Ы· ЫЩФ ЫОПЛЪfi К›ПЩЪФ.
∞БОИЫЩЪТЫЩВ ЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ·
ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘ М¤Ы· ЫЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ЫЩВЪВТЫЩВ ЩФ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ МВ Щ· ОПИ (14).
•·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi! ∏ ‚¤ПЩИЫЩЛ Ы˘ППФБ‹ ЫОfiУЛ˜ ВИЩ˘Б¯¿УВЩ·И МfiУФ МВ О·ı·Ъ¿ К›ПЩЪ· О·И ¿‰ВИФ О¿‰Ф
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘. ∞Ó ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ¤ÊÙÂÈ ÛÎfiÓË ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜, Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3263
63
∂§§∏¡π∫∞
¶ФЩ¤ МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ù· Ê›ÏÙÚ·.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ ÓÂÚfi (ÂÈÎ. K).
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. G & I)
∆· Ê›ÏÙÚ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 ̋Ә Î·È fiÔÙÂ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ӷ ‹ ¤¯Ô˘Ó ˙ËÌȤ˜. ∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· (Έ‰. VF10).
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (2) ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3) (ÂÈÎ. G).
§‡ÛÙ ٷ ÎÏÈ (14) ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· (12 & 13) (ÂÈÎ. I).
§¿‚ÂÙ ٷ Ó¤· Ê›ÏÙÚ· ηÈ
ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ М·П·Оfi К›ПЩЪФ В¿Уˆ ЫЩФ ЫОПЛЪfi.
∞БОИЫЩЪТЫЩВ ЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ·
ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘ М¤Ы· ЫЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ЫЩВЪВТЫЩВ ЩФ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ МВ Щ· ОПИ (14).
•·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶Eƒπµ∞§§√¡∆√™
E¿У О¿ФИ· М¤Ъ· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ Black & Decker ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ‰ВУ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ П¤ФУ, ЫОВКЩВ›ЩВ ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜.
√И ЩВ¯УИОФ› ЩЛ˜ Black & Decker ı· ·Ъ·П¿‚Ф˘У Щ· МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤У· ЪФ˚fiУЩ· ЩЛ˜ Black & Decker О·И ı· МВЪИМУ‹ЫФ˘У БИ· ЩЛУ ‰И¿ıВЫ‹ ЩФ˘˜ О·Щ¿ ЩЪfiФ Ф˘ ‰ВУ ‚П¿ЩВИ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ.
ª·Ù·Ú›· (ÂÈÎ. L)
Cd
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÛ›˜, Ú¤ÂÈ Ó·
·К·ИЪВıВ› Л М·Щ·Ъ›· fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·О¿Щˆ О·И Л
·fiЪЪИ„‹ ЩЛ˜ У· Б›УВИ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜. ªЛ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜.
¶ЪИУ ·fi ЩЛ КfiЪЩИЫЛ,
О·Щ¿ ЪФЩ›МЛЫЛ ВОКФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›·, ı¤ЩФУЩ·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· М¤¯ЪИ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ЩФ МФЩ¤Ъ.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ı‹ÎË ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
(15) fiˆ˜ ВИОФУ›˙ВЩ·И, О·И ·ЩТУЩ·˜ ‚Б¿ПЩВ ЩЛУ ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ (17)
·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (16).
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ (18) ÚÔ˜ Ù·
οو, Û‡ÚÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ¤Íˆ.
™˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·
ηٿÏÏËÏ·, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.
™Ù›ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ
·УЩИЪfiЫˆfi Ы·˜ ‹ ЫВ ¤У·У ЩФИОfi ЫЩ·ıМfi ·У·О‡ОПˆЫЛ˜. √И М·Щ·Ъ›В˜ Ф˘ ı· Ы˘БОВУЩЪˆıФ‡У, ı· ·У·О˘ОПˆıФ‡У ‹ ı·
·ФЪЪИКıФ‡У О·Щ·ПП‹Пˆ˜.
64
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3364
ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘, Ë Ì·Ù·Ú›· ‰Â ÌÔÚ› Ó· Í·Ó·ÙÔÔıÂÙËı›.
E°°À∏™∏
E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker
·Ф‚В› ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi ПfiБˆ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ ‹ ВЪБ·Ы›·˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, ВББ˘fiМ·ЫЩВ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫФ˘МВ ‰ˆЪВ¿У fiП· Щ· ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ М¤ЪЛ, ‰В‰ФМ¤УФ˘ fiЩИ:
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÈÛÙÚ·Ê› ÛÙÔ
О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜ ЩЛ˜ Black & Decker МВ ·fi‰ВИНЛ ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ·ÁÔÚ·ÛÙ› ÁÈ·
У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ·fi ЩФУ ¯Ъ‹ЫЩЛ О·И fi¯И БИ· ЫОФФ‡˜ ВУФИО›·ЫЛ˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ·УЩИО·УФУИО¿ ‹ ¯ВИЪИЫЩВ› ·ЪfiЫВОЩ·.
¢ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂȯÂÈÚËı›
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÚfiÛˆ· ¿ÏÏ· ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ ˘ËÚÂÛ›·˜ Ì·˜.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ЪФЫК¤ЪВЩ·И ˆ˜ ЪfiЫıВЩФ ПВФУ¤ОЩЛМ· О·И В›У·И ЪfiЫıВЩФ ЩˆУ О·Щ·ЫЩ·ЩИОТУ ‰ИО·ИˆМ¿ЩˆУ Ы·˜.
∂§§∏¡π∫∞
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3365
65
TÜRKÇE
Dustbuster® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Black & Decker firması ürününü seçtiğiniz için size teşekkür ederiz. Bu ürünün size uzun yıllar boyunca mutluluk getireceğini ümit ediyoruz.
GENEL BAKIŞ (şek. A)
1. Açma/kapama düğmesi
2. Serbest bırakma düğmesi
3. Toz bölmesi
4. Şarj tabanı
5. Şarj adaptörü
EC’YE UYGUNLUK BEYANI
V2400/V2410/V2410G/V3600/ V3610/V3610P
Black & Decker firması ürünlerinin 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN60335, EN 61000 normuna uyduğunu beyan eder.
LpA(ses şiddeti) dB(A) $1 İvme karesinin ortalama ağırlıklı m/s2< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
ÖNGÖRÜLEN KULLANIMI
Black & Decker Dustbuster® şarjlı el süpürgeniz kuru ve hafif temizlik işlerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu ürün sadece ev işlerinde kullanım içindir.
UYARI SEMBOLLERİ
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Yaralanma, ölüm tehlikesi veya ürünün bu kullanım kılavuzunda belirtilen kurallara uyulmadığında zarar göreceğini belirtir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Uyarı! Pille çalışan cihazları
kullanırken, yangın, pilin akması, yaralanma ve eşyaya gelebilecek hasar risklerini azaltmak için aşağıdakileri de içeren temel güvenlik önlemlerine daima uyulmalıdır.
Cihazı kullanmadan önce bu
kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Bu ürünün kullanım amacı bu
kullanım kılavuzunda anlatılmıştır. Bu kullanım kılavuzunda belirtilen aksesuarlar ya da yardımcı aletlerin kullanılmaması veya başka operasyonların yapılması yaralanmalara yol açabilir.
Bu kullanım kılavuzunu
gelecekteki kullanımlar için saklayınız.
Cıhazınızın kullanımı
Cihazı sıvıları toplamak için
kullanmayın.
Cihazı alev alabilecek
malzemeleri toplamak için kullanmayın.
Bu cihazı suların yakınlarında
kullanmayınız. Cihazı suya sokmayın.
66
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3366
TÜRKÇE
Motordan çıkan hava akımını
gözlerinizden ve yüzünüzden uzak tutun.
Bu cihazı kullanırken çocukları
ve hayvanları güvenli bir mesafede tutun.
Şarj adaptorünüz prizden
çıkarmak için hiçbir zaman kablodan çekmeyin. Kabloyu sıcaktan, yağdan ve keskin kenarlı cisimlerden uzak tutun.
Kullanımdan sonra
Şarjı veya şarj tabanını
temizlemeden önce fişten çıkarın.
Cihaz kullanılmadığı zaman
kuru bir yerde muhafaza edilmelidir. Bu muhafaza alanına çocuklar girmemelidir.
Cihazın kontrolü ve tamiri
Kullanmadan önce cihazın
veya bazı parçalarının arızalı olup olmadığını kontrol ediniz. Bazı parçaların çatlak olup olmadığını, açma düğmelerinin arızalı olup olmadığını ve fonksiyonu etkileyecek diğer şartların kontrolünü yapınız.
Cihazı herhangi bir parçası
arızalıysa ve hatalıysa kullanmayınız.
Arızalı parçaları yetkili
servislerde tamir ettiriniz veya değiştiriniz.
Şarj kablosunu hasara karşı
düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasarlı veya kusurluysa şarjı değiştirin.
Bu kullanma kılavuzunda
bulunmayan parçaların dışındaki hiç bir parçanın değiştirilmesine veya tamirine çalışmayınız.
Pil
Hiçbir nedenle pili açmaya
çalışmayın.
Pili suyla temas ettirmeyin.
Pili ateşe atmayın.
Pilleri uzaklaştırırken, “Çevreyi
Koruma” bölümündeki talimatları takip edin.
Şarj
Şarjı suyla temas ettirmeyin.
Şarjı açmayın.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Şarj adaptörü, sadece tek voltaj için tasarlanmıştır. Daima şebeke voltajının, adaptörünüzün üstünde yazılı olan voltajla aynı olmasına dikkat edin.
Adaptörünüz, EN 60335 uyarınca çift yalıtımlıdır, bu nedele topraklanması gerekmez.
KURULUM
Şarj tabanını duvara monte etme (şek. B)
Şarj tabanı cihaz için uygun bir koruma ve şarj noktası sağlamak üzere duvara monte edilebilir.
Elektrik fişine yakın uygun bir
kapalı yer bulun.
Şarj tabanını gösterildiği gibi
konumlandırın ve duvara montaj deliklerinin (6) yerlerini işaretleyin.
Her bir işaretli yere bir delik
(ŕ 6 mm, yaklaşık 35 mm derinliğinde) açın.
Verilen dübelleri (7) deliklere
yerleştirin.
Verilen vidaları (8) kullanarak
şarj tabanını duvara yerleştirin. Kablonun yuvadan (9) geçmesini sağlayın.
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3367
67
TÜRKÇE
Fazla kablo şarj tabanının arkasında bulundurulabilir.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE İlk kullanımdan önce pilin en az 16 saat şarj edilmesi gerekir.
Şarjdan önce, tercihen motor
durana kadar cihazı çalıştırarak pili boşaltın.
Pili aşağıda tarif edildiği
şekilde şarj edin.
KULLANIM
Cihazı çalıştırma (şek. C)
Açmak için, açma/kapama
düğmesini (1) ileri itin.
Kapatmak için, açma/kapama
düğmesini geri çekin.
Pili şarj etme (şek. D)
Cihazın kapalı olduğundan
emin olun. Açma/kapama düğmesi açık konumdayken pil şarj edilmez.
Cihazı şarj tabanına
gösterildiği şekilde yerleştirin.
Şarjı prize takın.
Cihazı en az 16 saat şarjda tutun.
Şarj olma sırasında şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve herhangi bir sorun olduğunu göstermez. Cihaz şarja bağlı durumda süresiz olarak kalabilir. Pil tam dolunca, şarjın elektrik tüketimi neredeyse sıfırlanır.
Önemli! Kullanımda olmadığı zaman cihazı şarj tabanında bulundurun. Pil tam olarak dolduktan sonra, ortalama etkin kullanım süresi yaklaşık 7 - 9 dakika arasındadır. Pilin tam dolum kapasitesine ulaşması birkaç şarj dönemi sürebilir.
Pili, 4 °C altındaki veya 40 °C üzerindeki çevre sıcaklığında şarj etmeyin.
Aksesuarlar - V2410/V2410G/ V3610/V3610P (şek. E & F)
Bu modeller şu aksesuarlarla birlikte gelir (şek. E):
- dar alanlar için (10) aralık ucu
- mobilya ve merdivenler için sert fırça (11)
Aksesuarı takmak için, şu şekilde devam edin (şek. F):
Aksesuarları cihazdan çıkartın.
Uygun aksesuarı cihazın ön
tarafına takın.
Diğer aksesuarı, bunu aksesuar tutucuya oturtarak yeniden takabilirsiniz.
Her iki aksesuarı da yeniden takmak için:
Fırçayı aksesuar tutucuya
yerleştirin.
Aralık ucunu fırçanın içine
kaydırın.
Aksesuarlar yerlerine oturana
kadar aşağıya doğru bastırın.
ARIZA BULMA
Ürün çalışmazsa, aşağıdaki talimatları takip edin. Bu, sorunu gidermezse lütfen yerel Black & Decker tamir servisinize başvurun.
Pilin tam dolu olduğundan
emin olun.
Pil şarj edilemiyorsa, şarjın
prize doğru bir şekilde takılı olduğundan ve prizde elektrik olduğundan emin olun. Açma/kapama düğmesinin kapalı pozisyonda olduğundan emin olun.
68
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3468
TÜRKÇE
TEMİZLEME VE BAKIM
Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
Toz bölmesi ve filtrelerin temizlenmesi (şek. G, H, I & J)
Filtreler tekrar kullanılabilirdir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
Serbest bırakma düğmesine (2)
bastırın ve toz bölmesini (3) çıkartın.
Klipsleri (14) açın ve filtreleri
(12 & 13) çıkartın (şek. I).
Toz bölmesindeki tozları
temizleyin ve gerekiyorsa bölmeyi yıkayın.
Filtrelerin civarındaki tozları
fırçalayarak temizleyin.
Filtreleri ılık sabunlu suyla
yıkayın.
Toz bölmesinin ve filtrelerin
kuru olduğundan emin olun.
Yumuşak filtreyi sert filtrenin
içine yerleştirin.
Filtreyi cihazın üzerine
kenetleyin ve klipsleri (14) kullanarak yerine kilitleyin.
Toz bölmesini cihaza yeniden
takın. Toz bölmesinin yerine oturduğundan emin olun.
Önemli! En iyi toz toplama temiz filtreler ve boş bir toz bölmesiyle mümkündür. Cihaz kapatıldıktan sonra, toz cihazın arkasından geri çıkıyorsa bu, toz bölmesinin dolduğu ve boşaltılması gerektiği anlamına gelir.
Filtreleri değiştirme (şek. G & I)
Filtelerin 6 - 9 ayda bir ve yıpranma veya hasar durumunda değiştirilmesi gerekir. Değiştirme filteleriniz Black & Decker satıcınızdan bulunabilir (kat. no. VF10).
Serbest bırakma düğmesine
(2) bastırın ve toz bölmesini (3) çıkartın (şek. G).
Klipsleri (14) açın ve filtreleri
(12 & 13) çıkartın (şek. I).
Yeni filtreleri alın ve yumuşak
filtreyi sert filtrenin içine yerleştirin.
Filtreyi cihazın üzerine
kenetleyin ve klipsleri (14) kullanarak yerine kilitleyin.
Toz bölmesini cihaza yeniden
takın. Toz bölmesinin yerine oturduğundan emin olun.
ÇEVREYÍ KORUMA
Eğer bugün Black & Decker ürünlerini başka bir tanesiyle değiştirmek isterseniz veya artık ihtiyacınız yoksa çevrenin korunmasını düşününüz. Black & Decker cihazları servisleri Black & Decker‘in eski ürünlerini alarak onların ekolojik bir şekilde imha edilmesini sağlıyor.
Pil (şek. L)
Cihazı asla filtreler
olmaksızın kullanmayın.
Cihazı suya sokmayın
(şek. K).
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3469
Cd
Ürünü kendiniz uzaklaştırmak istiyorsanız, pillerin aşağıda açıklanan şekilde çıkartılması ve yerel kurallara uygun bir şekilde uzaklaştırılması gerekir. Pil uçlarını kısa devre yaptırmayın.
69
TÜRKÇE
Tercihen motor durana kadar
cihazı çalıştırarak pili boşaltın.
Aksesuar tutucuyu (15)
gösterildiği gibi tutun ve iterek bunu cihazdan çıkartın.
Kabloları (17) pilden (16) sökün.
Klipsi (18) bastırın, pili geri
çekin ve dışarı çıkartın.
Pile uygun bir paketleme
yaparak uçların kısa devre yapmadığından emin olun.
Pili servis acentenize veya
yerel yeniden dönüşüm istasyonuna götürün. Toplanan piller yeniden dönüştürülecek veya gerekli şekilde uzaklaştırılacaktır.
Pil bir kere çıkarıldıktan sonra yeniden takılamaz.
GARANTİ
Eğer Black & Decker ürünlerinin kullanımı sırasında 24 ay süresince üretim ve montaj hatasından ötürü bir arıza meydana gelirse ürünün yenisiyle değişimini veya arızalı parçalarının tamamen değişimini aşağıdaki koşullar altında garanti ediyoruz:
ürün fatura ve garanti
belgesiyle servise ulaştırılırsa;
ürün ticari veya profesyonel
amaçlarla kullanılmamışsa veya kiraya verilmemişse;
ürün kötü amaçla
kullanılmamış veya amaç dışı kullanılmamışsa;
ürün yabancı nesneler,
yabancı maddelerle zarar görmemişse veya kaza sırasında zarar görmemişse;
tamirat sadece Black & Decker
yetkili servisi tarafından yapılmışsa.
70
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3470
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3471
71
72
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3472
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3473
73
Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99 Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570 °Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01
Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02 Industriestrasse 1 / Postfach 323 8157 Dielsdorf
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200 Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173, Fax 214667575 2766-651 S. João do Estoril
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400
Physical address: Fax (011) 653-1499 146 Lechwe Street, Corporate park Randjiesfontein, Midrand Postal address: Postnet Suite 107, Private Bag X65 Halfway House 1685
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444 Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540
Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08 Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52 Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
74
575595-00
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3474
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen
erhalten möchten.Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette case.
Barrate la casella se non desiderate ricevere
informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.Venligst sæt kryds i ruden såfremt
De ikke måtte ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ У· ЫЛМВИТЫВЩВ В¿У ‰ВУ ı¤ПВЩВ
У· ¿ЪВЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜.
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏МВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Ei √¯È
No Não Nej Nei Nej
No Nein Non No Nee
Sim Ja Ja Ja Kyllä ¡·È
Yes Ja Oui Si Ja
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..............................................................................
Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse
Adres van de dealer
Dirección del detallista ◆ Morada do
revendedorÅterförsäljarens adress
Dealer address ◆ Händleradresse
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
un regalo?Kreeg u de machine als cadeau?
Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein
Geschenk?S’agit-il d’un cadeau? Si tratta di
¿Ha recibido usted esta herramienta como
Naam NombreNome Namn
Navn Navn Nimi √ÓÔÌ·:
NameName Nom Nome
Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore
No Não Nej Nei Nej
No Nein Non No Nee
Sim Ja Ja Ja Kyllä ¡·È
Yes Ja Oui Si Ja
en gave?Er verktøjet en gave?Onko kone
regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como
presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet
lahja?∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
AdresDirecciónMoradaAdressAdresse
AdresseOsoite¢È‡ı˘ÓÛË:
..............................................................................
..............................................................................
AddressAdresseAdresseIndirizzo
TownOrtVilleCittáPlaats
..............................................................................
Ei √¯È
Gerät ein Erstkauf?Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?¿Es esta
Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses
CiudadLocalidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
Paikkakunta¶fiÏË:
..............................................................................
Cat. no.:
ditt första B&D-verktyg?Er dette ditt første
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?
herramienta la primera de este tipo? Esta
ferramenta é a sua primeira compra?Är detta
B&D verktøy?Er dette dit første B&D verktøj?
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..............................................................................
Postnr.Postnr.Postinumero
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal
75
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3475
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
English Please complete this section immediately after the purchase of your tool
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde,
and send it to Black & Decker in your country. If you live in Australia or
New Zealand, please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes.
de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre
achat.
e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
EППЛУИО· ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔ̋۷Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿
GUARANTEE CARD
GARANTIEKAART
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
TARJETA DE GARANTÍA
GARANTI KORT
CARTE DE GARANTIE
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Black & Deckers adress i Ditt land.
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Black & Decker osoitteeseen.
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ
EÏÏ¿‰·.
76
575595-00
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5 01-05-2001, 11:3476
tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIBEVIS
Loading...