Black & Decker V1250n Instruction Manual

Page 1
www.blackanddecker.eu
1
2
3
English 4 Deutsch 9 Français 17 Italiano 20 Nederlands 25 Español 30 Português 35 Svenska 40 Norsk 45 Dansk 50 Suomi 55
Ελληνικά 60 Türkçe 66
1
Page 2
4
1
2
3
5
6
7
8
9
V9650
1
A B
C D
E F
2
Page 3
10
11
G
12
H
3
Page 4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® hand held vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes. This product is intended for household use only.
Safety instructions
u Warning! When using battery-
powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce
the risk of re, leaking batteries,
personal injury and material damage.
u Read this manual carefully before
using the appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
Safety of others
u This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
After use
u Unplug the charger before cleaning
the charger or charging base.
u When not in use, the appliance
should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part
is damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied
in this manual.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not expose the battery to heat. u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10 °C and 40 °C.
u Charge only using the charger
provided with the appliance/tool.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section "Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and re.
u Do not charge damaged batteries. u Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice liquid on the batteries, proceed as follows:
u Carefully wipe the liquid off using a
cloth. Avoid skin contact.
4
Page 5
ENGLISH
u In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning! The battery uid may cause
personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u Use your Black & Decker charger only
to charge the battery in the appliance/ tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger. u The appliance/tool/battery must be
placed in a well ventilated area when charging.
Electrical safety
Your charger has been designed for a
specic mains voltage. Always check that
the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Your charger is double
#
insulated.
Features
1. On/off switch
2. Release button
3. Dust bowl
Fig. A
4. Charging base
5. Charger
Installation
Fitting the charging base to the wall
The charging base can be tted to the
wall to provide a convenient storage and charging point for the appliance.
Beforerstuse
Before rst use, the battery must be
charged for at least 16 hours.
Use
Chargingthebattery(g.D)
u Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be charged with the on/off switch in the on position.
u Place the appliance on the charging
base as shown.
u Plug in the charger. u Switch on at the mains. u Leave the appliance to charge for
atleast16hours.
Whilst charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger
indenitely.
Important! Place the appliance on the charging base whenever it is not in use. Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C.
Operatingtheappliance(g.E)
u To switch on, slide the on/off switch
(1) forward.
u To switch off, slide the on/off switch
back.
Accessories(g.B&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
These models are supplied with the following accessories:
u a hard brush (6) for furniture and
stairs (not for V4820)
u a crevice tool (7) for conned spaces u a soft brush (8) for keyboards and
lamp shades (V4820)
5
Page 6
ENGLISH
V1250/V9650
Two additional accessories are stored in a portable caddy located in the charging base:
u a soft brush (8) for keyboards and
lamp shades
u an extendable crevice tool (9) for
longer reach in conned spaces
V1250N
This model is not supplied with accessories.
To t an accessory, proceed as follows:
u Take the accessories from the
appliance.
u Insert the appropriate accessory into
the front of the appliance.
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the lters.
Cleaningthedustbowlandlters (g.F&G)
The lters are re-usable and should be
cleaned regularly.
u Press the release button (2) and
remove the dust bowl (3).
u Empty the dust bowl. u Remove the lters (10) by twisting
them clockwise.
u Brush any loose dust off the lters. u Wash the lters in warm, soapy
water. The bowl can also be washed if necessary. Do not immerse the appliance in water.
u Make sure the dust bowl and lters
are dry.
u Ret the lters (10) onto the appliance,
twisting them counterclockwise until they lock into place.
u Ret the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl clicks into place.
Warning! Never use the appliance
without the lters. Optimum dust
collection will only be achieved with clean
lters and an empty dust bowl.
Replacingthelters
The lters should be replaced every 6 to
9 months and whenever worn or
damaged. Replacement lters are
available from your Black & Decker dealer (cat. no. VF20).
6
u Remove the old lters as described
above.
u Fit the new lters as described above.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
u Switch off and unplug the
appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery
from the appliance/tool if the appliance/ tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if
it is integral and then switch off.
u Unplug the charger before cleaning it.
Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in
your tool using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing
using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly open the chuck and tap it
to remove any dust from the interior
(when tted).
Protecting the environment
Separate collection. This
Z
product must not be disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used
z
products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Page 7
ENGLISH
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker
ofce at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Battery(g.H)
'h/ Black & Decker batteries can
be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment.
Warning! Once removed, the battery
cannot be retted.
Technical data V1250 H1 V1250N H1
Voltage V 12.0 12.0 Weight kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Voltage V 4.8 4.8 Weight kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Voltage V 4.8 7.2 Weight kg 1.2 1.4
V9650H1
Voltage V 9.6 Weight kg 1.6
Charger
Input voltage VAC 230 Approx. charging time h 16
LpA (sound pressure): 85 dB(A),
hand/arm weighted vibration 2,5 m/s2
If you want to dispose of the product yourself, the battery must be removed as described below and disposed of in accordance with local regulations.
u Discharge the battery by operating
the appliance until the motor stops. The battery is located under the back end of the appliance.
u Remove the crevice tool from the
accessory holder.
u Push the slider (12) towards the front
of the product.
u Remove the accessory holder. u Strike the product on a rm and
stable surface as shown in g. H to
dislodge the battery.
u Place the battery in suitable
packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
u Take the battery to your service
agent or a local recycling station.
7
Page 8
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality
of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
u The product has been subjected to
misuse or neglect;
u The product has sustained damage
through foreign objects, substances
or accidents;
u Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker ofce at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker Product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk
8
Page 9
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Dustbuster® wurde für leichte Trockenreinigungsarbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
u Achtung! Bei der Verwendung von
Akkugeräten sind zum Schutz gegen
Feuergefahr, gegen Austreten der
Akkuüssigkeit sowie gegen
Körper- und Sachschaden
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen
einschließlich der folgenden
Vorschriften zu beachten.
u Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
u Die bestimmungsgemäße Verwendung
ist in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Das Verwenden anderer
als der in dieser Anleitung
empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht
der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
u Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
kein feuergefährliches Material mit
dem Gerät auf.
u Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser ein.
u Benutzen Sie nicht das Kabel des
Ladegerätes, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel des Ladegeräts vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden. Auch darf es nicht
von Personen verwendet werden, die
keine Erfahrung mit dem Gerät oder
Kenntnis darüber haben, es sei denn,
sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nach der Verwendung
u Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Ladegeräts oder der Ladestation den Stecker.
u Das unbenutzte Gerät ist an einem
trockenen Ort aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
u Überprüfen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen, Schalter beschädigt oder andere Zustände eingetreten sind, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
u Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
u Lassen Sie defekte Teile immer von
einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie regelmäßig die
Zuleitung des Ladegeräts auf Beschädigung. Erneuern Sie das Ladegerät, wenn die Zuleitung beschädigt ist.
u Versuchen Sie nie, irgendwelche
Teile zu entfernen oder auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Versuchen Sie auf keinen Fall, einen
Akku zu öffnen.
u Setzen Sie den Akku keiner
Feuchtigkeit aus.
u Setzen Sie den Akku keiner Hitze aus. u Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die
Temperatur 40 °C überschreiten kann.
9
Page 10
DEUTSCH
u Nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 10 °C und 40 °C auaden.
u Laden Sie den Akku nur mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Ladegerät.
u Befolgen Sie bei der Entsorgung von
Akkus die Anweisungen im Abschnitt
"Umweltschutz".
u Beschädigen und deformieren Sie
den Akku nicht - weder durch
Einstiche noch durch Schläge - da
Sie sich hierdurch verletzen können
und ein Brand entstehen kann.
u Laden Sie keine beschädigten Akkus. u Unter extremen Einsatzbedingungen
kann Akkuüssigkeit austreten. Wenn
sich Flüssigkeit auf den Akkus bendet,
gehen Sie folgendermaßen vor:
u Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe
eines Lappens vorsichtig von dem
Akku. Vermeiden Sie eine Berührung
mit der Haut.
u Falls die Flüssigkeit doch mit der
Haut oder den Augen in Berührung
kommen sollte, befolgen Sie die
folgenden Hinweise.
Achtung! Die Akkuüssigkeit kann zu
Personenverletzungen oder Sachschäden führen. Bei einem Hautkontakt spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Treten Rötungen, Schmerzen oder Reizungen auf, suchen Sie einen Arzt auf. Bei Augenkontakt spülen Sie die Augen sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
u Falls das Netzkabel beschädigt ist,
so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
u Setzen Sie das Ladegerät niemals
Feuchtigkeit aus.
u Öffnen Sie das Ladegerät nicht. u Manipulieren Sie das Ladegerät nicht. u Gerät/Werkzeug/Akku müssen sich
beim Auaden an einem gut belüfteten Ort benden.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Netzspannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt.
Ihr Ladegerät ist
#
schutzisoliert.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Entriegelungsknopf
3. Schmutzfangbehälter
Abb. A
4. Ladestation
5. Ladegerät
Installation
Ladegeräte
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt.
Achtung! Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
u Verwenden Sie Ihr Black & Decker
Ladegerät nur zum Laden von Akkus
des im Lieferumfang enthaltenen
Typs. Andere Akkus könnten platzen
und Sach- und Personenschäden
verursachen.
u Versuchen Sie nie, nicht auadbare
Akkus zu laden.
10
Anbringen der Ladestation an der Wand
Die Ladestation kann an der Wand angebracht werden, wodurch man einen bequemen Aufbewahrungs- und Ladeplatz für das Gerät erhält.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch muß der
Akkumindestens16Stunden
aufgeladen werden.
Page 11
DEUTSCH
Gebrauch
LadendesAkkus(Abb.D)
u Stellen Sie sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Der Akku wird
nicht aufgeladen, wenn der Ein-/
Ausschalter eingeschaltet ist.
u Setzen Sie das Gerät wie angegeben
in die Ladestation ein.
u Stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
u Schalten Sie es am Hauptschalter ein. u Lassen Sie das Gerät mindestens
16Stundenauaden.
Während des Ladevorgangs kann das Ladegerät warm werden. Dies ist normal und kein Anzeichen für einen Fehler. Das Gerät kann ständig am Stromnetz angeschlossen bleiben.
Wichtig! Setzen Sie das Gerät in die Ladestation ein, wenn es nicht gebraucht wird. Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C.
BedienungdesGerätes(Abb.E)
u Zum Einschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (1) nach vorn.
u Zum Ausschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter nach hinten.
Zubehör(Abb.B&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Diese Modelle werden mit folgendem Zubehör geliefert:
u harte Bürste (6) für Möbel und
Treppen (nicht für V4820)
u Fugendüse (7) für schwer
zugängliche Stellen
u weiche Bürste (8) für Tastaturen und
Lampenschirme (V4820)
V1250/V9650
Zwei zusätzliche Zubehörteile sind in einem tragbaren Behälter in der Ladestation untergebracht:
u weiche Bürste (8) für Tastaturen und
Lampenschirme
u ausziehbare Fugendüse (9) für eine
längere Reichweite an
unzugänglichen Stellen
V1250N
Dieses Modell wird nicht mit Zubehörteilen geliefert.
Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor:
u Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät. u Stecken Sie das gewünschte
Zubehörteil vorne in das Gerät.
Reinigung und Wartung
Achtung! Reinigen Sie regelmäßig die Filter.
Reinigung des Schmutzfangbehälters und der
Filter(Abb.F&G)
Die Filter sind wiederverwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.
u Drücken Sie auf den Freigabeknopf
(2) und entfernen Sie den Schmutzfangbehälter (3).
u Leeren Sie den
Schmutzfangbehälter.
u Entfernen Sie die Filter (10) durch
Drehen im Uhrzeigersinn.
u Bürsten Sie den losen Staub von den
Filtern.
u Waschen Sie die Filter in warmem
Seifenwasser. Gegebenenfalls kann der Behälter ebenfalls gewaschen werden. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
u Stellen Sie sicher, daß
Schmutzfangbehälter und Filter trocken sind.
u Bringen Sie die Filter (10) wieder am
Gerät an, indem sie gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, bis sie einrasten.
u Bringen Sie den
Schmutzfangbehälter wieder am Gerät an. Stellen Sie sicher, daß der Schmutzfangbehälter richtig
einrastet. Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne die Filter. Eine optimale Schmutzaufnahme kann nur bei sauberen Filtern und leerem Schmutzfangbehälter erzielt werden.
11
Page 12
DEUTSCH
Erneuern der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert
werden. Ersatzlter erhalten Sie bei Ihrem
Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VF20).
u Entfernen Sie die alten Filter wie
oben beschrieben.
u Bringen Sie die neuen Filter wie oben
beschrieben an.
Wartung
Ihr Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb
setzt eine regelmäßige Pege und
Reinigung voraus.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
u Schalten Sie das Gerät/Werkzeug
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
u Oder schalten Sie das Gerät aus und
entfernen Sie den Akku aus dem Gerät/Werkzeug, falls das Gerät/ Werkzeug einen eigenen Akku hat.
u Oder lassen Sie den Akku
vollkommen leerlaufen, falls dieser im Gerät eingebaut ist. Schalten Sie das Gerät dann aus.
u Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegeräts aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen. Ihr Ladegerät bedarf keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.
u Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
u Reinigen Sie regelmäßig das
Motorgehäuse mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
u Reinigen Sie regelmäßig das
Spannfutter (falls angebracht), indem Sie es öffnen und durch leichtes Klopfen den Staub aus dem Inneren entfernen.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses
Z
Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte
z
Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu nden unter:
www.2helpU.com
12
Page 13
DEUTSCH
Akku(Abb.H)
'h/ Black & Decker Akkus lassen
sich sehr häug wiederauaden.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus auf umweltgerechte Weise.
Falls Sie das Gerät selbst entsorgen möchten, ist der Akku wie nachfolgend beschrieben zu entfernen und gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
u Entladen Sie den Akku, indem das
Gerät solange betrieben wird, bis der Motor stehen bleibt.
Der Akku bendet sich unter dem
hinteren Ende des Geräts.
u Entfernen Sie die Fugendüse aus
dem Zubehörhalter.
u Drücken Sie den Schieber (12) zur
Vorderseite des Gerätes.
u Entfernen Sie den Zubehörhalter. u Schlagen Sie das Gerät gemäß
Abbildung H auf eine feste und stabile Unterlage, um den Akku zu befreien.
u Legen Sie den Akku in eine
geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Akkuanschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können.
u Zur Wiederverwertung oder
umweltverträglichen Entsorgung ist der Akku bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle
abzugeben. Achtung! Ist der Akku erst einmal ausgebaut, kann er nicht wieder eingebaut werden.
Technische Daten V1250 H1 V1250N H1
Spannung V 12.0 12.0 Gewicht kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Spannung V 4.8 4.8 Gewicht kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Spannung V 4.8 7.2 Gewicht kg 1.2 1.4
V9650H1
Spannung V 9.6 Gewicht kg 1.6
Ladegerät
Netzspannung VAC 230 Ladezeit (ca.) h 16
LpA (Schalldruck): 85 dB(A), gewichtete
Hand-/Armvibrationen 2,5 m/s2
13
Page 14
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich
oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät mißbräuchlich
verwendet oder mit mangelnder
Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes
unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen
Ansprechpartner im Internet zu nden
unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter
www.blackanddecker.de
14
Page 15
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre Dustbuster® de Black & Decker est un aspirateur de petits déchets. Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
u Attention ! Lors de l'utilisation
d'appareils sans l, observez toujours
les consignes de sécurité
élémentaires, y compris celles qui
suivent an de réduire les risques
d'incendie, de fuite de batterie, de
blessures et de dommage matériel.
u Lisez et observez attentivement les
instructions avant d'utiliser l'appareil.
u Le domaine d'utilisation de l'appareil
est décrit dans le présent manuel.
Une utilisation de l’appareil autre que
celles prévues dans le présent
manuel ou l’utilisation d’accessoires
autres que ceux recommandés dans
le présent manuel pourrait entraîner
un risque de blessure.
u Conservez ce manuel à titre de
référence.
Utilisation de l'appareil
u N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des
liquides ou des matières inammables.
u N'utilisez pas l'appareil près de l'eau.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau.
u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Préservez le
chargeur de la chaleur, des corps
gras et des arêtes tranchantes.
Sécurité des tierces personnes
u Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes
(notamment des enfants) présentant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées
voire dépourvues de connaissance et
d'expérience, sauf si elles sont
supervisées ou ont reçu des
instructions pour l'usage de l'appareil
par une personne responsable de
leur sécurité.
u Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Après emploi
u Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer ou de nettoyer la base de chargement.
u Rangez l'appareil dans un endroit
sec. Ne laissez pas les enfants s'approcher des appareils, même quand ils sont rangés.
Véricationsetréparations
u Avant d'utiliser l'appareil, vériez qu'il
n'est pas endommagé et qu'il n'y a pas de pièces défectueuses. Assurez-vous que les pièces et les boutons ne sont pas endommagés et recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son fonctionnement.
u N'utilisez pas l'appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer toute pièce
endommagée par un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement le l du chargeur
pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé. Remplacez le chargeur si
le l est endommagé ou défectueux.
u N'essayez jamais d'enlever ou de
changer des pièces autres que celles
spéciées dans ce manuel.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs
Batteries
u Ne tentez jamais d’ouvrir pour
quelque raison que ce soit.
u N’exposez pas la batterie à l’humidité. u N’exposez pas la batterie à la
chaleur.
u Ne stockez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40 °C.
u Chargez uniquement à température
ambiante, entre 10 °C et 40 °C.
u Chargez uniquement en utilisant le
chargeur fourni avec l'outil.
u Lorsque vous jetez des batteries,
suivez les instructions données à la section "Protection de l'environnement".
u N'endommagez et ne déformez pas
la batterie (piqûre ou impact). Vous pourriez créer un risque de blessure ou d'incendie.
15
Page 16
FRANÇAIS
u Ne chargez pas les batteries
endommagées.
u Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut fuir. Si vous remarquez
que les piles ont coulé, procédez
comme suit :
u Essuyez soigneusement le liquide à
l'aide d'un chiffon. Évitez le contact
avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou les
yeux, suivez les instructions ci-dessous. Attention ! Le liquide de batterie peut causer des blessures ou des dégâts. En cas de contact avec la peau, rincez abondamment à l'eau. En présence de rougeurs, de douleurs ou d'irritations, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours que
la tension du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque d'identication.
Attention ! Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
u Utilisez uniquement votre chargeur
Black & Decker pour charger les
batteries fournies avec l'outil/l’appareil
ou de même type et modèle. D'autres
batteries pourraient exploser et causer
des dommages ou blessures.
u Ne tentez jamais de charger des
batteries non rechargeables.
u Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou par un centre de
réparation agréé Black & Decker an
d’éviter tout accident.
u Ne mettez pas le chargeur en contact
avec de l'eau.
u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne testez pas le chargeur. u Pendant la charge, l'appareil/outil/
batterie doit être placé dans une
zone bien ventilée.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une
tension secteur spécique. Vériez
toujours que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
d'identication.
Votre chargeur est équipé
#
d'une isolation double.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Réservoir à poussières
Fig. A
4. Base de chargement
5. Chargeur
Installation
Mise en place de la base de chargement sur le mur
La base de chargement peut être xée
au mur de manière à permettre un rangement pratique de l'appareil et à lui fournir un point de chargement.
Avant la première utilisation
Chargez la batterie pendant au moins
16heuresavantlapremièreutilisation.
Utilisation
Chargementdelabatterie(g.D)
u Assurez-vous que l'appareil est
éteint. La batterie ne se chargera pas si le bouton marche/arrêt est sur la position marche.
u Placez l'appareil sur la base de
chargement comme indiqué.
u Branchez le chargeur. u Mettez sous tension. u Laissez l'appareil se charger
pendantaumoins16heures.
Le chargeur peut chauffer pendant la charge. C’est normal et n'indique pas une défaillance. L'appareil peut rester
branché indéniment au chargeur.
16
Page 17
FRANÇAIS
Important ! Placez l'appareil sur la base
de chargement lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Fonctionnementdel'appareil(g.E)
u Pour mettre l'appareil en marche,
faites glisser le bouton marche/arrêt
(1) vers l'avant.
u Pour éteindre l'appareil, faites glisser
le bouton marche/arrêt vers l'arrière.
Accessoires(g.B&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Ces modèles sont fournis avec les accessoires suivants :
u une brosse rigide (6) pour les
meubles et les escaliers (non
disponible sur le modèle V4820)
u un suceur plat (7) pour les espaces
difciles d’accès
u une brosse douce (10) pour les
claviers et les luminaires (V4820)
V1250/V9650
Deux accessoires supplémentaires sont rangés dans le plateau amovible situé dans la base de chargement :
u une brosse douce (10) pour les
claviers et les luminaires
u un embout prolongateur (9) pour
pouvoir atteindre les endroits
difciles d'accès.
V1250N
Cet modèle n'est pas fourni avec des accessoires.
Procédez comme suit pour la mise en place d'un accessoire :
u Retirez les accessoires de l'appareil. u Insérez l'accessoire approprié à
l'avant de l'appareil.
Entretien et nettoyage
Attention ! Nettoyez régulièrement les
ltres.
Nettoyage du réservoir à
poussièresetdesltres(g.F&G)
Les ltres sont réutilisables et doivent
être nettoyés régulièrement.
u Appuyez sur le bouton d'ouverture (2)
et retirez le réservoir à poussières (3).
u Videz le réservoir à poussières. u Enlevez les ltres (10) en les faisant
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
u Enlevez le plus gros de la poussière
du ltre à l'aide d'une brosse.
u Lavez les ltres dans de l'eau tiède
et savonneuse. Vous pouvez aussi laver le réservoir au besoin. N'immergez pas l'appareil dans l'eau.
u Assurez-vous que le réservoir à
poussières et les ltres sont secs.
u Replacez les ltres (10) sur l'appareil,
en les faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'ils soient bien bloqués (vous entendrez un "clic").
u Replacez le réservoir à poussières sur
l'appareil. Assurez-vous que le réservoir à poussières est bien enclenché.
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil
sans les ltres. Seuls des ltres propres
et un réservoir à poussières vide peuvent procurer une aspiration optimale.
Remplacementdesltres
Les ltres doivent être remplacés tous
les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Vous pouvez
vous procurer des ltres de
remplacement auprès des détaillants Black & Decker (cat. no VF20).
u Retirez les ltres usagés comme
indiqué ci-dessus.
u Installez les ltres neufs comme
indiqué ci-dessus.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
17
Page 18
FRANÇAIS
Attention ! Avant d'effectuer tout
entretien, éteignez et débranchez l'outil.
u Eteignez et débranchez l’appareil/l'outil. u Ou coupez et retirez la batterie de
l'appareil/outil s'il comporte un
pack-batterie séparé.
u Voire épuisez complètement la
batterie si elle est intégrée puis
mettez hors tension.
u Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer. Votre chargeur ne nécessite
aucun entretien autre qu'un
nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices de
ventilation de votre outil à l'aide d'une
brosse douce ou d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le
compartiment du moteur à l'aide d'un
chiffon humide. N'utilisez pas de
produit abrasif ou à base de solvant.
u Ouvrez régulièrement le mandrin (le
cas échéant) et tapotez dessus pour
retirer toute poussière à l'intérieur.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit
Z
ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits
z
et emballages usés permet le
recyclage des articles an de les
utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint
la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner
votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Batterie(g.H)
'h/ Les batteries Black & Decker
peuvent être rechargées de
nombreuses fois. A la n de
leur durée de vie technique, jetez les batteries en respectant l'environnement :
Si vous désirez vous débarrasser de votre appareil vous-même, vous devez retirer la batterie comme indiqué ci-dessous et la jeter en respectant la réglementation locale.
u Déchargez la batterie en faisant
fonctionner l'appareil jusqu'à ce que
le moteur s'arrête. La batterie est située sous la partie arrière de l'outil.
u Retirez l’embout prolongateur du
porte-accessoires.
u Poussez le sélecteur de rotation (12)
vers l'avant de l'outil.
u Démontez le porte-accessoires. u Frappez fermement avec le produit
sur une surface stable et ferme
comme indiqué dans la gure H pour
dégager la batterie.
u Placez la batterie dans un emballage
adapté pour éviter toute possibilité de
court-circuit entre les bornes.
u Apportez-la à votre distributeur ou à
un centre de recyclage local. Attention ! Une fois retirée, la batterie ne peut plus être remise en place.
18
Page 19
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques V1250 H1 V1250N H1
Tension V 12.0 12.0 Poids kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Tension V 4.8 4.8 Poids kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Tension V 4.8 7.2 Poids kg 1.2 1.4
V9650H1
Tension V 9.6 Poids kg 1.6
Chargeur
Tension secteur VAC 230 Temps de chargement approx. h 16
LpA (pression sonore) : 85 dB(A), poids
de la vibration sur la main/bras 2,5 m/s
Garantie
Black & Decker est conant dans la
qualité de ses produits et vous offre une
garantie très étendue. Ce certicat de
garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
2
loué.
u Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
u Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
u Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
19
Page 20
ITALIANO
Uso previsto
Il Dustbuster® della Black & Decker è un aspirapolvere manuale a secco per applicazioni leggere. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico.
Precauzioni di sicurezza
u Attenzione! Quando si adoperano
elettrodomestici a pile, per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle pile, infortuni personali e danni materiali, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali, comprese le seguenti.
u Prima di adoperare l'elettrodomestico,
leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
u L'utilizzo previsto è quello descritto in
questo manuale. L'uso di accessori o attrezzature diversi o l'uso di questo elettrodomestico per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale comportano il rischio di infortuni.
u Conservare questo manuale di
istruzioni per successive consultazioni.
Uso dell’elettrodomestico
u Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
u Non utilizzare l’apparecchio in
prossimità dell’acqua. Non immergere l’apparecchio in acqua.
u Non tirare mai il lo del caricabatterie
per estrarlo dalla presa. Mantenere il
lo del caricabatterie lontano da fonti
di calore, olio e spigoli taglienti.
Sicurezza altrui
u Questo elettrodomestico non è
destinato ad essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali,
senza esperienza o non in possesso delle dovute conoscenze, senza la supervisione o l‘addestramento da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
u Controllare i bambini per evitare che
giochino con l'elettrodomestico.
Dopo l’uso
u Staccare la spina del caricabatteria
prima di pulirlo o di pulire la base di
carica.
u Quando non è in funzione,
l'elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto. I
bambini non devono avere accesso
agli elettrodomestici riposti.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell'uso, vericare che non vi
siano componenti danneggiati o difettosi.
Vericare anche che non vi siano parti
rotte, che gli interruttori non siano
danneggiati e che non vi sia nulla che
comprometta il funzionamento.
u Non usare l’elettrodomestico se sono
presenti elementi danneggiati o difettosi.
u Eventuali componenti difettosi o
danneggiati devono essere sostituiti o
riparati da un tecnico autorizzato.
u Vericare regolarmente che il lo del
caricabatterie non sia danneggiato.
Sostituire il caricabatterie se il lo è
danneggiato o difettoso.
u Non tentare mai di smontare o sostituire
componenti diversi da quelli indicati nel
presente manuale.
Istruzioni supplementari sulla sicurezza per batterie e caricatori
Batterie
u Non tentare mai di aprire le batterie,
per nessuna ragione.
u Non esporre la batteria all'acqua. u Non esporre la batteria al calore. u Non conservarle in ambienti in cui la
temperatura possa superare i 40 °C.
u Caricare le batterie solo a temperatura
ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.
u Caricare la batteria solo usando il
caricabatterie fornito con l'elettroutensile.
u Per smaltire le batterie seguire le
istruzioni riportate nel capitolo
“Protezione dell'ambiente”.
u Non danneggiare o deformare la
batteria forandola o colpendola, in
quanto ciò può esporre al rischio di
infortuni e incendi.
u Non ricaricare batterie danneggiate.
20
Page 21
ITALIANO
u In condizioni estreme, la batteria può
perdere liquido. Se si rileva la presenza di liquido sulle pile, procedere come segue:
u Asciugare con cura il liquido usando
un panno. Evitare il contatto con l'epidermide.
u In caso di contatto con l'epidermide o gli
occhi, osservare le seguenti istruzioni.
Attenzione! Il uido delle batterie può
causare lesioni o danni agli oggetti. In caso di contatto con l'epidermide, sciacquare immediatamente con acqua. Se si
vericano arrossamenti, dolore o irritazioni
rivolgersi a un medico. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua pulita e rivolgersi a un medico.
Caricabatterie
Il caricabatterie è predisposto per essere
alimentato con una specica tensione.
Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici.
Attenzione! Non cercare di utilizzare una normale presa di corrente al posto del caricabatterie.
u Usare il caricabatterie
Black & Decker soltanto per caricare le batterie fornite con l'apparecchio/l’elettroutensile. Batterie di altro tipo possono esplodere, provocando danni a persone e cose.
u Non tentare mai di ricaricare una
batteria non ricaricabile.
u Se il cavo elettrico in dotazione
risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
u Non esporre il caricabatterie
all'acqua.
u Non aprire il caricabatterie. u Non applicare i puntali di un
multimetro sul caricabatterie.
u Durante la ricarica, l'apparecchio/
elettroutensile/batteria devono essere collocati in un'area ben ventilata.
Sicurezza elettrica
Il caricabatteria è predisposto per essere
alimentato con una specica tensione.
Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici.
Il caricatore è munito di
#
doppio isolamento.
Funzioni
1. Interruttore on/off
2. Tasto di sgancio
3. Contenitore di raccolta della polvere
Fig. A
4. Base di ricarica
5. Caricabatterie
Installazione
Fissaggio della base di ricarica alla parete
La base di carica può essere ssata alla
parete per offrire un comodo supporto dove riporre e caricare l'elettrodomestico.
Prima di usare l’elettroutensile per la prima volta
Prima di usare l’elettroutensile per la prima volta, la batteria deve restare in
caricaperalmeno16ore.
Uso
Caricadellabatteria(g.D)
u Assicurarsi che l’apparecchio sia
spento. La batteria non si caricherà
se l’interruttore on/off è in
posizione on.
u Collocare l’elettrodomestico sulla
base di ricarica, come illustrato.
u Inserire la spina del caricabatterie
nella presa.
u Accenderlo. u Lasciare l’elettrodomestico in
caricaperalmeno16ore.
Durante la ricarica, il caricabatterie può riscaldarsi. Ciò è normale e non indica alcun problema. L’elettrodomestico può restare
attaccato al caricabatterie indenitamente.
21
Page 22
ITALIANO
Importante! Collocare l’elettrodomestico
sulla base di ricarica ogni volta che non viene utilizzato. Non caricare la batteria con temperature ambiente inferiori ai 10 °C o superiori ai 40 °C.
Messa in funzione
dell’apparecchio(g.E)
u Per accendere l'apparecchio, far
slittare in avanti l'interruttore on/off (1).
u Per spegnere l'apparecchio, far
slittare indietro l'interruttore on/off.
Accessori(g.B&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Questi modelli vengono forniti con i seguenti accessori:
u una spazzola rigida (6) per mobili e
scale (non per V4820)
u una bocchetta a lancia (7) per spazi
limitati
u una spazzola morbida (8) per tastiere
e paralumi (V4820)
V1250/V9650
Due accessori supplementari sono riposti in un contenitore portatile che si trova nella base di ricarica:
u una spazzola morbida (8) per tastiere
e paralumi
u una bocchetta a fessura allungabile
(9) per raggiungere gli spazi meno accessibili
V1250N
Questo modello non viene fornito con dei accessori.
Per montare un accessorio, procedere come segue:
u Prendere gli accessori
dall’apparecchio.
u Inserire l’accessorio adatto nella
parte anteriore dell’apparecchio.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i ltri.
Pulizia del contenitore di raccolta
dellapolvereedeiltri(g.F&G)
I ltri sono riutilizzabili e devono essere
puliti regolarmente.
u Premere il tasto di sgancio (2) ed
estrarre il contenitore di raccolta della
polvere (3).
u Svuotare il contenitore della polvere. u Togliere i ltri (10) ruotandoli in senso
orario.
u Spazzolare via eventuali granelli di
polvere rimasti sui ltri.
u Lavare i ltri in acqua calda e sapone.
All’occorrenza è possibile lavare
anche il contenitore di raccolta. Non
immergere l’apparecchio in acqua.
u Assicurarsi che il contenitore di
raccolta e i ltri siano asciutti.
u Reinstallare i ltri (10)
sull’elettrodomestico ruotandoli in
senso antiorario nché non si
bloccano in posizione.
u Reinserire il contenitore di raccolta
nell’apparecchio. Assicurarsi che il
contenitore di raccolta si inserisca a
scatto nell’apposita sede. Attenzione! Non usare mai l'apparecchio
senza i ltri. Un’aspirazione ottimale della polvere si ottiene solo se i ltri sono puliti
e il contenitore di raccolta è vuoto.
Sostituzionedeiltri
I ltri devono essere sostituiti ogni 6-9
mesi e ogniqualvolta sono usurati o
danneggiati. I ltri di ricambio sono
disponibili presso il concessionario Black & Decker (cat. no. VF20).
u Smontare i ltri come descritto sopra. u Montare i nuovi ltri come descritto
sopra.
Manutenzione
Questo elettroutensile è stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per un funzionamento sempre soddisfacente è necessario avere cura dell’elettroutensile e provvedere alla regolare pulizia.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere l'elettroutensile e disinserirne la spina dalla presa.
22
Page 23
ITALIANO
u Spegnere l'elettroutensile/l'apparecchio
e disinserire la spina.
u Oppure spegnere e rimuovere la batteria
se l'elettrodomestico/elettroutensile è dotato di una batteria separata.
u O far scaricare completamente la
batteria, se è integrata, quindi spegnere l'elettrodomestico.
u Scollegare il caricatore dalla presa
elettrica prima di pulirlo. Il caricabatterie non richiede alcun tipo di manutenzione oltre a una regolare pulizia.
u Le feritoie di ventilazione
dell'elettroutensile devono essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito
regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
u Aprire regolarmente il mandrino e
colpirlo leggermente per togliere tutta la polvere dall'interno (quando è installato).
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo
Z
prodotto non deve essere smaltito
con i normali riuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà
essere smaltito con i normali riuti
domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di
z
prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufciente restituire il prodotto
a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet: www.2helpU.com
Batteria(g.H)
/ Le batterie della
h
Black & Decker si possono ricaricare più volte: Le pile esaurite devono essere smaltite nel totale rispetto dell'ambiente.
Se si desidera disfarsi dell’elettrodomestico, la batteria deve essere estratta come descritto di seguito e smaltita conformemente alle norme locali.
u Scaricare la batteria tenendo in
funzione l'elettrodomestico nché il
motore non si ferma. La batteria si trova sotto l’estremità posteriore dell’elettroutensile.
u Rimuovere la bocchetta a fessura dal
supporto portaaccessori.
u Spingere il dispositivo scorrevole (12)
verso la parte anteriore del prodotto.
u Rimuovere il supporto
portaaccessori.
u Battere il prodotto su una supercie
solida e stabile, come mostra la
gura H, per liberare la batteria.
u La batteria deve essere imballata in
modo da garantire che i terminali non
possano essere cortocircuitati.
u Portare la batteria presso il
concessionario o un impianto di
riciclaggio locale.
23
Page 24
ITALIANO
Attenzione! Una volta rimossa, la
batteria non può essere più rimontata.
Dati tecnici V1250 H1 V1250N H1
Tensione V 12.0 12.0 Peso kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Tensione V 4.8 4.8 Peso kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Tensione V 4.8 7.2 Peso kg 1.2 1.4
V9650H1
Tensione V 9.6 Peso kg 1.6
Caricabatteria
Tensione di rete VAC 230 Tempo approssimativo di carica h 16
LpA (pressione sonora): 85 dB(A),
vibrazione misurata su braccio /
mano 2,5 m/s
2
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia
eccezionale. Il presente certicato di
garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
u Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
u Il prodotto non sia stato usato in
modo improprio o scorretto;
u Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze
estranee oppure incidenti;
u Il prodotto non abbia subito tentativi
di riparazione non effettuati da tecnici
autorizzati né dall'assistenza
Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.it
24
Page 25
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker Dustbuster® is bedoeld voor lichte droge stofzuigklusjes. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
u Waarschuwing! Bij het gebruik van
accugevoede apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, vrijkomen van accuvloeistof, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
u Lees de gehele gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
u Het bedoelde gebruik wordt in deze
handleiding beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
u Bewaar deze instructies zorgvuldig.
Gebruik van het apparaat
u Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen of brandbare materialen op te zuigen.
u Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water. Dompel het apparaat niet in water onder.
u Trek niet aan het snoer van de oplader
om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer van de oplader uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Veiligheid van anderen
u Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuigelijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze de supervisie of instructie is gegeven omtrent het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
u Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat zij met het apparaat
gaan spelen.
Na gebruik
u Trek voordat u de oplader of de
opladerhouder gaat schoonmaken de
stekker uit het stopcontact.
u Indien niet in gebruik moet het
apparaat op een droge plaats worden
opgeborgen. Kinderen mogen geen
toegang hebben tot opgeborgen
apparaten.
Inspectie en reparatie
u Controleer het apparaat voor gebruik
op beschadigde of defecte onderdelen.
Controleer op kapotte onderdelen,
beschadigingen aan schakelaars en
enige andere zaken die de werking
nadelig kunnen beïnvloeden.
u Gebruik het apparaat niet als een
onderdeel beschadigd of defect is.
u Defecte onderdelen dienen door een
erkend servicecentrum te worden
gerepareerd of vervangen.
u Controleer regelmatig het snoer van
de oplader op beschadigingen.
Vervang de oplader als het snoer
beschadigd of defect is.
u Probeer nooit om enig onderdeel anders
dan in deze handleiding beschreven te
verwijderen of te vervangen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor accu’s en opladers
Accu’s
u Probeer nooit een accu te openen. u Stel de accu niet aan water bloot. u Stel de accu niet aan warmtebronnen
bloot.
u Bewaar accu’s niet op plaatsen waar
de temperatuur hoger kan worden
dan 40 °C.
u Laad accu's uitsluitend op bij een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 40 °C.
u Laad accu’s uitsluitend op met behulp
van de meegeleverde oplader.
u Volg bij het weggooien van accu's de
instructies in de paragraaf 'Milieu' op.
25
Page 26
NEDERLANDS
u Beschadig en vervorm de accu niet door
het lek prikken en door botsing, omdat dit letsel en brandgevaar op kan leveren.
u Laad geen beschadigde accu's op. u Onder extreme gebruikscondities kan
er vloeistof uit de accu vrijkomen. Als u vloeistof op de batterijen opmerkt, gaat u als volgt te werk:
u Verwijder met behulp van een doekje
voorzichtig de vloeistof van de accu. Vermijd huidcontact.
u Als de vloeistof toch in aanraking
komt met de huid of de ogen, volgt u
de onderstaande instructies op. Waarschuwing! De accuvloeistof kan ernstig letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. Indien accuvloeistof met de huid in aanraking is gekomen, spoel dan de huid onmiddellijk met water af. Raadpleeg in geval van rode uitslag, pijn of irritatie onmiddellijk een arts. Indien accuvloeistof met het oog in aanraking is gekomen, spoel dan onmiddellijk het oog met water.
Opladers
Uw oplader is ontwikkeld voor een bepaalde spanning. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met het voltage op het typeplaatje.
Elektrische veiligheid
Uw oplader is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met het voltage op het typeplaatje.
Uw oplader is dubbel
#
geïsoleerd.
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelknop
3. Neus
Fig. A
4. Oplaadstation
5. Oplader
Installatie
Het oplaadstation aan de muur monteren
Het oplaadstation kan aan de muur worden gemonteerd om het apparaat een geschikte opbergplaats en oplaadpunt te geven.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik moet de accu
tenminste16uurwordenopgeladen.
Waarschuwing! Vervang de oplader nooit door een netstekker.
u Gebruik uw Black & Decker oplader
uitsluitend voor het opladen van accu’s
van het meegeleverde type. Andere
accu’s kunnen scheuren en zo letsel en
materiële schade veroorzaken.
u Probeer nooit niet-oplaadbare accu's
op te laden.
u Laat een beschadigd netsnoer
vervangen door de fabrikant of een
erkend Black & Decker Servicecentrum
om gevaren te voorkomen.
u Stel de oplader niet aan water bloot. u Open de oplader niet. u Doorboor de oplader niet. u Het apparaat, de machine en de
accu moeten tijdens het opladen in
een goed geventileerde ruimte
worden geplaatst.
26
Gebruik
Opladenvandeaccu(g.D)
u Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet opgeladen als de aan/uit schakelaar op aan staat.
u Plaats het apparaat op het
oplaadstation zoals aangegeven.
u Steek de stekker van de oplader in
het stopcontact.
u Schakel het apparaat in. u Laathetapparaattenminste16
uur opladen.
Tijdens het opladen kan de oplader warm worden. Dit is normaal en duidt niet op problemen. Het apparaat kan voor onbepaalde tijd op de oplader aangesloten blijven.
Page 27
NEDERLANDS
Belangrijk! Plaats het apparaat als het
niet wordt gebruikt op het oplaadstation. Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen onder 10 °C of boven 40 °C.
Bedienenvanhetapparaat(g.E)
u Om in te schakelen schuift u de aan/
uit-schakelaar (1) naar voren.
u Om uit te schakelen schuift u de aan/
uitschakelaar naar achteren.
Accessoires(g.B&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Deze modellen worden geleverd met de volgende accessoires:
u een harde borstel (6) voor meubels
en trappen (niet voor de V4820)
u een spleetzuigmondstuk (7) voor
nauwe ruimtes
u een zachte borstel (8) voor
toetsenborden en lampenkappen
(V4820)
V1250/V9650
Twee extra accessoires worden opgeborgen in de opladerhouder:
u een zachte borstel (8) voor
toetsenborden en lampenkappen
u een verlengbare spleetzuigmond (9)
voor een beter bereik van nauwe
ruimtes
u Druk op de ontgrendelknop (2) en
verwijder de neus (3).
u Maak de neus leeg. u Verwijder de lters (10) door ze
rechtsom te draaien.
u Borstel het losse stof van de lters. u Spoel de lters uit in warm sop. De
neus kan ook worden afgewassen, indien noodzakelijk. Dompel het apparaat niet in water onder.
u Zorg ervoor dat de neus en de lters
droog zijn.
u Plaats de lters (10) terug op het
apparaat; draai de lters linksom
totdat ze op hun plaats vastklikken.
u Plaats de neus weer op het apparaat
terug. Zorg dat de neus op de plaats klikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
nooit zonder de lters. Alleen met schone lters en een lege neus kan stof optimaal
worden opgezogen.
Vervangenvandelters
De lters moeten iedere zes tot negen
maanden worden vervangen, alsook wanneer ze versleten of beschadigd zijn.
Vervangende lters zijn verkrijgbaar bij uw
Black & Decker-dealer (cat. nr. VF20).
u Verwijder de oude lters zoals
hierboven beschreven.
u Monteer de nieuwe lters zoals
hierboven beschreven.
V1250N
Dit model wordt niet geleverd met accessoires.
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van een accessoire:
u Haal de accessoires van het apparaat. u Plaats het juiste accessoire op de
voorkant van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de lters
regelmatig.
Reinigenvandeneusenlters (g.F&G)
De lters zijn geschikt voor hergebruik en
moeten regelmatig worden gereinigd.
Onderhoud
Dit gereedschap is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van onderhoudswerkzaamheden dat de machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld.
u Schakel het apparaat / de machine
uit en haal de stekker uit het stopcontact.
u Of schakel het apparaat / de machine uit
of verwijder de accu van het apparaat / de machine indien het apparaat / de machine een aparte accu heeft.
27
Page 28
NEDERLANDS
u Of laat de accu volledig leeglopen
indien de accu geïntegreerd is en
schakel vervolgens uit.
u Haal voor het reinigen van de
oplader de stekker uit het
stopcontact. Uw oplader behoeft
geen ander onderhoud dan een
regelmatige reiniging.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
van uw machine met een zachte borstel
of een droge doek.
u Reinig regelmatig de behuizing van
de motor met een vochtige doek.
Gebruik geen schuur- of oplosmiddel
bij het reinigen.
u Open regelmatig de boorhouder en
tik zachtjes om eventueel stof uit de
binnenkant te verwijderen (indien
aanwezig).
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit
Z
product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Decker product aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en
z
verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Accu(g.H)
/ Black & Decker accu’s kunnen
h
vele malen opnieuw worden opgeladen. Versleten batterijen dienen op milieubewuste wijze te worden verwijderd.
Verwijder als u het apparaat zelf wilt weggooien de accu zoals hieronder beschreven en voer deze vervolgens in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften af.
u Maak de accu leeg door het apparaat
te gebruiken tot de motor stopt. De accu bevindt zich onder het achterste gedeelte van het apparaat.
u Verwijder de spleetzuigmond uit de
accessoirehouder.
u Duw de schuif (12) in de richting van
de voorzijde van het product.
u Verwijder de accessoirehouder. u Sla met het product op een stevig en
stabiel oppervlak, zoals aangegeven
in g. H, zodat de accu losraakt.
u Berg de accu in een geschikte
verpakking op, zodat de polen niet
kunnen worden kortgesloten.
u Breng de accu naar uw handelaar of
naar een plaatselijk verwerkingscentrum
voor klein chemisch afval. Waarschuwing! Eenmaal verwijderd kan de accu niet worden teruggeplaatst.
28
Page 29
NEDERLANDS
Technische gegevens V1250 H1 V1250N H1
Spanning V 12.0 12.0 Gewicht kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Spanning V 4.8 4.8 Gewicht kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Spanning V 4.8 7.2 Gewicht kg 1.2 1.4
V9650H1
Spanning V 9.6 Gewicht kg 1.6
Oplader
Netspanning VAC 230 Oplaadtijd (bij benadering) h 16
LpA (geluidsdruk): 85 dB(A), gewogen
kwadratische gemiddelde waarde van de
versnelling 2,5 m/s
2
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal­of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele
toepassingen of verhuurdoeleinden;
u Het product onoordeelkundig is gebruikt; u Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een
ongeval;
u Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of
Black & Decker personeel. Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
29
Page 30
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador de mano Dustbuster® de Black & Decker ha sido diseñado para trabajos ligeros de limpieza en seco por aspiración. Este producto está pensado para su uso doméstico únicamente.
Instrucciones de seguridad
u ¡Atención! Cuando use aparatos que
funcionen con baterías, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes, a n de
reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las baterías, lesiones personales y daños materiales.
u Lea completamente este manual antes
de utilizar el aparato.
u En este manual se explica el uso
previsto para este aparato. El uso de otros accesorios o adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones, puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
u Conserve este manual a mano para
consultas posteriores.
Utilización del aparato
u No use este aparato para recoger
líquidos o materiales inamables.
u No utilice este aparato cerca de agua.
No sumerja el aparato en el agua.
u Nunca tire del cable del cargador para
desconectar éste del enchufe. Proteja el cable del cargador del calor, del
aceite y de los bordes alados.
Seguridad de otras personas
u Este aparato no está destinado para
ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
u Debe vigilarse a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Después del uso
u Desconecte el cargador antes de
limpiar el cargador o la base de carga.
u Cuando no se use, el aparato debe
guardarse en un lugar seco. Los niños
no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
Inspección y reparaciones
u Antes del uso, revise el aparato para
ver si está dañado o tiene piezas
defectuosas. Compruebe si hay
alguna pieza rota, algún interruptor
dañado o cualquier cosa que pudiera
afectar a su funcionamiento.
u No utilice el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las
piezas defectuosas o averiadas.
u Compruebe periódicamente el
estado del cable del cargador.
Sustituya el cargador cuando el
cable esté dañado o defectuoso.
u Nunca intente extraer o sustituir
ninguna de las piezas que no sean
las especicadas en este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores
Baterías
u Nunca, por ningún motivo, trate de
abrir las baterías.
u No exponga la batería al agua. u No exponga la batería al calor. u No las almacene en lugares donde la
temperatura pueda superar los 40° C.
u Cargue las baterías únicamente a
temperaturas entre 10° y 40° C.
u Recargue utilizando únicamente el
cargador suministrado con al
aparato/la herramienta.
u Cuando deseche las baterías, siga las
instrucciones indicadas en la sección
“Protección del medio ambiente”.
u No dañe/deforme la batería mediante
perforaciones o impactos, ya que
esto puede generar un riesgo de
lesiones e incendio.
30
Page 31
ESPAÑOL
u No cargue una batería que haya
sufrido daños.
u Bajo condiciones extremas, las
baterías podrían perder líquido. Si observa que las baterías han perdido líquido, proceda del siguiente modo:
u Limpie cuidadosamente el líquido con
un paño. Evite el contacto con la piel.
u En caso de producirse contacto con
la piel o los ojos, siga estas
instrucciones. ¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar lesiones personales o daños materiales. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua. En caso de producirse enrojecimiento, dolor o irritación, acuda a un médico. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia y acuda al médico.
Cargadores
El cargador ha sido diseñado para una tensión determinada. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características.
¡Atención! Nunca intente sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.
u Use el cargador Black & Decker
únicamente para cargar la batería del
aparato/de la herramienta con que se
ha suministrado. Otras baterías
podrían estallar, causando daños y
lesiones personales.
u Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u Si el cable eléctrico está estropeado,
debe ser sustituido por el fabricante
o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el n de evitar
accidentes.
u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador. u No manipule el cargador. u El aparato/la herramienta/la batería
debe colocarse en un lugar bien
ventilado durante la carga.
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para una tensión de red determinada. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características.
El cargador lleva doble
#
aislamiento.
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de liberación
3. Depósito de polvo
Fig. A
4. Base de carga
5. Cargador
Instalación
Montaje de la base de carga en la pared
Para obtener un lugar de carga y almacenaje adecuados del aparato, la base de carga puede montarse en la pared.
Antes del primero uso
Antes del primer uso, cargue la batería
durante16horascomomínimo.
Uso
Cargadelabatería(g.D)
u Asegúrese de que el aparato esté
apagado. La batería no carga cuando el interruptor de encendido/apagado está en la posición de encendido.
u Coloque el aparato en la base de
carga tal como se muestra.
u Enchufe el cargador. u Conecte la corriente de red. u Deje que el aparato se cargue
durantealmenos16horas.
Durante la carga, el cargador puede llegar a calentarse. Esto es normal y no constituye ningún problema. El aparato puede dejarse conectado al cargador
indenidamente.
31
Page 32
ESPAÑOL
¡Importante! Coloque el aparato en la
base de carga siempre que no se esté utilizando. No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 10° C superior a 40° C.
Funcionamientodelaparato(g.E)
u Para encender el aparato, deslice el
interruptor de encendido/apagado (1)
hacia delante.
u Para apagarlo, deslice el interruptor
de encendido/apagado hacia atrás.
Accesorios(g.B&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Estos modelos se suministran con los accesorios siguientes:
u un cepillo duro (6) para muebles y
escaleras (no para V4820)
u un útil con hendidura (7) para
espacios reducidos
u un cepillo suave (8) para teclados y
tulipas (V4820)
V1250/V9650
Dos accesorios adicionales se guardan en una bandeja portátil situada en la base de carga:
u un cepillo suave (8) para teclados y
tulipas
u un útil con hendidura extensible (9)
para mayor alcance en espacios
reducidos
V1250N
Este modelo no se suministra con accesorios.
Para colocar un accesorio, proceda de la forma siguiente:
u Saque los accesorios del aparato. u Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte delantera
del aparato.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie periódicamente los
ltros.
Limpieza del depósito de polvo y
delosltros(g.F&G)
Los ltros son reutilizables y deben
limpiarse periódicamente.
u Presione el botón de liberación (2) y
retire el depósito de polvo (3).
u Vacíe el depósito de polvo. u Saque los ltros (10) girándolos en el
sentido de las agujas del reloj.
u Cepille los ltros para eliminar
partículas de polvo sueltas.
u Lave los ltros con agua templada
jabonosa. Si fuera necesario se puede lavar también el depósito. No sumerja el aparato en el agua.
u Compruebe que el depósito de polvo
y los ltros estén secos.
u Vuelva a colocar los ltros (10) en el
aparato, girándolos en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encajen en su posición.
u Vuelva a colocar el depósito de polvo
en el aparato. Compruebe que el depósito de polvo encaje en su posición.
¡Atención! Nunca utilice el aparato sin
los ltros. Una recogida de polvo óptima sólo resulta posible cuando los ltros
están limpios y el depósito de polvo está vacío.
Sustitucióndelosltros
Los ltros deben cambiarse cada 6-9 meses
y siempre que estén gastados o dañados. Su distribuidor Black & Decker dispone de
ltros de repuesto (cat. Nº VF20).
u Retire los ltros usados como se ha
descrito anteriormente.
u Coloque los ltros nuevos como se
ha descrito anteriormente.
Mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
32
Page 33
ESPAÑOL
u Apague y desenchufe el aparato/la
herramienta.
u O apague y retire la batería del
aparato/la herramienta si el aparato/la
herramienta tiene una batería aparte.
u O agote totalmente la batería si está
integrada y, a continuación, apague.
u Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo. Su cargador no requiere
ningún mantenimiento aparte de una
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras
de ventilación de la herramienta con
un cepillo suave o un paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del
motor con un paño húmedo. No
utilice ninguna sustancia limpiadora
abrasiva o que contenga disolventes.
u Abra periódicamente el portabrocas y
golpéelo suavemente para extraer el
polvo del interior (si está equipado).
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este
Z
producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de
z
productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan
llegado al nal de su vida útil. Para hacer
uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com
Batería(g.H)
/ Las baterías Black & Decker
h
pueden recargarse muchas
veces. Al nal de su vida útil,
deseche las baterías con el debido respeto al medio ambiente.
Si desea deshacerse del producto usted mismo, debe extraer la batería como se describe a continuación y desecharla de acuerdo con la normativa local.
u Descargue la batería haciendo funcionar
el aparato hasta que se pare el motor. La batería esta situada debajo del extremo posterior del aparato.
u Retire el útil de hendidura del
portaccesorios.
u Empuje el deslizador (12) hacia la parte
delantera del producto.
u Retire el portaccesorios. u Golpee el producto contra una supercie
rme y estable como se indica en la g.
H para desalojar la batería.
u Coloque la batería en un embalaje
adecuado para garantizar que sus
bornes no puedan entrar en
cortocircuito.
u Entregue las baterías al servicio técnico
o deposítelas en un centro local de
reciclaje. ¡Atención! Una vez extraída, no se puede volver a montar la batería.
33
Page 34
ESPAÑOL
Características técnicas V1250 H1 V1250N H1
Voltaje V 12.0 12.0 Peso kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Voltaje V 4.8 4.8 Peso kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Voltaje V 4.8 7.2 Peso kg 1.2 1.4
V9650H1
Voltaje V 9.6 Peso kg 1.6
Cargador
Tensión de la red VAC 230 Tiempo aproximado de carga h 16
LpA (presión acústica): 85 dB(A), vibración
ponderada en mano/brazo 2,5 m/s
2
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
u El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias
extrañas o accidentes;
u Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean los
servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de
Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la
dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.eu
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto haya sido utilizado con
propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;
u El producto haya sido sometido a un
uso inadecuado o negligente;
34
Page 35
PORTUGUÊS
Utilização
O seu aspirador Dustbuster® Black & Decker foi concebido para serviços leves de aspiração a seco. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
u Advertência! Ao utilizar aparelhos
alimentados por bateria, é necessário seguir sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, vazamento das baterias, ferimentos pessoais e danos materiais.
u Leia atentamente este manual antes
de utilizar o aparelho.
u Neste manual indicam-se as
utilizações previstas para o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do próprio aparelho em situações diferentes das recomendadas neste manual de instruções pode representar risco de ferimentos.
u Guarde este manual para futura
consulta.
Utilização do aparelho
u Não utilize o aparelho para recolha de
líquidos ou de materiais inamáveis.
u Não utilize o aparelho próximo de
água. Não permita que o aparelho seja imerso em água.
u Nunca puxe o cabo do carregador
para desligá-lo da tomada. Proteja o cabo do carregador contra o calor e evite o contacto com gorduras e objectos cortantes.
Segurança de outras pessoas
u Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham recebido instruções ou sejam supervisionadas relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
u As crianças deverão ser vigiadas
para que não mexam no aparelho.
Após a utilização
u Antes de limpar a base de carga ou o
carregador, deligue-o sempre da
corrente.
u Sempre que não estiver a ser utilizado,
o aparelho deve ser guardado num
local seco. Guarde o aparelho fora do
alcance das crianças.
Inspecção e reparação
u Antes de utilizar o aparelho, verique se
existem danos ou defeitos nas peças.
Verique se existem peças partidas,
interruptores danicados ou quaisquer
outros problemas que possam afectar o
funcionamento do mesmo.
u Não utilize o aparelho se houver
alguma peça defeituosa ou danicada.
u Qualquer peça defeituosa ou
danicada deverá ser reparada ou
substituída por um técnico autorizado.
u Verique regularmente se o cabo do
carregador apresenta danos. Substitua
o carregador caso o cabo esteja
danicado ou com algum defeito.
u Nunca tente remover nem substituir
peças por outras que não as
especicadas neste manual.
Instruções adicionais de segurança para baterias e carregadores
Baterias
u Nunca tente abrir a bateria seja qual
for a razão.
u Não deixe que a bateria entre em
contacto com a água.
u Não exponha a bateria ao calor. u Não armazene em locais onde a
temperatura possa exceder 40 °C.
u Carregue somente à temperatura
ambiente, entre 10 °C e 40 °C.
u Carregue somente utilizando o
carregador fornecido com a
ferramenta.
u Siga as instruções fornecidas na secção
"Protecção do meio ambiente" quando
desejar desfazer-se das baterias.
u Não danique nem deforme a bateria
através de perfuração ou impacto
pois tal pode causar risco de lesões
ou incêndio.
35
Page 36
PORTUGUÊS
u Não carregue baterias danicadas. u Sob condições extremas, é possível
que a bateria apresente fugas. Quando notar que há líquido nas pilhas, proceda da seguinte maneira:
u Limpe o líquido cuidadosamente
utilizando um pano. Evite o contacto com a pele.
u Em caso de contacto com a pele ou
com os olhos, siga as instruções
abaixo. Advertência! O líquido da bateria pode causar ferimentos pessoais ou danos em propriedade. Em caso de contacto com a pele, lave imediatamente com água. Em caso de vermelhidão, dor ou irritação, consulte um médico. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe imediatamente com água limpa e consulte um médico.
Carregadores
O seu carregador foi concebido para
uma tensão de rede especíca. Verique
sempre se a tensão eléctrica corresponde à indicada na placa de
especicações.
Advertência! Nunca tente substituir o carregador por uma tomada normal.
u Utilize o seu carregador
Black & Decker apenas para carregar
as baterias do tipo fornecido com o
aparelho / a sua ferramenta. Outras
baterias poderiam explodir, causando
ferimentos pessoais e estragos.
u Nunca tente carregar baterias não
recarregáveis.
u Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante ou por um Centro de
Assistência autorizado pela
Black & Decker, de modo a evitar
riscos.
u Não deixe que o carregador entre em
contacto com a água.
u Não abra o carregador. u Não submeta o carregador a testes. u O aparelho/ferramenta/bateria deve
ser colocado/a numa área bem
ventilada enquanto carrega.
Segurança eléctrica
O seu carregador foi concebido para
uma tensão de rede especíca. Verique
sempre se a tensão eléctrica corresponde à indicada na placa de
especicações.
O carregador está
#
duplamente isolado.
Características
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de libertação
3. Reservatório de pó
Fig. A
4. Base de carga
5. Carregador
Instalação
Instalação da base de carga na parede
A base de carga pode funcionar como suporte de parede de modo a se obter um meio de armazenagem e um ponto de carregamento convenientes.
Antes da primeira utilização
Antes da primeira utilização, carregue
abateriapelomenosdurante16horas
seguidas.
Utilização
Carregamentodabateria(g.D)
u Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se carregará com o interruptor de ligar/desligar na posição de ligado.
u Coloque o aparelho na base de carga,
conforme o mostrado.
u Ligue o carregador à corrente eléctrica. u Ligue-o no interruptor. u Deixe o aparelho a carregar pelo
menosdurante16horasseguidas.
É possível que o carregador aqueça um pouco durante o processo de carga. Isso é normal e não indica qualquer problema. É possível deixar o aparelho ligado ao
carregador indenidamente.
36
Page 37
PORTUGUÊS
Importante! Coloque o aparelho na base
de carga sempre que não o estiver a utilizar. Não carregue a bateria em ambientes com temperatura inferior a 10 °C ou superior a 40 °C.
Funcionamentodoaparelho(g.E)
u Para ligar o aparelho, empurre o
interruptor de ligar/desligar (1) para a
frente.
u Para desligá-lo, empurre o interruptor
de ligar/desligar para trás.
Acessórios(g.B&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Esses modelos são fornecidos com os seguintes acessórios:
u uma escova dura (6) para móveis e
escadas (não para V4820)
u um bico estreito (7) para espaços
limitados
u uma escova suave (8) para os
teclados e quebra-luzes (V4820)
V1250/V9650
São armazenados dois acessórios adicionais num portador portátil localizado na base de carregamento:
u uma escova suave (8) para os
teclados e quebra-luzes
u um bico estreito (9) de longo alcance
para espaços connados
V1250N
Este modelo não é fornecido com acessórios.
u Prima o botão de liberação (2) e
remova o reservatório de pó (3).
u Esvazie o reservatório de pó. u Remova os ltros (10) girando-os no
sentido dos ponteiros do relógio.
u Retire o pó solto dos ltros com uma
escova.
u Lave os ltros em água morna com
sabão. O reservatório também pode ser lavado se necessário. Não permita que o aparelho seja imerso em água.
u Assegure-se de que o reservatório
de pó e os ltros estão secos.
u Volte a colocar os ltros (10) no
aparelho, girando-os no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que façam clique na posição correcta.
u Encaixe o reservatório de pó no
aparelho. Assegure-se de que o reservatório de pó está encaixado no lugar apropriado.
Advertência! Nunca utilize o aparelho
sem os ltros. A recolha óptima do lixo irá ocorrer somente com os ltros limpos
e o reservatório de pó vazio.
Substituiçãodosltros
Substitua os ltros em intervalos de 6 a 9
meses e sempre que estiverem gastos ou
danicados. Poderá obter ltros para
recâmbio através de seu revendedor Black & Decker (referência em catálogo VF20).
u Retire os ltros usados conforme
descrito acima.
u Encaixe os ltros novos conforme
descrito acima.
Para encaixar os acessórios, proceda da seguinte forma:
u Retire os acessórios do aparelho. u Insira o acessório adequado na parte
frontal do aparelho.
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os ltros
regularmente.
Limpeza do reservatório de pó e
dosltros(g.F&G)
Os ltros são reutilizáveis e devem ser
limpos regularmente.
Manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo período de tempo, com o mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpeza regular e de manutenção adequada.
Advertência! Antes de qualquer procedimento de manutenção, desligue a
ferramenta no interruptor e retire a cha
da tomada.
u Desligue o aparelho / a ferramenta e
remova a cha da tomada.
37
Page 38
PORTUGUÊS
u Ou desligue e retire a bateria do
aparelho/ferramenta, caso esta seja
fornecida separadamente.
u Ou descarregue a bateria por
completo, caso seja integrada e depois
desligue o aparelho/ferramenta.
u Desligue a cha do carregador antes
de o limpar. O seu carregador não
requer qualquer manutenção para
além de uma limpeza regular.
u Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação da ferramenta utilizando
uma escova suave ou um pano seco.
u Limpe regularmente o compartimento
do motor utilizando um pano húmido.
Não utilize nenhum detergente
abrasivo nem à base de solvente.
u Abra regularmente o mandril e bata no
mesmo para remover qualquer poeira
do interior (se equipado).
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não
Z
deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de
z
produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos
Black & Decker que tenha atingido o m
das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para vericar a localização do agente de
reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Bateria(g.H)
/ As baterias Black & Decker
h
podem ser recarregadas
inúmeras vezes. No nal da
sua vida útil, deite fora as baterias sempre tendo em mente o cuidado com o meio ambiente.
Caso deseje desfazer-se do produto por sua conta, remova a bateria conforme os procedimentos abaixo e descarte-a de acordo com as normas locais.
u Descarregue a bateria deixando o
motor a funcionar até parar. A bateria está localizada na parte posterior do aparelho.
u Remova o acessório tipo fenda do
suporte do acessório.
u Empurre o bloco de contactos (12)
em direcção à frente do aparelho.
u Remova o suporte do acessório. u Dê uma pancada no produto em
cima de uma superfície rme e
estável como mostrado na g. H para
remover a bateria.
u Coloque a bateria numa embalagem
apropriada para garantir que os
terminais não possam entrar em
curto-circuito.
u Leve-a ao seu distribuidor ou a uma
estação local de reciclagem.
38
Page 39
PORTUGUÊS
Advertência! Uma vez removida, não
será possível recolocar a bateria.
Dados técnicos V1250 H1 V1250N H1
Voltagem V 12.0 12.0 Peso kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Voltagem V 4.8 4.8 Peso kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Voltagem V 4.8 7.2 Peso kg 1.2 1.4
V9650H1
Voltagem V 9.6 Peso kg 1.6
Carregador
Voltagem VAC 230 Tempo aproximado de carregamento h 16
LpA (pressão acústica): 85 dB(A), vibração
medida da mão/braço de 2,5 m/s
2
Garantia
A Black & Decker cona na qualidade de
seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
u O produto tenha sido utilizado para ns
comerciais, prossionais ou aluguer;
u O produto tenha sido submetido a
uso incorrecto ou descuido;
u O produto tenha sofrido danos
causados por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes;
u Tenha um histórico de reparacões
efectuadas por terceiros que não sejam
os agentes autorizados ou prossionais
de manutenção da Black & Decker. Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para
vericar a localização do agente de
reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.eu
39
Page 40
SVENSKA
Användningsområde
Black & Decker Dustbuster® är avsedd för lätt och torr dammsugning. Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
Säkerhetsanvisningar
u Varning! Vid användning av
batteridrivna apparater är det viktig att man bl.a. följer nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, batteriläckage, personskador och materialskador.
u Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
u Apparaten är avsedd för den
användning som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd endast apparaten på de sätt och med de tillbehör och tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen. Annan användning kan medföra risk för personskador.
u Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
Användning av apparaten
u Sug inte upp vätskor eller lättantändligt
material med apparaten.
u Använd inte apparaten i närheten av
vatten. Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
u Dra aldrig i laddarsladden för att ta ut
den ur vägguttaget. Utsätt inte laddarsladden för värme, olja eller skarpa kanter.
Andra personers säkerhet
u Apparaten är inte avsedd att
användas av personer (inklusive barn) med försvagade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet och kunskaper, om de inte får övervakning eller undervisning i användning av apparaten av någon som ansvarar för deras säkerhet.
u Håll uppsyn så att inga barn leker
med apparaten.
Efter användning
u Koppla bort laddaren från elnätet
innan du rengör den eller hållaren.
u När apparaten inte används ska den
förvaras i ett torrt utrymme. Se till att
barn inte kan få tag på verktyget.
Kontroll och reparation
u Kontrollera om apparaten är skadad
eller defekt, innan den används.
Kontrollera att inga delar är trasiga, att
strömbrytaren inte är skadad eller att
något annat som kan inverka på
funktionen.
u Använd inte verktyget om någon del är
skadad eller defekt.
u Om fel uppstår skall delarna repareras
eller bytas ut av en auktoriserad
Black & Decker serviceverkstad.
u Kontrollera regelbundet att
laddarsladden inte är skadad. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
inte fungerar som den ska.
u Försök aldrig att ta bort eller byta ut
andra delar än dem som nämns i
denna bruksanvisning.
Tillkommande säkerhetsanvisningar för batterier och laddare
Batterier
u Försök aldrig öppna. u Låt inte batteriet komma i kontakt
med vatten.
u Exponera inte batteriet för värme. u Förvara inte laddaren i utrymmen där
temperaturen kan överstiga 40 °C.
u Ladda endast inom
temperaturområdet 10 °C till 40 °C.
u Ladda endast med laddaren som
medföljer.
u När batterierna kasseras skall
instruktionerna i kapitlet "Miljöskydd"
följas.
u Se till att inte skada eller deformera
batteriet genom perforering eller
stötar, eftersom det kan leda till risk
för personskada och brand.
u Försök aldrig ladda skadade
batterier.
40
Page 41
SVENSKA
u Under extrema förhållanden kan
batteriet läcka. Om du upptäcker vätska från batteriet skall följande iakttagas:
u Torka försiktigt bort vätskan med en
trasa. Undvik kontakt med huden.
u Vid kontakt med huden eller ögonen
skall instruktionerna nedan följas. Varning! Batterivätskan kan orsaka personskador eller skador på egendom. Skölj omedelbart med vatten vid kontakt med huden. Den som drabbas av rodnad, smärta eller irritation bör uppsöka läkare. Om syran kommer i kontakt med ögonen, skölj rikligt med rent vatten och kontakta läkare.
Laddare
Din laddare är avsedd för en specik
nätspänning. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med typskylten.
Varning! Försök aldrig att ersätta laddningsenheten med en vanlig nätkontakt.
u Använd Black & Decker-laddaren
endast för att ladda batteriet i
apparaten/verktyget det medföljde.
Andra typer av batterier kan
explodera och förorsaka person- och
materialskador.
u Försök aldrig ladda icke-
uppladdningsbara batterier.
u Om nätsladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller en godkänd
Black & Deckerserviceverkstad för att
undvika en risksituation.
u Låt inte laddaren komma i kontakt
med vatten.
u Öppna inte laddaren. u Gör ingen åverkan på laddaren. u Utrustningen/verktyget/batteriet
måste vara placerat i ett väl ventilerat
utrymme under laddning.
Detaljbeskrivning
1. På/av-omkopplare
2. Låsknapp
3. Dammbehållare
Fig. A
4. Laddningsstation
5. Laddare
Installation
Montera laddarhållaren på väggen
Vägghållaren kan monteras på en vägg som en praktisk laddnings- och förvaringsplats för apparaten.
Före den första användningen
Före den första användningen måste
batterietladdasiminst16timmar.
Användning
Laddningavbatteriet(g.D)
u Kontrollera att apparaten är
avstängd. Batteriet laddas inte om strömbrytaren står i det påslagna läget.
u Placera apparaten i vägghållaren
enligt bild.
u Anslut laddaren till vägguttaget. u Sätt på huvudströmmen. u Låtapparatenladdasiminst16
timmar.
Laddaren kan bli varm under laddningen. Det är normalt och tyder inte på något problem. Apparaten kan vara ansluten till laddaren under obegränsad tid.
Viktigt! Placera alltid apparaten i laddarhållaren när den inte används. Ladda inte batteriet vid temperaturer under 10 °C eller över 40 °C.
Elsäkerhet
Din laddare är avsedd för en särskild elnätsspänning. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med typskylten.
Laddaren är dubbelisolerad.
#
Användaavapparaten(g.E)
u Skjut strömbrytaren (1) framåt för att
starta apparaten.
u Skjut den bakåt för att slå av
apparaten.
41
Page 42
SVENSKA
Tillbehör(g.B&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Dessa modeller är försedda med följande tillbehör:
u en hård borste (6) för möbler och
trappsteg (inte V4820)
u ett fogmunstycke (7) för
svåråtkomliga ställen
u en mjuk borste (8) för tangentbord
och lampskärmara (V4820)
V1250/V9650
Två extra tillbehör nns i en lös låda i
laddarhållaren:
u en mjuk borste (8) för tangentbord
och lampskärmara
u ett utdragbart specialredskap (9) för
svåråtkomliga utrymmen
V1250N
Den här modelen inte levereras med tillbehör.
Montera tillbehör så här:
u Ta loss tillbehören från apparaten. u Sätt in önskat tillbehör framtill på
apparaten.
Rengöring och underhåll
Varning! Rengör ltren regelbundet.
Rengöring av dammbehållaren
ochltren(g.F&G)
Filtren är återanvändbara och ska rengöras regelbundet.
u Tryck på frikopplingsknappen (2) och
ta bort dammbehållaren (3).
u Töm dammbehållaren. u Ta ut ltren (10) genom att vrida dem
medurs.
u Borsta bort allt löst damm från ltren. u Tvätta ltren i varmt vatten och tvål.
Om det skulle behövas, går också
dammbehållaren att tvätta. Sänk
aldrig ned apparaten i vatten.
u Se till att dammbehållaren och ltren
har torkat helt.
u Sätt tillbaka ltren (10) i apparaten och
vrid dem moturs tills de knäpper fast.
u Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att dammbehållaren
knäpper fast.
42
Varning! Använd aldrig apparaten utan
lter. Optimal sugkapacitet uppnås endast med rena lter och tom dammbehållare.
Byteavltren
Filtren ska bytas med intervall på 6 till 9 månader, eller vid behov om de är utslitna eller skadade. Du kan skaffa nya
lter hos din Black & Decker-
återförsäljare (kat.nr. VF20).
u Avlägsna ltren enligt ovanstående
beskrivning.
u Montera de nya ltren enligt
ovanstående beskrivning.
Underhåll
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sina prestanda.
Varning! Stäng av verktyget och dra ut sladden innan du påbörjar underhåll och skötsel.
u Stäng av apparaten/verktyget och
drag ur kontakten.
u Eller stäng av och ta bort batteriet
från utrustningen/verktyget om utrustningen/verktyget har ett separat batteripaket.
u Eller kör batteriet helt slut om det är
inbyggt och stäng sedan av.
u Tag ur laddarkontakten före
rengöring. Laddaren behöver inget underhåll förutom regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet verktygets
luftintag med en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör kåpan regelbundet med en
fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
u Öppna chucken regelbundet och
knacka på den för att avlägsna eventuellt damm som hamnat inuti den (när den är monterad).
Page 43
SVENSKA
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna
Z
produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda
z
produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings­och återvinningstjänst för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad B & D -reparatör/ representant som tar hand om den för din räkning.
Batteri(g.H)
/ Black & Decker-batterierna kan
h
laddas om många gånger. Skydda miljön genom att lämna uttjänta batterier till avsedd uppsamlingsplats.
Skydda miljön genom att lämna kasserade batterier på därför avsedd uppsamlingsplats.
u Ladda ur batteriet genom att
använda apparaten tills motorn slutar
gå. Batteriet sitter under apparatens bakstycke.
u Ta bort specialmunstycket från
tillbehörshållaren.
u För knappen (12) framåt på
apparaten.
u Ta loss tillbehörshållaren. u Stöt apparaten mot en fast yta enligt
g. H så att batteriet lossnar.
u Lägg batteriet i en lämplig
förpackning så att kontakterna inte
kan kortslutas.
u Lämna in batteriet på inköpsstället
eller på den lokala
återvinningsstationen. Varning! När batteriet har tagits ut kan det inte sättas tillbaka.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-
representant nner du genom det lokala
Black & Decker-kontoret på adressen i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter www.2helpU.com
43
Page 44
SVENSKA
Tekniska data V1250 H1 V1250N H1
Spänning V 12.0 12.0 Vikt kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Spänning V 4.8 4.8 Vikt kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Spänning V 4.8 7.2 Vikt kg 1.2 1.4
V9650H1
Spänning V 9.6 Vikt kg 1.6
Laddare
Spänning VAC 230 Laddningstid (ca) h 16
LpA (ljudtryck): 85 dB(A), vägt geometriskt
vibrationsvärde hand/arm 2,5 m/s
2
Reservdelar / reparationer
Reservdelar nns att köpa hos
auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade
verkstäder nns på Internet, vår hemsida
www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specikationen,
inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
u normalt slitage u felaktig användning eller skötsel u att produkten skadats av främmande
föremål, ämnen eller genom
olyckshändelse Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt
servicevillkor nns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker­produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan åternnas på
www.blackanddecker.se
44
Page 45
NORSK
Bruksområder
Black & Decker Dustbuster® er konstruert for lett, tørr støvsuging. Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
u Advarsel! Når du bruker oppladbare
redskaper, må du følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for å redusere faren for brann, batterilekkasje, personskade og materiell skade.
u Les nøye gjennom hele denne
håndboken før du begynner å bruke apparatet.
u Bruksanvisningen beskriver hvordan
apparatet skal brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre risiko for personskade.
u Ta vare på denne bruksanvisningen
for fremtidig bruk.
Bruk av apparatet
u Apparatet må ikke brukes til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
u Apparatet må ikke brukes i nærheten av
vann. Apparatet må ikke dyppes i vann.
u Trekk aldri i laderledningen når du
skal kople laderen fra stikkontakten. Utsett ikke laderledningen for varme, olje eller skarpe kanter.
Andre personers sikkerhet
u Apparatet er ikke beregnet til å brukes
av personer (inkludert barn) med redusert fysisk, sansemessig eller mental kapasitet eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring i bruk av apparatet av en person som har ansvaret for deres sikkerhet.
u Barn må ha tilsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
Etter bruk
u Koble laderen fra strøminntaket før du
rengjør laderen eller laderholderen.
u Når apparatet ikke er i bruk, må det
oppbevares på et tørt sted. Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
u Før bruk må du kontrollere apparatet
for skadde eller defekte deler.
Kontroller også at det ikke nnes
deler med brist, at bryterne ikke er
skadet og eventuelle andre forhold
som kan påvirke driften av apparatet.
u Bruk aldri apparatet hvis noen av
delene er skadde eller defekte.
u Ved skade eller feil må delene
repareres eller byttes ut av et
autorisert serviceverksted.
u Sjekk jevnlig om laderledningen kan
være skadet. Bytt laderen hvis
ledningen er skadet eller ikke
fungerer som den skal.
u Prøv aldri å fjerne eller bytte andre
deler enn de som er angitt i denne
bruksanvisningen.
Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladere
Batterier
u Gjør aldri under noen omstendigheter
forsøk på å åpne apparatet.
u Batteriet må ikke komme i kontakt
med vann.
u Batteriet må ikke utsettes for varme. u Apparatet må ikke oppbevares på
steder hvor temperaturen kan
overstige 40 °C.
u Må bare lades i lufttemperaturer
mellom 10 °C og 40 °C.
u Må bare lades med laderen som
følger med verktøyet.
u Når batteriene skal kastes, følg
instruksene i avsnittet "Miljøvern".
u Du må ikke skade eller deformere
batteriet med punktering eller støt,
dette kan skape fare for skader og
brann.
u Ikke lad opp skadede batterier. u Under ekstreme forhold kan det
oppstå batterilekkasje. Når du
oppdager væske på batteriene, gjør
følgende:
u Tørk forsiktig bort væsken med en
klut. Unngå hudkontakt.
u I tilfeller hvor det oppstår kontakt
med hud eller øyne, skal
instruksjonene nedenfor følges.
45
Page 46
NORSK
Advarsel! Batterivæsken kan forårsake
personskader eller materielle skader. Hvis den kommer i berøring med hud, må du straks skylle med vann. Hvis det oppstår rødhet, smerte eller irritasjon, søk legehjelp. Ved øyekontakt, rens umiddelbart med rent vann og søk legehjelp.
Ladere
Laderen er utformet for en bestemt nettspenning. Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Advarsel! Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig støpsel.
u Bruk din Black & Decker lader kun
sammen med det batteriet som blir levert med apparatet/verktøyet. Andre typer batterier kan eksplodere og forårsake person- og materialskader.
u Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare
batterier.
u Hvis strømledningen skades, må den
skiftes ut av fabrikanten eller et autorisert Black & Decker servicesenter for å unngå fare.
u Laderen må ikke komme i kontakt
med vann.
u Laderen må ikke åpnes. u Ikke undersøk laderen på egenhånd. u Apparatet/verktøyet/batteriet må
plasseres i et godt ventilert område ved lading.
Elektrisk sikkerhet
Laderen er utformet for en bestemt nettspenning. Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Installasjon
Feste laderholderen på veggen
Du kan feste veggholderen på veggen slik at du får et praktisk punkt for oppbevaring og lading av apparatet.
Før første gangs bruk
Før du bruker apparatet for første gang,
måduladebatterietiminst16timer.
Bruk
Ladingavbatteriet(g.D)
u Kontroller at apparatet er slått av.
Batteriet blir ikke ladet når
strømbryteren er i på-stilling.
u Plasser apparatet på laderholderen,
som vist.
u Sett laderen i vegguttaket. u Slå på strømmen. u Laapparatetladesoppiminst16
timer.
Mens ladningen pågår kan laderen bli varm. Dette er normalt og betyr ikke at noe er feil. Apparatet kan stå koplet til laderen så lenge du ønsker.
Viktig! Plasser alltid apparatet i laderholderen når det ikke er i bruk. Ikke lad opp batteriet ved omgivelsestemperaturer under 10 °C eller over 40 °C.
Brukavapparatet(g.E)
u For å slå på apparatet skyver du
strømbryteren (1) fremover.
u For å slå av apparatet skyver du
strømbryteren bakover.
Tilbehør(g.B&C)
Laderen er dobbeltisolert.
#
Egenskaper
1. Strømbryter
2. Utløserknapp
3. Støvoppsamler
Fig. A
4. Laderholder
5. Lader
46
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Disse modellene er utstyrt med følgende tilbehør:
u en hard børste (6) for møbler og
trapper (ikke til V4820)
u et smalt munnstykke (7) for trange
steder
u en myk børste (8) til tastatur og
lampeskjermer (V4820)
Page 47
NORSK
V1250/V9650
To ytterligere tilbehørsdeler ligger i en bærbar holder på ladeholderen:
u en myk børste (8) til tastatur og
lampeskjermer
u et uttrekkbart redskap (9) til bruk på
trange steder
V1250N
Modellen ikke leveres med tillbehør.
Slik monterer du et tilbehør:
u Ta tilbehøret ut av apparatet. u Sett inn ønsket tilbehør foran på
redskapet.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel! Rengjør ltrene jevnlig.
Rengjøring av støvoppsamleren
ogltrene(g.F&G)
Filtrene kan brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig.
u Trykk utløserknappen (2) og ta av
støvoppsamleren (3).
u Tøm støvoppsamleren. u Ta av ltrene (10) ved å dreie dem
med klokken.
u Børst av eventuelt løst støv på ltrene. u Vask ltrene i varmt såpevann.
Støvoppsamleren kan også vaskes, om nødvendig. Apparatet må ikke dyppes i vann.
u Sørg for at støvoppsamleren og
ltrene er tørre.
u Sett på ltrene igjen (10) ved å dreie
dem mot klokken til de låses på plass.
u Sett støvoppsamleren på apparatet
igjen. Pass på at støvoppsamleren klikker på plass.
Advarsel! Du må aldri bruke apparatet
uten ltrene. Optimal støvsuging oppnås bare med rene ltre og tom støvoppsamler.
Vedlikehold
Verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av godt vedlikehold og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid.
Advarsel! Før alt vedlikehold må verktøyet slås av og kontakten trekkes ut.
u Slå av og trekk ut støpselet av
kontakten.
u Eller slå av og ta batteriet ut av
apparatet/verktøyet hvis det har en
separat batteripakke.
u Eller kjør batteriet helt tomt hvis det er
innebygd, for deretter å slå av.
u Trekk ut kontakten før du rengjør
laderen. Laderen din behøver ikke
annet vedlikehold enn at den rengjøres
med jevne mellomrom.
u Rengjør ventileringsåpningene på
verktøyet regelmessig med en myk
børste eller en tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med
en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller
løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
u Åpne opp chucken regelmessig, og slå
lett på den for å fjerne eventuelt støv
fra innsiden (når den er innebygd).
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet
Z
må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du nner ut at Black & Decker-
produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Bytteltre
Filtrene må byttes etter 6 til 9 måneder, og
alltid når de er slitt eller skadet. Nye ltre kan
skaffes hos din Black & Decker-forhandler (kat. no. VF20).
u Fjern de gamle ltrene som
beskrevet ovenfor.
u Monter de nye ltrene som beskrevet
ovenfor.
Kildesortering av brukte
z
produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer.
47
Page 48
NORSK
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du
kan også nne en komplett liste over
autoriserte Black & Decker­serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com
Batteri(g.H)
/ Black & Decker-batterier kan
h
lades mange ganger. Beskytt miljøet ved å levere kasserte batterier til kildesortering.
Beskytt miljøet ved å avhende brukte batterier i samsvar med lokale bestemmelser.
u Lad ut batteriet ved å kjøre apparatet
helt til motoren stopper. Batteriet sitter under bakre ende av apparatet.
u Fjern radiatormunnstykket fra
tilbehørsholderen.
u Press skyvelåsen (12) frem mot
forsiden av apparatet.
u Fjern tilbehørsholderen. u Bank produktet forsiktig mot en fast
og stabil overate, som vist i g. H,
slik at batteriet fjernes.
u Legg batteriet i egnet innpakning for å
sikre at kontaktene ikke kan kortsluttes.
u Ta med batteriet til forhandleren eller
den lokale resirkuleringsstasjonen. Advarsel! Når batteriet først er fjernet, kan det ikke settes på igjen.
48
Tekniske data V1250 H1 V1250N H1
Spenning V 12.0 12.0 Vekt kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Spenning V 4.8 4.8 Vekt kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Spenning V 4.8 7.2 Vekt kg 1.2 1.4
V9650H1
Spenning V 9.6 Vekt kg 1.6
Lader
Spenning VAC 230 Ladetid (ca.) h 16
LpA (lydtrykk): 85 dB(A), hånd/arm-vektet
vibrasjon 2,5 m/s
2
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte
serviceverksteder nnes på Internet, vår
hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesikasjonene, innen 24 måneder
fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.
Page 49
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
u normal slittasje u feilaktig bruk eller vedlikehold
(mislighold)
u at produktet har blitt skadet av
fremmede gjenstander, emner eller
ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/ profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte
serviceverksteder samt servicevilkår nnes
også tilgjengelig på Internet, adresse:
www.2helpU.com
NORSK
Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og
spesialtilbud. Du nner mer informasjon
om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no
49
Page 50
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker Dustbuster® håndholdt støvsuger er designet til lette tørstøvsugningsformål. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
Sikkerhedsinstruktioner
u Advarsel! Ved brug af batteridrevne
apparater skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, herunder
nedenstående, altid følges, således
at risikoen for brand, lækkende
batterier og person- og
materialeskader begrænses.
u Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug.
u Den påtænkte anvendelse er beskrevet
i denne håndbog. Anvendelsen af
andet tilbehør eller en anden anordning
til dette apparat eller udførelse af andre
opgaver end de her anbefalede kan
medføre risiko for personskader.
u Opbevar denne brugsanvisning til
fremtidig brug.
Brug af apparatet
u Brug ikke apparatet til at optage
væsker eller letantændelige
materialer med.
u Brug ikke apparatet i nærheden af
vand. Dyp ikke apparatet ned i vand.
u Træk aldrig i opladerens ledning for
at tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes væk fra
varme, olie og skarpe kanter.
Andres sikkerhed
u Dette apparat er ikke egnet for at
brug af personer (inklusiv børn) med
manglende evner eller viden omkring
produktet, med mindre de har
modtaget undervisning eller
instruktioner i brug af apparatet fra
en person, som er ansvarlig for
sikkerheden.
u Der skal være opsyn med børn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Efter brug
u Afbryd opladeren, før den eller dens
vægholder rengøres.
50
u Når apparatet ikke er i brug, skal det
opbevares et tørt sted. Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
Eftersyn og reparationer
u Inden apparatet anvendes, skal det
kontrolleres for beskadigede eller defekte dele. Kontroller for brud på delene, for skader på knapper og
andet, der kan have indydelse på
apparatets funktion.
u Apparatet må ikke anvendes, hvis
nogen dele er beskadigede eller defekte.
u Skadede eller defekte dele skal
repareres eller udskiftes af en autoriseret tekniker.
u Kontrollér jævnligt opladerens ledning
for skader. Udskift opladeren, hvis ledningen er beskadiget eller defekt.
u Der må ikke gøres forsøg på at fjerne
eller udskifte dele, som ikke er nævnt i denne håndbog.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for batterier og ladere
Batterier
u Man må aldrig forsøge at åbne et batteri. u Udsæt det ikke for vand. u Udsæt ikke batteriet for varme. u Det må ikke opbevares i et lokale,
hvor temperaturen overstiger 40 °C.
u Det må kun oplades ved
omgivelsestemperaturer mellem 10 °C og 40 °C.
u Oplad kun med den vedlagte oplader. u Ved kassering af batterier, skal man
følge vejledningen i afsnittet "Beskyttelse af miljøet".
u Undgå at deformere eller beskadige
batteriet ved punktering eller stød, da dette kan give risiko for kvæstelser eller brand.
u Oplad ikke et beskadiget batteri. u Under ekstreme forhold kan der
forekomme batteriutætheder. Hvis man opdager væske på batterierne, skal man gå frem på følgende måde:
u Tør forsigtigt væsken af med en klud.
Undgå kontakt med huden.
u I tilfælde af at væsken kommer i
kontakt med huden, skal man følge nedenstående vejledning.
Page 51
DANSK
Advarsel! Batterivæsken kan forårsage
personskade eller materielle skader. Ved hudkontakt skal stedet omgående skylles med vand. Forekommer der udslæt, smerte eller irritation, så søg læge. Ved øjenkontakt skylles straks med rent vand. Søg derefter læge.
Opladere
Din oplader er beregnet til en specik
netspænding. Før brug skal det altid kontrolleres, at netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet.
Advarsel! Forsøg aldrig at udskifte opladerenheden med et almindeligt netstik.
u Din Black & Decker lader må kun
benyttes til Black & Decker batterier af
samme slags som dem, der fulgte med
værktøjet/maskinen. Andre batterier
kan eksplodere og derved forårsage
personskader og skader på ting.
u Man må aldrig forsøge at genoplade
ikke-opladelige batterier.
u Hvis el-ledningen er skadet, skal den
udskiftes af producenten eller et
autoriseret Black & Decker
servicecenter for at undgå ulykker.
u Udsæt ikke opladeren for vand. u Opladeren må ikke åbnes. u Opladeren må ikke manipuleres. u Apparatet/redskabet/batteriet skal
placeres i et velventileret område ved
opladning.
Installation
Montering af opladervægholderen på væggen
Opladervægholderen kan monteres på væggen og er derved et praktisk opbevarings- og opladningssted for apparatet.
Før første ibrugtagning
Før første ibrugtagning skal batteriet
opladesimindst16timer.
Brug
Opladningafbatteriet(g.D)
u Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet, hvis støvsugeren er tændt.
u Sæt apparatet i opladervægholderen
som vist.
u Sæt opladeren i stikkontakten. u Tænd for kontakten. u Opladapparatetimindst16timer.
Under opladningen kan opladeren blive varm. Det er normalt og er ikke noget problem. Apparatet kan være tilsluttet opladeren på ubestemt tid.
Vigtigt! Sæt apparatet i opladervægholderen, når det ikke er i brug. Sæt ikke batteriet til opladning ved omgivende temperaturer under 10 °C eller over 40 °C.
El-sikkerhed
Din oplader er beregnet til en specik
netspænding. Før brug skal det altid kontrolleres, at netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet.
Laderen er dobbelt isoleret.
#
Funktioner
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Udløserknap
3. Støvbeholder
Fig. A
4. Opladersokkel
5. Oplader
Betjeningafapparatet(g.E)
u Tænd værktøjet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
u Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
Tilbehør(g.B&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Disse modeller er udstyret med følgende tilbehør:
u en hård børste (6) til møbler og
trapper (ikke til V4820)
u et spalteværktøj (7) til ne mellemrum u en blød børste (10) til tastaturer og
lampeskærme (V4820)
51
Page 52
DANSK
V1250/V9650
Der er to ekstra tilbehørsdele i en bærbar beholder, der er anbragt i opladervægholderen:
u en blød børste (8) til tastaturer og
lampeskærme
u et spalteforlængerværktøj (9) til
længere rækkevidde i ne mellemrum
V1250N
Modellen er ikke udstyret med tilbehør.
Gør følgende for at montere en tilbehørsdel:
u Tag det aktuelle tilbehør af apparatet. u Påsæt det ønskede tilbehør foran på
apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rens regelmæssigt ltrene.
Rengøring af støvbeholderen og
ltrene(g.F&G)
Filtrene kan bruges igen og bør renses jævnligt.
u Tryk på udløserknappen (2), og tag
støvbeholderen (3) ud.
u Tøm støvbeholderen. u Fjern ltrene (10) ved at dreje dem
med uret.
u Børst løst støv af ltrene. u Vask ltrene i varmt sæbevand.
Beholderen kan også vaskes, hvis
det er nødvendigt. Dyp ikke
apparatet ned i vand.
u Sørg for, at støvbeholderen og
ltrene tørrer helt.
u Sæt ltrene (10) på plads igen ved at
dreje dem mod uret, til de er låst på
plads.
u Sæt støvbeholderen ind i apparatet
igen. Sørg for, at støvbeholderen
klikker på plads. Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden
ltrene. Der kan kun opnås optimal støvopsamling med rene ltre og en tom
støvbeholder.
Udskiftningafltrene
Filtrene skal udskiftes hver sjette til niende måned, samt hvis de er slidte
eller beskadigede. Udskiftningsltre fås
hos din Black & Decker-forhandler (katalognummer VF20).
52
u Fjern de gamle ltre som beskrevet
ovenfor.
u Sæt de nye ltre i som beskrevet
ovenfor.
Vedligeholdelse
Værktøjet er beregnet til at kunne bruges gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde skal værktøjet slukkes og tages ud af stikkontakten.
u Sluk for apparatet/værktøjet og træk
stikket ud af kontakten.
u Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/
værktøjet, hvis apparatet/værktøjet har et separat akkumulatorbatteri.
u Aad ellers batteri helt, hvis det er
integreret, og sluk derefter.
u Tag opladeren ud af stikkontakten før
rengøring. Opladeren kræver ingen anden vedligeholdelse end regelmæssig rengøring.
u Gør med regelmæssige mellemrum
værktøjets ventilationshuller rene med en blød børste eller en tør klud.
u Man skal regelmæssigt gøre
motorhuset rent med en fugtig klud. Man må ikke bruge slibemidler eller opløsningsmidler.
u Man skal regelmæssigt åbne patronen
og banke den let for at fjerne støv fra dens indre (når den er installeret).
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette
Z
produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Page 53
DANSK
Separat indsamling af brugte
z
produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne
brugsanvisning. Alternativt ndes der en
liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen: www.2helpU.com
Batteri(g.H)
/ Black & Decker batterier kan
h
oplades mange gange. Efter endt funktionstid skal batterierne kasseres med omtanke for miljøet.
u Skub omskifteren (12) mod forsiden
af apparatet.
u Fjern tilbehørsholderen. u Slå apparatet ned på en fast og stabil
overade som vist i g. H for at støde
batteriet ud.
u Læg batteriet i en dertil egnet emballage
for at undgå, at polerne kortsluttes.
u Bring batteriet til din forhandler eller
en lokal genbrugscentral. Advarsel! Når batteriet er taget ud, kan det ikke monteres igen.
Tekniske data V1250 H1 V1250N H1
Spænding V 12.0 12.0 Vægt kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Spænding V 4.8 4.8 Vægt kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Spænding V 4.8 7.2 Vægt kg 1.2 1.4
V9650H1
Spenning V 9.6 Vægt kg 1.6
Lader
Spænding VAC 230 Ladetid (ca.) h 16
LpA (lydtryk): 85 dB(A), hånd/arm vægtet
vibration 2,5 m/s
2
Hvis du selv ønsker at bortskaffe produktet, skal batteriet afmonteres som beskrevet herunder og bortskaffes i overensstemmelse med gældende miljøbestemmelser.
u Aade batteriet ved at arbejde med
apparatet indtil motoren stopper. Batteriet er placeret under bagenden af apparatet.
u Tag spalteværktøjet ud af
tilbehørsholderen.
53
Page 54
DANSK
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over
vore autoriserede værksteder ndes på
internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/ eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med
specikationen, inden for 24 måneder fra
købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
u normal slitage u uheldige følger efter unormal
anvendelse af værktøjet
u overbelastning, hærværk eller
overdrevent intensivt brug af værktøjet
u ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og
specialtilbud. Der ndes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen
www.blackanddecker.dk
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen
www.2helpU.com
54
Page 55
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin Dustbuster® on kädessä pidettävä imuri, joka on suunniteltu kevyeen imurointiin. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvaohjeet
u Varoitus! Akkukäyttöisiä laitteita
käytettäessä on aina noudatettava
mm. seuraavia turvallisuusohjeita,
jotta tulipalojen, akkuvuotojen,
henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi
mahdollisimman pieni.
u Lue käyttöohje huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa.
u Laitteen käyttötarkoitus kuvataan tässä
käyttöohjeessa. Käytä laitetta
ainoastaan sellaiseen työhön, johon se
on tarkoitettu, ja käytä vain tässä
käyttöohjeessa suositeltuja lisävarusteita
ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö
voi aiheuttaa henkilövahinkovaaran.
u Säilytä käyttöohje kaikkien laitteen
käyttäjien ulottuvilla.
Laitteen käyttö
u Älä käytä laitetta nesteiden
imuroimiseen. Älä imuroi materiaaleja,
jotka saattavat syttyä palamaan.
u Älä käytä laitetta veden lähellä. Älä
upota laitetta veteen.
u Älä koskaan irrota laturia
virtalähteestä vetämällä laturin
johdosta. Suojaa laturi kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Muiden turvallisuus
u Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla
on fyysisiä, tunnollisia tai henkisiä
rajoituksia tai rajallinen kokemus ja
tuntemus, eivät saa käyttää tätä
laitetta ellei heidän turvallisuudesta
vastaava henkilö valvo tai ohjaa heitä
laitteen käytössä.
u Lapsia on valvottava, etteivät he leiki
koneen kanssa.
Käytön jälkeen
u Irrota laturi virtalähteestä ennen laturin
tai seinätelineen puhdistamista.
u Säilytä laitetta kuivassa paikassa,
kun se ei ole käytössä. Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
Tarkastus ja korjaukset
u Tarkista ennen käyttöä, ettei laitteessa
ole vaurioita tai viallisia osia. Tarkista, ettei laitteessa ole rikkinäisiä osia, vaurioituneita kytkimiä tai muita seikkoja, jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
u Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on
viallinen.
u Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
u Tarkista laturin johto säännöllisesti
vaurioiden varalta. Vaihda laturi, jos sen johto on vaurioitunut tai viallinen.
u Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa
sellaisia osia, joista ei ole mainintaa tässä oppaassa.
Lisäturvaohjeet akuille ja latureille
Akut
u Älä koskaan yritä avata akkua. u Älä altista akkua vedelle. u Älä altista akkua kuumuudelle. u Älä säilytä akkua paikassa, jonka
lämpötila saattaa ylittää 40 °C.
u Lataa akku ainoastaan lämpötilan
ollessa 10 °C ja 40 °C.
u Lataa akku käyttäen ainoastaan
laitteen mukana toimitettua laturia.
u Kun poistat akun käytöstä, noudata
kappaleessa ”Ympäristö” annettuja ohjeita.
u Älä vaurioita tai muunna akkua
pistoin tai iskuin, sillä tällöin on olemassa onnettomuus- ja tulipalovaara.
u Älä lataa vaurioituneita akkuja. u Ääriolosuhteissa akut saattavat
vuotaa. Kun havaitset paristosta tulevan nestettä, toimi seuraavasti:
u Kuivaa neste varovasti pois
siivousliinalla. Vältä nesteen joutuminen iholle.
u Mikäli nestettä osuu iholle tai silmiin,
noudata alla olevia ohjeita.
55
Page 56
SUOMI
Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa henkilö-
tai omaisuusvahinkoja. Jos akkunestettä pääsee iholle, huuhdo se välittömästi vedellä. Jos iho punoittaa tai jos iholla esiintyy kipua tai ärsytystä, käänny lääkärin puoleen. Mikäli nestettä pääsee silmiin, huuhtele silmät välittömästi puhtaalla vedellä ja käänny lääkärin puoleen.
Laturit
Laturi on suunniteltu tietylle jännitteelle. Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Varoitus! Älä koskaan yritä vaihtaa laturia normaaliin verkkovirtapistokkeeseen.
u Käytä Black & Decker -laturia
ainoastaan laitteen mukana
toimitetun akun lataamiseen.
Muunlaiset akut saattavat räjähtää
aiheuttaen henkilö- ja esinevahinkoja.
u Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia
akkuja.
u Jos sähköjohto on vaurioitunut, se
saadaan vaihtaa vain valtuutetussa
Black & Deckerin huoltoliikkeessä
vaaratilanteiden välttämiseksi.
u Älä altista laturia vedelle. u Älä avaa laturia. u Älä vahingoita laturia. u Laite/työväline/akku tulee asettaa
hyvin tuuletettuun tilaan latauksen
ajaksi.
Sähköturvallisuus
Laturi on suunniteltu tietylle jännitteelle. Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Laturi on kaksoiseristetty.
#
Ominaisuudet
1. Virtakytkin
2. Vapautusnappi
3. Pölynkeräysastia
Kuva A
4. Latausteline
5. Laturi
Asentaminen
Seinätelineen kiinnittäminen seinään
Seinäteline voidaan kiinnittää seinään, jolloin se toimii sekä säilytys- että latauspaikkana.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Akkuatäytyyladatavähintään16
tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Käyttö
Akunlataaminen(kuvaD)
u Varmista, että laite on pois päältä.
Akku ei lataudu, jos virrankatkaisin on päällä­asennossa.
u Aseta kone lataustelineeseen kuvan
osoittamalla tavalla.
u Kytke laturi virtalähteeseen. u Kytke se päälle. u Anna laitteen latautua vähintään
16tuntia.
Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana. Tämä on täysin normaalia eikä ole merkkinä ongelmasta. Laite voi olla kytkettynä laturiin kuinka kauan tahansa.
Tärkeää! Laita kone seinätelineeseen aina, kun sitä ei käytetä. Älä lataa akkua
alle 10 ℃:n tai yli 40 °C:n lämpötiloissa.
Koneenkäyttäminen(kuvaE)
u Käynnistä laite työntämällä
virrankatkaisinta (1) eteenpäin.
u Sammuta laite työntämällä
virrankatkaisinta taaksepäin.
Varusteet(kuvaB&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Nämä mallit toimitetaan seuraavien tarvikkeiden kanssa:
u kova harja (6) huonekaluja ja portaita
varten (ei V4820-malliin)
u rakosuulake (7) ahtaita paikkoja varten u pehmeä harja (8) näppäimistöjä ja
lampunvarjostimia varten (V4820)
56
Page 57
SUOMI
V1250/V9650
Seinätelineessä on kaksi lisäsuulaketta:
u pehmeä harja (8) näppäimistöjä ja
lampunvarjostimia varten
u erikoissuulake (9), joka ulottuu
paremmin ahtaisiin paikkoihinan
V1250N
Kyseiseen malliin ei kuulu lisävarusteita.
Kiinnitä lisävaruste seuraavasti:
u Ota lisävarusteet ulos laitteesta. u Aseta tarvitsemasi lisävaruste
laitteen etuosaan.
Puhdistus ja huolto
Varoitus! Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Pölynkeräysastian ja suodattimien
puhdistaminen(kuvaF&G)
Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi ne on puhdistettava säännöllisesti.
u Paina vapautusnappia (2) ja irrota
pölynkeräysastia (3).
u Tyhjennä pölynkeräysastia. u Irrota suodattimet (10) kiertämällä niitä
myötäpäivään.
u Harjaa kaikki irtopöly pois suodattimista. u Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä. Myös pölynkeräysastia
voidaan tarvittaessa pestä. Älä upota
laitetta veteen.
u Varmista, että pölynkeräysastia ja
suodattimet ovat kuivia.
u Asenna suodattimet (10) takaisin
laitteeseen. Kierrä niitä vastapäivään,
kunnes ne lukittuvat paikalleen.
u Asenna pölynkeräysastia takaisin
laitteeseen. Varmista, että se napsahtaa
kiinni paikalleen. Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta ilman suodattimia. Paras imurointitulos saadaan ainoastaan silloin, kun suodattimet ovat kuivia ja pölynkeräysastia on tyhjä.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet tulee vaihtaa 6-9 kuukauden välein tai jos ne ovat kuluneet tai vaurioituneet. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker -tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VF20).
u Poista suodattimet yllä kuvatulla
tavalla.
u Asenna uudet suodattimet yllä
kuvatulla tavalla.
Huolto
Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan tyydyttävän toiminnan.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee koneen olla pois päältä ja irti virtalähteestä.
u Kytke kone pois päältä ja irrota
pistotulppa pistorasiasta.
u Tai kytke laite pois päältä ja irrota
akku laitteesta/työkalusta, jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku.
u Tai kuluta akku kokonaan loppuun,
jos akku on integroitu laitteeseen ja kytke laite sen jälkeen pois päältä.
u Irrota laturi virtalähteestä ennen
puhdistamista. Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta huoltoa.
u Puhdista koneen ilma-aukot
säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla.
u Puhdista työkalun kuori säännöllisesti
kostealla siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
u Avaa istukka säännöllisin väliajoin ja
kopauta sitä pölyjen poistamiseksi sisältä (jos asennettu).
Ympäristö
Erillinen keräys. Tätä tuotetta
Z
ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
57
Page 58
SUOMI
Käytettyjen tuotteiden ja
z
pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker -tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker
-huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa
www.2helpU.com
u Poista tarvikepidin. u Tue konetta tasaista pintaa vasten
kuvan H mukaisesti niin, että akku irtoaa.
u Laita akku sopivaan pakkaukseen siten,
etteivät navat pääse oikosulkuun.
u Voit viedä akut niille tarkoitettuun
keräysastiaan tai paikalliseen
kierrätyskeskukseen. Varoitus! Kun akku on irrotettu, sitä ei voi enää laittaa takaisin.
Tekniset tiedot V1250 H1 V1250N H1
Jännite V 12.0 12.0 Paino kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Jännite V 4.8 4.8 Paino kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Jännite V 4.8 7.2 Paino kg 1.2 1.4
V9650H1
Jännite V 9.6 Paino kg 1.6
Lader
Jännite VAC 230 Latausaika (noin) h 16
Akku(kuvaH)
/ Black & Deckerin akut voidaan
h
ladata useaan kertaan. Vie loppuun käytetyt akut niille tarkoitettuun keräyspaikkaan tai -astiaan.
Vie loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuun keräyspaikkaan tai -astiaan. Ne on hävitettävä paikallisten lakien mukaisesti.
u Tyhjennä akku käyttämällä laitetta,
kunnes moottori pysähtyy.
Akku on koneen takaosan alla.
u Irrota rakosuulake tarvikepitimestä. u Liu'uta nappia (12) tuotteen etuosaa
kohti.
58
LpA (äänenpaine): 85 dB(A), käden/käsivarren
painotettu tärinä2,5 m/s
2
Page 59
SUOMI
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme
www.blackanddecker.
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker. rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta
www.blackanddecker.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
u normaalista kulumisesta u ylikuormituksesta, virheellisestä
käytöstä tai hoidosta
u vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai
aineella tai onnettomuustapauksessa. Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
59
Page 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένηχρήση
Το δικό σας σκουπάκι Dustbuster® της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για ελαφρές εργασίες ξηρού σκουπίσματος. Αυτό το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Οδηγίεςασφαλείας
u Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση
επαναφορτιζόμενων συσκευών, θα
πρέπει πάντα να λαμβάνονται οι
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, για
τον περιορισμό του κινδύνου
πυρκαγιάς, διαρροής υγρού από
μπαταρίες, σωματικών βλαβών και
υλικών ζημιών.
u Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
διαβάστε προσεχτικά ολόκληρο το
εγχειρίδιο.
u Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο. Η χρήση
οποιουδήποτε αξεσουάρ ή προσθήκης
ή η απόδοση οποιασδήποτε
λειτουργίας με αυτή τη συσκευή, εκτός
αυτών που προτείνονται σε αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών, εγκυμονεί κίνδυνο
τραυματισμού.
u Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για να
μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτό στο
μέλλον.
Χρήσητηςσυσκευής
u Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
τη συλλογή υγρών ή άλλων
εύφλεκτων υλικών.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε νερό. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε
νερό.
u Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή
από την πρίζα τραβώντας το καλώδιό
του. Φροντίστε το καλώδιο να
παραμένει μακριά από τη θερμότητα,
τα λάδια και από αιχμηρές ακμές.
uΤα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μετάτηχρήση
uΒγάλτε το φορτιστή από την πρίζα
πριν από τον καθαρισμό του φορτιστή ή της βάσης φόρτισης.
uΌταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή
θα πρέπει να αποθηκεύεται σε ξηρό χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στις αποθηκευμένες συσκευές.
Έλεγχοκαιεπισκευές
uΠριν τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή
για τυχόν φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε για εξαρτήματα που πιθανόν να έχουν σπάσει, για διακόπτες που πιθανόν να έχουν πάθει ζημιά και γενικά κάθε είδους συνθήκες που θα μπορούσαν ενδεχομένως να επηρεάσουν τη λειτουργία της συσκευής.
uΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
κάποιο εξάρτημά της έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα.
uΖητήστε από εξουσιοδοτημένο
συνεργείο σέρβις την επισκευή ή την αντικατάσταση όλων των φθαρμένων ή ελαττωματικών εξαρτημάτων.
uΝα ελέγχετε τακτικά το καλώδιο του
φορτιστή για φθορές. Αντικαταστήστε το φορτιστή εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο ή ελαττωματικό.
uΜην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε εξαρτήματα εκτός αυτών που προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Επιπρόσθετεςοδηγίεςασφαλείας γιαμπαταρίεςκαιφορτιστές
Ασφάλειαάλλων
u Αυτη η συσκευή δεν προσδιορίζεται για
χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβάνοντας και τα παιδιά) με
ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες και
ψυχικές δυνατότητες, ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει
επιτήρηση ή οδηγίες για τη χρήση της
συσκευής από έναν υπεύθυνο άτομο
για την ασφάλεια τους.
60
Μπαταρίες
uΜην επιχειρήσετε ποτέ να την
ανοίξετε, για κανένα λόγο.
uΜην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. uΜην εκθέτετε την μπαταρία σε
θερμότητα.
uΜην την αποθηκεύετε σε χώρους
όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C.
Page 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
uΝα τη φορτίζετε μόνο σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ
10 °C και 40 °C.
uΗ φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με το
φορτιστή που παρέχεται με το εργαλείο.
uΣε ό,τι αφορά την απόρριψη των
μπαταριών, ακολουθήστε τις οδηγίες
που παρατίθενται στην ενότητα
"Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον".
uΜην προκαλείτε ζημιές ή
παραμορφώσεις στη μπαταρία,
τρυπώντας ή χτυπώντας τη, καθώς
οι ενέργειες αυτές εγκυμονούν
κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
uΜη φορτίζετε φθαρμένες μπαταρίες. uΣε περίπτωση έκθεσης σε ακραίες
συνθήκες, η μπαταρία ενδέχεται να
παρουσιάσει διαρροή. Αν
παρατηρήσετε υγρά στις μπαταρίες,
ενεργήστε ως ακολούθως:
uΣκουπίστε προσεκτικά τα υγρά με
ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με
το δέρμα.
uΣε περίπτωση επαφής με το δέρμα ή
τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες. Προειδοποίηση! Το υγρό μπαταριών μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες ή καταστροφή περιουσίας. Σε περίπτωση δερματικής επαφής, ξεπλύνετε αμέσως με νερό. Εάν υπάρχει ερυθρότητα, πόνος ή ερεθισμός αναζητήστε ιατρική βοήθεια. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό και αναζητήστε ιατρική βοήθεια.
uΜην επιχειρήσετε ποτέ να
επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
uΑν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή η από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών Black & Decker ώστε να αποφύγετε τους κινδύνους.
uΜην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. uΜην ανοίγετε το φορτιστή. uΜην επιχειρήσετε να διερευνήσετε το
εσωτερικό του φορτιστή.
uΗ συσκευή/εργαλείο/μπαταρία
πρέπει να τοποθετηθεί σε μια καλά αερισμένη περιοχή όταν φορτώνει.
Ελεγχοςκαιεπισκευές
Ο φορτιστής σας έχει σχεδιαστεί για συγκεκριμένες τάσεις τροφοδοσίας. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
Ο φορτιστής σας έχει διπλή
#
μόνωση.
Χαρακτηριστικά
1. Διακόπτης on/off
2. Κουμπί απελευθέρωσης
3. Κάδος αποθήκευσης σκόνης
Εικ.A
4. Βάση φόρτισης
5. Φορτιστής
Φορτιστές
Ο φορτιστής σας έχει σχεδιαστεί για συγκεκριμένες τάσεις. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρήσετε να υποκαταστήσετε το φορτιστή με κοινή πρίζα ρεύματος.
uΧρησιμοποιήστε μόνο το φορτιστή
της Black & Decker για τη φόρτιση
μπαταριών του τύπου που συνοδεύει
το εργαλείο σας. Σε άλλες μπαταρίες
ενδέχεται να σημειωθεί διάρρηξη,
προκαλώντας τραυματισμό και ζημιά.
Εγκατάσταση
Επίτοιχητοποθέτησητηςβάσης φόρτισης
Η βάση φόρτισης μπορεί να τοποθετηθεί επίτοιχα, αποτελώντας έτσι ένα βολικό σημείο φύλαξης και φόρτισης της συσκευής.
ΠΡΙΝΑΠΟΤΗΝΠΡΩΤΗΧΡΗΣΗ
Πριναπότηνπρώτηχρήση,η μπαταρίαθαπρέπειναφορτιστείεπί τουλάχιστον16ώρες.
61
Page 62
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Χρήση
Φόρτισητηςμπαταρίας(εικ.D)
uΒεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εκτός
λειτουργίας. Ημπαταρίαδεθαπρέπει
ναφορτίζεταιεάνοδιακόπτηςon/off
βρίσκεταιστηθέσηon.
uΤοποθετήστε τη συσκευή επάνω στη
βάση φόρτισης, όπως εικονίζεται.
uΣυνδέστε το φορτιστή στην πρίζα. uΒεβαιωθείτε ότι υπάρχει παροχή
ρεύματος.
uΑφήστετησυσκευήναφορτίσει
επίτουλάχιστον16ώρες.
Κατά τη φόρτιση, υπάρχει η πιθανότητα να θερμανθεί ο φορτιστής. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί πρόβλημα. Η συσκευή μπορεί να παραμείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή για απεριόριστο χρονικό διάστημα.
Σημαντικό! Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης οποτεδήποτε δεν χρησιμοποιείται. Μην φορτίζετε τη μπαταρία σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 ℃ ή πάνω από 40 °C.
Λειτουργίατηςσυσκευής(εικ.E)
uΓια να θέσετε το εργαλείο σε
λειτουργία, σύρετε εμπρός το
διακόπτη on/off (1).
uΓια να την σβήσετε, σύρετε πίσω το
διακόπτη on/off.
Εξαρτήματα(εικ.B&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Τα μοντέλα αυτά συνοδεύονται από τα ακόλουθα αξεσουάρ:
u μία σκληρή βούρτσα (6) για έπιπλα
και σκάλες (δεν ισχύει για το V4820)
u ένα μυτερό εξάρτημα (7) για
δυσπρόσιτα σημεία
u μία σκληρή βούρτσα (8) για έπιπλα
και σκάλες (V4820)
V1250/V9650
Στο φορητό κουτάκι της βάσης φόρτισης υπάρχουν δύο επιπλέον εξαρτήματα:
u μία σκληρή βούρτσα (8) για έπιπλα
και σκάλες
u ένα προεκτεινόμενο μυτερό εξάρτημα
(9) για μεγαλύτερη πρόσβαση σε δυσπρόσιτα σημεία
V1250N
Το μοντέλο αυτό δεν συνοδεύεται από τα εξαρτήματα.
Για να τοποθετήστε κάποιο εξάρτημα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
uΒγάλτε τα αξεσουάρ από τη
συσκευή.
uΤοποθετήστε το κατάλληλο αξεσουάρ
στο μπροστινό μέρος της συσκευής.
Καθαρισμόςκαισυντήρηση
Προειδοποίηση! Να καθαρίζετε τα
φίλτρα τακτικά.
Καθαρισμόςτουκάδου αποθήκευσηςσκόνηςκαιτων φίλτρων(εικ.F&G)
Τα φίλτρα μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν και θα πρέπει να καθαρίζονται τακτικά.
uΠατήστε το κουμπί απελευθέρωσης
(2) και αφαιρέστε τον κάδο αποθήκευσης σκόνης (3).
uΑδειάστε τον κάδο αποθήκευσης
σκόνης.
uΑφαιρέστε τα φίλτρα (10)
στρέφοντάς τα προς τα δεξιά.
uΒουρτσίστε τυχόν επιφανειακή
σκόνη από τα φίλτρα.
uΠλύνετε τα φίλτρα σε ζεστή
σαπουνάδα. Μπορεί να πλυθεί και ο κάδος αν είναι απαραίτητο. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
uΒεβαιωθείτε ότι ο κάδος
αποθήκευσης σκόνης και τα φίλτρα είναι στεγνά.
uΤοποθετήστε πάλι τα φίλτρα (10)
στην συσκευή, στρέφοντάς τα προς τα αριστερά μέχρι να ασφαλίσουν στην θέση τους.
uΤοποθετήστε ξανά τον κάδο
αποθήκευσης της σκόνης στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος αποθήκευσης σκόνης έχει ασφαλίσει καλά στη θέση του.
62
Page 63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα. Η συλλογή της σκόνης θα είναι αποτελεσματική μόνο αν είναι καθαρά τα φίλτρα και αν είναι άδειος ο κάδος αποθήκευσης της σκόνης.
Αντικατάστασητωνφίλτρων
Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 6 έως 9 μήνες και οποτεδήποτε φθαρούν ή καταστραφούν. Το δικό σας εξουσιοδοτημένο κατάστημα Black & Decker διαθέτει ανταλλακτικά φίλτρα (κωδ. καταλόγου VF20).
uΒγάλτε τα παλιά φίλτρα όπως
περιγράφεται παραπάνω.
uΤοποθετήστε τα καινούρια φίλτρα
όπως περιγράφεται παραπάνω.
Συντήρηση
Το εργαλείο σας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλη χρονική περίοδο με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και κανονική λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης στο εργαλείο, θα πρέπει να το σβήσετε και να το βγάλετε από την πρίζα.
uΘέστε τη συσκευή/εργαλείο εκτός
λειτουργίας και βγάλτε το από την
πρίζα.
uΉ θέστε εκτός λειτουργίας και
αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή/εργαλείο εάν η συσκευή/
εργαλείο έχει ένα ξεχωριστό
συγκρότημα μπαταρίας.
uΉ αδειάστε εντελώς τη μπαταρία εάν
είναι ενσωματωμένη και μετά θέστε
εκτός λειτουργίας το μηχάνημα.
uΒγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα
πριν τον καθαρίσετε. Ο φορτιστής
σας δεν απαιτεί καμία συντήρηση
εκτός από τον τακτικό καθαρισμό του.
uΝα καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές
εξαερισμού του εργαλείου σας
χρησιμοποιώντας μαλακή βούρτσα ή
στεγνό πανί.
uΝα καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα
του μοτέρ χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλύτες.
uΝα ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να
το αδειάζετε, προκειμένου να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του (όταν υπάρχει).
Διάθεσηεργαλείωνκαι περιβάλλον
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το
Z
προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή.
Η ξεχωριστή συλλογή
z
χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών. Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την προστασία του περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση για σπάνια υλικά.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν αγοράσατε το καινούργιο προϊόν.
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους σας.
63
Page 64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Μπαταρία(εικ.H)
/ Οι μπαταρίες Black & Decker
h
μπορούν να επαναφορτιστούν πολλές φορές. Όταν πλέον δεν μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν, απορρίψτε τις με τρόπο κατάλληλο για το περιβάλλον.
Αν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν εσείς, πρέπει να αφαιρεθεί η μπαταρία όπως περιγράφεται παρακάτω και η απόρριψή της να γίνει σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
uΑποφορτίστε την μπαταρία, θέτοντας
τη συσκευή σε λειτουργία μέχρι να
σταματήσει το μοτέρ. Η μπαταρία βρίσκεται κάτω από το πίσω τμήμα της συσκευής.
uΑφαιρέστε το μυτερό εξάρτημα από
την υποδοχή αξεσουάρ.
uΣπρώξτε τον συρόμενο διακόπτη
λειτουργίας (12) προς το εμπρός
μέρος του προϊόντος.
uΑφαιρέστε την υποδοχή
εξαρτήματος.
uΧτυπήστε το προϊόν πάνω σε μια
γερή και σταθερή επιφάνεια όπως
φαίνεται στην εικ. H για να
απελευθερωθεί η μπαταρία.
uΣυσκευάστε τη μπαταρία κατάλληλα,
ώστε να εξαλείψετε το ενδεχόμενο
βραχυκύκλωσης των πόλων.
uΣτείλτε τη μπαταρία στον
αντιπρόσωπό σας ή σε έναν τοπικό
σταθμό ανακύκλωσης. Προειδοποίηση! Μετά την αφαίρεση της, η μπαταρία δε μπορεί να ξανατοποθετηθεί.
Τεχνικάχαρακτηριστικά
V1250 H1 V1250N H1
Τάση V 12.0 12.0 Βάρος kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Τάση V 4.8 4.8 Βάρος kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Τάση V 4.8 7.2 Βάρος kg 1.2 1.4
V9650H1
Τάση V 9.6 Βάρος kg 1.6
Φορτιστής
Τάση δικτύου VAC 230 Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση h 16
LpA (πίεση ήχου): 85 dB(A),
χειροβραχιονική δόνηση 2,5 m/s
2
64
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός αν:
uΤο προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε
εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον
ή αν έχει ενοικιαστεί
uΕχει γίνει εσφαλμένη χρήση του
προϊόντος ή αν έχει παραμεληθεί
uΤο προϊόν έχει υποστεί βλάβη από
άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω
ατυχήματος
uΕχει γίνει προσπάθεια επισκευής από
μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών
ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο
προσωπικό της Black & Decker Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker, τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση
www.blackanddecker.eu
65
Page 66
TÜRKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker Dustbuster® el süpürgesi kuru ve haf temizlik işlerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu ürün sadece ev işlerinde kullanım içindir.
Güvenliktalimatları
u Uyarı! Aküle çalışan cihazları
kullanırken, yangın, pilin akması,
yaralanma ve eşyaya gelebilecek
hasar risklerini azaltmak için
aşağıdakileri de içeren temel
güvenlik önlemlerine daima
uyulmalıdır.
u Cihazı kullanmadan önce tüm
kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyun.
u Bu ürünün kullanım amacı bu
kullanım kılavuzunda anlatılmıştır. Bu
kullanım kılavuzunda belirtilen
aksesuarların ya da yardımcı aletlerin
kullanılmaması veya aletle tavsiye
edilenin dışındaki işlemlerin
yapılması yaralanma riskinin
doğmasına yol açabilir.
u Bu kullanım kılavuzunu gelecekteki
kullanımlar için saklayın.
Cihazınızınkullanımı
u Cihazı sıvıları ve alev alabilecek
malzemeleri toplamak için
kullanmayın.
u Cihazı suyun yakınında kullanmayın.
Cihazı suya batırmayın.
u Şarj cihazını prizden çıkarmak için
hiçbir zaman şarj telinden çekmeyin.
Şarj cihazının telini sıcaktan, yağdan ve
keskin kenarlı cisimlerden uzak tutun.
Diğerşahıslarıngüvenliği
u Bu cihaz, ziksel, ruhsal veya mental
yetersizlikleri olan veya deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişilerce, kendi
güvenlikleri açısından yetkili bir kişi
tarafından cihazın kullanılması ile
ilgili yetki veya talimat verilmediği
sürece kullanılması için
tasarlanmamıştır.
u Aletle oynamamalarını temin etmek
üzere çocuklara nezaret edilmelidir.
Kullanımdansonra
u Şarjı veya şarj tabanını
temizlemeden önce şten çıkarın.
u Kullanılmadığı zaman, cihaz mutlaka
kuru bir yerde saklanmalıdır.
Saklanan cihazlara çocuklar
erişmemelidir.
Cihazınkontrolüvetamiri
u Kullanımdan önce cihazın veya
herhangi bir parçasının arızalı olup olmadığını kontrol edin. Parçaların çatlak olup olmadığının, düğmelerinin arızalı olup olmadığının ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer şartların kontrolünü yapın.
u Cihazı, herhangi bir parçasının
hasarlı veya kusurlu olması durumunda kullanmayın.
u Hasarlı veya kusurlu parçaların yetkili
tamir servisleri tarafından tamir edilmesini veya değiştirilmesini sağlayın.
u Şarj kablosunu hasara karşı düzenli
olarak kontrol edin. Kablo hasarlı veya kusurluysa şarjı değiştirin.
u Bu kullanım kılavuzunda belirtilen
parçaların dışındaki hiç bir parçayı değiştirmeye veya sökmeye çalışmayın.
Akülerveşarjcihazlarıiçinek güvenliktalimatları
Aküler
u Hangi nedenle olursa olsun asla
açmaya teşebbüs etmeyin.
u Aküyü suyla temas ettirmeyin. u Aküyü sıcak ortama maruz bırakmayın. u 40 °C ‘lik ısıyı geçen yerlerde
saklamayın.
u Sadece 10 °C ve 40 °C çevre sıcaklığı
aralığındaki yerlerde şarj edin.
u Sadece, cihaz / alet ile sağlanan şarj
aleti ile şarj edin.
u Aküleri elden çıkarırken, “Çevrenin
korunması” bölümünde verilen talimatları takip edin.
u Yaralanma ve yangın riski
oluşturabileceğinden, akü takımına
delme veya çarpma gibi hareketlerle hasar vermeyin / deforme etmeyin.
u Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
66
Page 67
TÜRKÇE
u Olağan üstü şartlarda aküden sızma
olabilir. Akülerin üzerinde sıvı görürseniz
aşağıdakileri uygulayın:
u Bir bez kullanarak dikkatlice sıvıyı
temizleyin. Deri ile temas etmesini
engelleyin.
u Cilt veya göz temasında aşağıdaki
talimatları takip edin. Uyarı! Akü suyu kişisel yaralanmaya veya mala zarar verebilir. Deriyle temasında derhal suyla yıkayın. Kızarıklık, acı veya kaşınma oluşursa derhal tıbbi müdahale yaptırın. Gözle temas olması halinde, derhal temiz su ile temizleyin ve tıbbi müdahale yaptırın.
Şarjaletleri
Sahip olduğunuz şarj cihazı sadece belli bir şebeke voltajı için tasarlanmıştır. Daima şebeke voltajının, adaptörünüzün üstünde yazılı olan voltajla ayni olmasına dikkat edin.
Uyarı! Şarj cihazınızı normal bir şebeke prizine yerleştirmeyi hiçbir zaman
denemeyin.
u Sadece cihazınız / aletiniz ile size
tedarik edilen Black & Decker şarj
aleti ile şarj yapın. Diğer piller
patlayarak kişisel yaralanmalara ve
hasara yol açabilir.
u Asla şarj edilebilir olmayan pilleri şarj
etmeye çalışmayın.
u Besleme kordonu hasarlıysa, bir
tehlikeyi önlemek için kordon üretici
veya yetkili bir Black & Decker Servis
Merkezinde tarafından değiştirilmelidir.
u Şarj cihazını suyla temas ettirmeyin. u Şarj cihazını açmayın. u Şarjı kurcalamayın. u Şarj yapılırken, cihaz/alet/akü takımı
iyice havalandırılmış bir yerde
yerleştirilmelidir.
Elektrikgüvenliği
Sahip olduğunuz şarj cihazı sadece belli bir şebeke voltajı için tasarlanmıştır. Daima şebeke voltajının, adaptörünüzün üstünde yazılı olan voltajla ayni olmasına
dikkat edin.
Adaptörünüz, EN 60335
#
uyarınca çift yalıtımlıdır, bu nedele topraklanması gerekmez.
Özellikler
1. Açma/kapama düğmesi
2. Serbest bırakma düğmesi
3. Toz bölmesi
Şek.A
4. Şarj tabanı
5. Şarj
Kurulum
Şarjtabanınıduvaramonteetme
Şarj tabanı cihaz için uygun bir koruma ve şarj noktası sağlamak üzere duvara
monte edilebilir.
İlkkullanımdanönce
İlkkullanımdanönceaküyünenaz16 saatşarjedilmesigerekir.
Kullanım
Aküyüşarjetme(şek.D)
u Cihazın kapalı olduğundan emin
olun. Açma/kapamadüğmesiaçık konumdaykenaküşarjedilmez.
u Cihazı şarj tabanına gösterildiği
şekilde yerleştirin.
u Şarj cihazını prize takın. u Cihazı şu şekilde çalıştırın. u Cihazıenaz16saatşarjdatutun.
Şarj olma sırasında şarj cihazı ısınabilir.
Bu normaldir ve bir problem belirtisi
değildir. Cihaz şarja bağlı durumda
süresiz olarak kalabilir.
Önemli! Kullanımda olmadığı zaman cihazı şarj tabanında bulundurun. Aküyü, 10 °C altındaki veya 40 °C üzerindeki çevre sıcaklığında şarj etmeyin.
Cihazıçalıştırma(şek.E)
u Açmak için, açma/kapama düğmesini
(1) ileri itin.
u Kapatmak için, açma/kapama
düğmesini geri çekin.
67
Page 68
TÜRKÇE
Aksesuarlar(şek.B&C)
V1250/V4810/V4820/V7210/V9650
Bu modeller şu aksesuarlarla birlikte gelir:
u mobilya ve merdivenler için sert fırça
(6) (V4820 için değil)
u Dar alanlar için aralık ucu (7). u klavye ve abajurlar için yumuşak fırça
(8) (V4820)
V1250/V9650
Şarj tabanına yerleştirilmiş portatif bir
kutucukta iki ek aksesuar bulunur:
u klavye ve abajurlar için yumuşak fırça (8) u dar alanlara daha rahat uzanabilmek
için açılabilir aralık ucu (9)
V1250N
Bu model aksesuarlar ile sağlanmamıştır.
Aksesuarı takmak için şunları yapın:
u Aksesuarları cihazdan çıkartın. u Uygun aksesuarı cihazın ön tarafına
takın.
Temizlikvebakım
Uyarı! Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
Tozbölmesiveltrelerin temizlenmesi(şek.F&G)
Filtreler tekrar kullanılabilirdir ve düzenli
olarak temizlenmelidir.
u Serbest bırakma düğmesine (2)
bastırın ve toz bölmesini (3) çıkartın.
u Toz bölmesini boşaltın. u Saat yönüne doğru çevirerek ltreleri
(10) sökün.
u Filtrelerin civarındaki tozları
fırçalayarak temizleyin.
u Filtreleri ılık sabunlu suyla yıkayın.
Gerekirse bölme de yıkanabilir.
Cihazı suya batırmayın.
u Toz bölmesinin ve ltrelerin kuru
olduğundan emin olun.
u Filtreleri (10) cihaza takın. Bunu
ltreler yerlerine oturana kadar saat
yönünün tersine doğru çevirerek
yapabilirsiniz.
u Toz bölmesini cihaza yeniden takın.
Toz bölmesinin yerine oturduğundan
emin olun.
Uyarı! Cihazı ltreler olmaksızın asla kullanmayın. En iyi toz toplama temiz ltreler ve boş bir toz bölmesiyle mümkündür.
Filtrelerindeğiştirilmesi
Filtrelerin 6-9 ayda bir ve yıpranma veya hasar durumunda değiştirilmesi gerekir. Değiştirme ltreleriniz Black & Decker satıcınızdan bulunabilir (kat. no. VF20).
u Yukarıda anlatıldığı şekilde eski
ltreleri çıkartın.
u Yukarıda anlatıldığı şekilde yeni
ltreleri takın.
Bakım
Aletiniz, az bir bakım ile uzun bir süre çalışmak üzere tasarlanmıştır. Sürekli yeterli işletim, düzgün alet bakımı ve düzenli temizliğe dayanmaktadır.
Uyarı! Bakım yapmadan önce aleti kapatın ve şi prizden çekin.
u Cihazı / aleti kapatın ve şini çekin. u Veya cihazın / aletin ayrı bir akü
takımı varsa, aküyü kapatın ve cihazdan/aletten çıkartın.
u Veya yekpare ise, tamamen boşaltın
ve ondan sonra kapatın.
u Temizlemeden önce şarjı prizden
çıkartın. Şarj cihazınız düzenli temizleme dışında herhangi bir bakım gerektirmez.
u Yumuşak bir fırça veya kuru bir bez
kullanarak düzenli olarak
havalandırma deliklerini temizleyin.
u Nemli bir bez kullanarak motor
muhafazasını düzenli olarak temizleyin. Aşındırıcılı veya solventli temizleyici kullanmayın.
u (Takıldığı zaman) Düzenli olarak
kilitleme tertibatını açın ve içerideki tozu çıkarmak için tapayı çıkarın.
Çevreyi koruma
Ayrı biriktirme. Bu ürün normal
Z
ev atıkları ile çöpe atılmamalıdır.
Black & Decker ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullanılmayacak ise bu aleti normal ev atıkları ile çöpe atmayın. Bu ürünü ayrı bir biriktirme için ayırın.
68
Page 69
TÜRKÇE
Kullanılmış ürünlerin ayrıca
z
biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden
dönüşümüne ve yeniden kullanımına izin vermektedir. Yeniden dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanımı, çevre kirliliğini önlenmesine yardım etmekte ve ham maddeye
olan talebi indirgemektedir.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satın aldığınız zaman, belediye atık
bölgelerinde veya perakendeciler
tarafından evlerden elektrikli aletlerin ayrı olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
Black & Decker ürünleri çalışma ömürlerini tamamladıklarında, Black & Decker bunların geri kazandırılması ve biriktirilmesi için kolaylıklar sağlamaktadır. Bu hizmetten
yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker osine başvurarak size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak aşağıdaki
Internet adresinden, Black & Decker yetkili
tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz. www.2helpU.com
Akü(şek.H)
u Sürgüyü (12) cihazın önüne doğru itin. u Aksesuar tutucuyu çıkartın. u Aküyü çıkartmak için ürünü şek. H'da
gösterildiği gibi sağlam ve sabit bir zemine hafçe vurun.
u Aküleri, uçlar kısa devre yapmayacak
şekilde uygun bir paketleme ile yerleştirin.
u Aküyü servis acentenize veya yerel
yeniden dönüşüm istasyonuna götürün.
Uyarı! Akü bir kere çıkarıldıktan sonra yeniden takılamaz.
Teknik veriler V1250 H1 V1250N H1
Voltaj V 12.0 12.0
Ağırlık kg 1.8 1.7
V4800 H1 V4810 H1
Voltaj V 4.8 4.8
Ağırlık kg 1.2 1.2
V4820 H1 V7210 H1
Voltaj V 4.8 7.2
Ağırlık kg 1.2 1.4
V9650H1
Voltaj V 9.6
Ağırlık kg 1.6
Şarj
Giriş voltajı VAC 230 Ortalama şarj süresi h 16
LpA (ses basıncı): 85 dB(A), Ivme karesinin
ortalama ağırlıklı 2,5 m/s
2
/ Black & Decker aküleri bir çok
h
kere şarj edilebilir. Kullanım ömürleri bittiği zaman, çevremizi korumak için bunları dikkatlice
yok edin.
Ürünü kendiniz imha etmek istiyorsanız, akülerin aşağıda açıklanan şekilde çıkartılması ve yerel kurallara uygun bir şekilde imha edilmesi gerekir.
u Motor durana kadar cihazı çalıştırarak
aküyü boşaltın. Akü, cihazın en arkasının alt kısmındadır.
u Aralık ucunu aksesuar tutucudan
çıkartın.
69
Page 70
TÜRKÇE
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için üstün bir garanti sunar.
Ayrıca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarınızın olmasını gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatalı malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satın alma tarihinden 24 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatalı kısımları değiştirmeyi, belirgin bir şekilde yıpranmış veya hasar görmüş kısımları onarmayı veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
u Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
u Ürün yanlış veya amaç dışı
kullanılmışsa;
u Ürün yabancı nesnelerden,
maddelerden veya kaza sırasında
zarar görmüşse;
u Yetkili tamir servisleri veya
Black & Decker servis ekibinden
başkası tarafından tamir yapılmaya
kalkışılmışsa. Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız. Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker osine başvurarak size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet'te
Black & Decker yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.
com adresindedir.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakkında
sürekli güncel bilgi almak için lütfen www.blackanddecker.com adresinde
bulunan web sitemize kayıt olun. Black & Decker markası ve ürün yelpazemiz hakkında daha fazla bilgi
www.blackanddecker.com adresinde
bulunmaktadır.
70
Page 71
TYP.
www.2helpU.com
17 - 07 - 09
E15778
H1
V1250N
103
104
180
110
120
130
140
160
150
170
102
101
109
71
Page 72
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or
send your name, surname and product code to Black & Decker in your country.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online
registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an
Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration
ou envoyez vos nom, prénom et code produit à Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate
nome, cognome e codice del prodotto al centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration
of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode opsturen naar Black & Decker in
uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o
envíe su nombre, apellidos y código de producto a Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou
envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país.
72
Page 73
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller
skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration,
eller send ditt navn, etternavn og produktkode til Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/productregistration
eller send dit navn, efternavn og produktkode til Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa
www.blackanddecker./productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja
tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μηνξεχάσετενακαταχωρίσετετοπροϊόνσας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα
www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο σας και
τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
TÜRKÇE
Ürününüzükaydetmeyiunutmayın!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Ürününüzü online olarak www.blackanddecker.co.uk/productregistration sitesine
kaydedin veya adınızı, soyadınızı ve ürününüzün kodunu ülkenizdeki Black & Decker’a
gönderin.
73
Page 74
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0 Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E Τηλ. 210 8981616 Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400 Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00 B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391 Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbösingen Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935 Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000 Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100 Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00 Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackanddecker.no Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0 Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14 Portugal Black & Decker Tel. 214667500 Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430 Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100 Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430 Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100 Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 60 Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234 210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277 MiddleEast& Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464 Africa PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
T-07/0990553300
Loading...