Black & Decker UV200 User Manual

TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this product reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
• DO NOT point tool exhaust at self, bystanders and animals.
WARNING: When using a vac, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of
fire, electric shock, and personal injury, including the following.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock; do not expose to rain.
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides and pesticides
arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause
cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
When using a vac, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR WET/DRY VAC.
In the following text, the words Danger, Warning, and Caution are used to emphasize important safety information. The word: DANGER means that severe injury or death will
result from failure to follow instructions.
WARNING means that severe injury or death can result from failure to follow instructions. CAUTION means that property damage or injury can result from failure to follow instructions.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY:
1. DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they are present.
2. DO NOT use in areas where explosive vapors may be present.
3. DO NOT use to pick up explosive dust, or in areas where air contains explosive dust such as coal, grain, or
other combustible materials.
4. DO NOT use to pick up hazardous waste such as asbestos or fertilizers.
5. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
6. KEEP HAIR, loose clothing, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts.
7. DO NOT leave the machine unattended when plugged in. Unplug when not in use and before servicing.
8. TO AVOID electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
9. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
10.
USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
11. DO NOT use with damaged cord or plug. If machine is not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a Black & Decker Authorized dealer for service.
12. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT
run machine over cord. Keep cord away from hot surfaces.
13. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
14. DO NOT touch plug or machine with wet hands.
15. DO NOT put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep openings free of dust, lint, hair or anything that might reduce air flow.
16. DO NOT sit or stand on the machine.
17. TURN OFF power switch before unplugging machine.
18. USE EXTRA care when cleaning on stairs.
19. CONNECT TO a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
20. DO NOT use without proper filters in place.
21. STORE IDLE vac. When not in use, the vac should be stored in a dry, high or locked up place - - out of reach of
children.
22. DO NOT attempt to repair the vac. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and
adjustments should be performed by Authorized Black & Decker Service Centers.
23. DO NOT pick up wood or coal ash, soot, cement, plaster or drywall dust without filter bag in place.
24. TO AVOID spontaneous combustion, empty tank after each use.
25. THE BLOWER operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can result in
eye damage. Always wear safety goggles when using blower feature.
26. DO NOT place outlet of vacuum near eyes or ears when operating.
27.
FOR household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
EITHER
O
OU
Fig. 1 A B
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
To protect the motor and other moving parts—Automatic Suction Shut-off feature will activate when the tank becomes filled. When this happens:
- unplug machine
- remove power head
- empty tank
-
replace power head and resume operation
Power Head is made to fit in one direction only. Ensure exhaust port is facing opposite suction hose and that the Power Head is pushed securely down and latched. Attempting to force Power Head in wrong direction can cause damage.
This vac is equipped with a blower feature. Remove hose (complete with inlet tube) from tank. Insert accessory end of hose into exhaust port. (This is helpful if hose should become clogged.)
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number UV200
Form No. 244109-00 REV. 2 Cat. #UV200 (NOV. ‘02) Copyright © 2002 Black & Decker Printed in Mexico
WWWWeeeetttt &&&& DDDDrrrryyyy UUUUttttiiiilllliiiittttyyyy VVVVaaaaccccuuuuuuuumm
mm
Date Code
IMPORTANT: MUST INSTALL PAPER BAG FILTER BEFORE DRY PICK-UP.
IMPORTANTE: INSTALAR EL FILTRO DE BOLSA DE PAPEL ANTES DE ASPIRAR MATERIALES SECOS.
IMPORTANT : IL FAUT INSTALLER LE FILTRE EN PAPIER AVANT DE RAMASSER DES DÉCHETS SECS.
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This machine must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce risk of electric shock. This machine is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not
modify the plug provided
with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
GROUNDED OUTLET
ADAPTER
METAL SCREW
GROUND DEVICE
GROUNDING PIN
OR
THE USE OF A TEMPORARY ADAPTER IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL CODE.
This machine is for use on a nominal 120 volt AC circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in (Fig. 1A). A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in (Fig. 1B) may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in (Fig. 1B) if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (Fig. 1A) can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
NOTICE:
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
EXHAUST PORT ORIFICE D'ÉVACUATION PUERTO DE ESCAPE
HOSE ASSEMBLY BOYAU SUBENSAMBLE DE TUBO
EXTENSION WAND RALLONGE TUBO PARA EXTENSIÓN
INLET TUBE TUBE D'ADMISSION TUBO DE ENTRADA
ADVERTENCIA: Desconecte la almentación eléctrica de la aspiradora antes de abrirla.
PRECAUCIÓN: Nunca haga funcionar una aspiradora para uso en mojado/seco si no tiene un filtro instalado.
AVERTISSEMENT :
Débrancher l’aspira
teur avant de l’ouvrir.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser un aspirateur pour déchets secs ou humides sans un filtre en place.
WARNING: Disconnect power from vac before opening. CAUTION: Never operate any wet/dry vac without a filter in place.
Your new Wet/Dry Vac is a high performance machine. Make sure that you use the correct filter for the job.
Keep your filters clean.
• WET PICKUP — Use the foam filter sleeve.
• DRY PICKUP — Use the foam filter and paper filter bag combination, replace as required when clogged.
If you do not use the proper filter, you may damage your new machine and you will void the warranty.
MAINTENANCE
NOTE: There are no user serviceable parts other than the filters. Do not oil the motor.
1. Disconnect Power from Vac before opening.
2. Remove the Power Head from the Tank. Empty, rinse, and dry tank, hose and accessories after wet pick-up. After pick-up of wet and sticky spills, it is advisable to clean the Tank and Accessories with warm soapy water.
3. Clean Filters improve performance.
• Periodically replace the Disposable Filter Bag.
• Wash dirt from Foam Filter with warm soapy water.
• Be sure all filters that have become wet are allowed to dry before using for dry pick up.
TO CLEAN FOAM FILTER:
1. Remove filter by sliding it up and off the lid cage.
2. Shake excess dust off filter with a rapid up and down movement.
3. Hold filter under running water for a minute or two, rinsing from the inside. A water wash is not always required, depending on the condition of the sleeve.
4. Gently wring out excess water, blot sleeve with a clean towel, and allow to dry.
POWER HEAD TÊTE D’ALIMENTATION CAJA DE CONTROL
ACCESSORY END OF HOSE EXTRÉMITÉ POUR ACCESSOIRE PUNTA PARA ACCESORIOS
BLOWER FEATURE
Remove vacuum hose by pushing down in direction shown in “A”. The vacuum can be used as a powerful blower by inserting the hose into the top exhaust port as shown in “B”. This feature is especially useful for blowing out debris from behind small spaces, helping dry a damp floor, blowing grass clippings or leaves from an outside walk, patio, etc.
A
B
EXTENSION CORDS
If the unit is to be used with an extension cord, the cord must be UL Listed/Certified, No. 16AWG, SJTW-A/SJT 3 Conductor, marked on flag label “Suitable for Outdoor Applications, Store Indoors.” Not to
exceed 50 feet.
OPERATION / FONCTIONNEMENT / OPERACION
FILTER REPLACEMENT / REMPLACEMENT DU FILTRE / FILTRO REEMPLAZAR
PAPER BAG FILTER FILTRE EN PAPIER FILTRO DE BOLSA DE PAPEL
FOAM FILTER FILTRE EN MOUSSE
FILTRO DE ESPONJA
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-54-HOW-TO
(544-6986)
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE
SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Pour protéger le moteur et les autres pièces mobiles - La fonction d’arrêt automatique d’aspiration se met en marche lorsque le bac est plein. Dans ce cas :
- débrancher l’appareil;
- enlever la tête d’alimentation;
- vider le bac;
- replacer la tête d’alimentation et reprendre la tâche.
La tête d'alimentation est conçue pour être insérée d'une seule manière dans l'appareil. S'assurer que l'orifice d'évacuation est du côté opposé au boyau d'aspiration et que la tête d'évacuation est bien en place et verrouillée. On risque d'endommager la tête d'alimentation en la forçant en place.
L'aspirateur comporte un mode de soufflage. Retirer le boyau (avec le tube d'admission) du bac. Insérer l'extrémité pour accessoire du boyau dans l'orifice d'évacuation. (Ce mode est des plus pratiques pour dégager le boyau en cas de blocage.)
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
•Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.
• NE PAS pointer l'orifice d'évacuation de l'outil vers soi ni vers d'autres personnes.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de secousses électriques, ne pas laisser sous la pluie. AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
les composés d’engrais;
les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon l’état de la
Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver
les mains après l’utilisation.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de l’utilisation du produit.
Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut émettre un niveau
de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
Lorsqu'on utilise un aspirateur, il faut prendre des mesures de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Dans le présent texte, les termes Danger, Avertissement et Mise en garde servent à souligner l'importance des renseignements relatifs à la sécurité.
DANGER signifie que le non-respect de la consigne provoquera une blessure grave ou un décès. AVERTISSEMENT signifie que le non-respect de la consigne peut provoquer une blessure grave ou un décès. MISE EN GARDE signifie que le non-respect de la consigne peut provoquer un dommage ou une blessure.
AAAAssssppppiiiirrrraaaatttteeeeuuuurrrr ttttoooouuuutttt uuuussssaaaaggggeeee ppppoooouuuurrrr
ddddéééécccchhhheeeettttssss sssseeeeccccssss oooouuuu hhhhuuuummmmiiiiddddeeeess
ss
Modèle UV200
GUIDE D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA
RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER LE
1 800 544-6986
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1.
NE PAS
utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles tels que de l’essence ou des solvants,
ni dans des zones où de tels produits se trouvent.
2. NE PAS utiliser en présence de vapeurs explosives.
3.
NE PAS
utiliser pour aspirer des poussières explosives ni pour aspirer là où l'air est vicié par des poussières explosives
(comme celles provenant du charbon, des grains ou d'autres matériaux combustibles).
4.
NE PAS
utiliser pour aspirer des matériaux dangereux comme de l'amiante ou des fertilisants.
5.
NE PAS
aspirer des produits enflammés ou fumants tels que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
6. ÉLOIGNER LES CHEVEUX, les vêtements lâches, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles.
7.
NE PAS
laisser l’appareil sans surveillance une fois branché. Le débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant
d'en faire l'entretien.
8. POUR ÉVITER tout choc électrique, ne pas laisser l’appareil sous la pluie. Le conserver à l’intérieur.
9.
NE PAS
laisser les enfants jouer avec l'appareil. Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé près d'un
enfant.
10. UTILISER SEULEMENT aux fins décrites dans le présent guide. Utiliser seulement les accessoires recommandés par le
fabricant.
11.
NE PAS utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé. Lorsque l'appareil ne fonctionne pas
bien, qu'il est tombé par terre ou à l'eau, qu'il est endommagé ou qu'il a été laissé à l'extérieur, il faut en confier l'entretien à un centre de service Black & Decker.
12.
NE PAS tirer sur le cordon ni transporter l'appareil en le tenant par le cordon. Ne pas se servir du cordon comme d'une poignée. Ne pas refermer une porte sur le cordon. Éviter de tirer le cordon autour d'un coin ou d'une arête tranchante. NE PAS faire passer l'appareil sur le cordon. Éloigner le cordon de toute surface chaude.
13.
NE PAS
débrancher l'appareil en tirant sur le fil. Pour le débrancher, tirer sur la fiche et non sur le fil.
14.
NE PAS
toucher à la fiche ni à l’appareil avec des mains mouillées.
15.
NE PAS
placer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec les ouvertures obstruées. Ces dernières doivent être
libres de toute poussière, fibre, cheveux ou de tout ce qui pourrait réduire le débit d'air
16.
NE PAS
s’asseoir ni se tenir debout sur l’appareil.
17. ÉTEINDE l’appareil avant de le débrancher.
18. FAIRE PARTICULIÈREMENT attention lors de nettoyage sur les escaliers.
19. BRANCHER uniquement dans une prise correctement mise à la terre. Se reporter aux instructions de mise à la terre.
20. NE PAS utiliser sans le sac à poussière ou les filtres en place.
21. ENTREPOSER LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils devraient être entreposés dans un lieu
élevé ou verrouillé, hors de la portée des enfants.
22. NE PAS tenter de réparer l'appareil. Pour s'assurer de la sûreté et de la fiabilité du produit, en confier les travaux de
réparation, d'entretien et de réglage au ersonnel des centres de service autorisés Black & Decker.
23. NE PAS ramasser des cendres de bois ou de charbon, de la suie, du ciment, du plâtre ni de la poussière de murs secs
sans le filtre en papier en place.
24. POUR ÉVITER une combustion spontanée, vider le bac après chaque utilisation.
25. LE MODE DE SOUFFLAGE de l'appareil peut projeter des corps étrangers dans les yeux et causer des blessures. Toujours
porter des lunettes de sécurité lorsqu'on utilise le mode de soufflage.
26. NE PAS placer l'orifice d'évacuation de l'aspirateur près des yeux ou des oreilles lorsqu'on s'en sert.
27.
UTILISATION domestique seulement.
CONSERVER CES MESURES.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
L'appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre offre un chemin de moindre résistance au courant életrique permettant ainsi de réduire les chocs électriques. Le cordon de l'appareil est équipé d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche mise à la terre. Cette dernière doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
DANGER
Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de chocs électriques. En cas de doute concernant la mise à la terre de la prise, demander à un électricien qualifié ou à un réparateur de la vérifier. Ne pas modifier la fiche de l’appareil - si elle ne correspond pas à la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
EITHER
O
OU
Fig. 1 A B
PRISE MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
VIS MÉTALLIQUE
DISPOSITIF DE MISE À LA TERRE
BROCHE MISE À LA TERRE
OU
LE CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ NE PERMET PAS L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE.
L'appareil utilise du courant secteur de 120 volts c.a. Il est doté d'une fiche mise à la terre qui ressemble à celle illustrée à la figure 1A. On peut se servir d'un adaptateur temporaire semblable à celui de la figure 1B pour brancher l'appareil dans une prise non mise à la terre (1B). On peut utiliser un adaptateur temporaire jusqu'à ce qu'un électricien qualifié installe une prise mise à la terre (1A). Il faut relier la cosse verte ou tout autre dispositif de mise à la terre de l'adapta­teur à une mise à la terre appropriée, comme un couvercle de prise mis à la terre. Lorsqu'on utilise un adaptateur, ce dernier doit être fixé en place au moyen d'une vis métallique.
AVIS
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call:
1-800-54-HOW-TO.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or Authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and Authorized Service Centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
CORDONS DE RALLONGE
Lorsqu'on utilise une rallonge avec l'appareil, celle-ci doit être certifiée ou homologuée UL, de calibre 16 AWG, de type SJTW-A/SJT, trifilaire et elle doit comporter une étiquette portant la mention " Peut servir à l'extérieur. Ranger à l'intérieur." La rallonge doit mesurer au plus 15 m (50 pi).
L'aspirateur pour déchets secs ou humides est un appareil à haute performance. Veiller à utiliser le filtre approprié à la tâche.
• DÉCHETS HUMIDES — Utiliser le filtre en mousse.
• DÉCHETS SECS – Utiliser le filtre en mousse avec le filtre en papier et les remplacer au besoin.
Lorsqu'on n'utilise pas le filtre approprié, on risque d'endommager l'appareil et d'en annuler la garantie.
Retirer le boyau d'aspiration en le poussant vers le bas (A). L’aspirateur peut servir de souffleur puissant en introduisant le boyau souple dans l’orifice d'évacuation supérieur (B). Cette caractéristique est particulièrement utile pour souffler les débris logés derrière les petits espaces, pour sécher un plancher humide, pour chasser les morceaux d’herbe coupée ou les feuilles des trottoirs, des galeries, entre autres.
NOTE : L'utilisateur ne peut remplacer aucun composant de l'appareil, exception faite des filtres. Ne pas huiler le moteur.
1. Débrancher l'appareil avant de l'ouvrir.
2. Retirer la tête d'alimentation du bac. Vider, rincer et assécher le bac, le boyau et les accessoires après avoir ramassé des déchets humides. Après avoir ramassé des déchets humides et collants, il est conseillé de nettoyer le bac et les accessoires dans de l'eau chaude savonneuse.
3. Des filtres propres améliorent le rendement de l'appareil.
• Remplacer régulièrement le filtre en papier jetable.
• Nettoyer le filtre en mousse dans de l'eau chaude et savonneuse.
• Bien laisser sécher les filtres mouillés avant de s'en servir pour ramasser des déchets secs.
NETTOYAGE DU FILTRE EN MOUSSE
1. Retirer le filtre en le glissant hors du couvercle.
2. Secouer la poussière du filtre en y imprimant de rapides mouvements vers le haut et le bas.
3. Tenir le filtre sous l'eau du robinet pendant une à deux minutes en le rinçant de l'intérieur. Il n'est pas toujours nécessaire de le laver à l'eau; cela dépend de l'état du filtre.
4. Assécher doucement le surplus d'eau à l'aide d'une serviette propre et laisser sécher le filtre.
RANGEMENT DU CORDON
Enrouler le cordon autour de la tête de la manière illustrée. On peut retenir le cordon en place à l'aide du dispositif de retenue de la fiche.
RANGEMENT DU BOYAU
Placer le boyau autour de l'appareil de la façon illustrée. Le boyau est placé de la sorte lors de son expédition. Prendre note de la position du boyau au moment de sortir l'appareil de l'emballage.
ENTRETIEN
LUBRICATION
Never lubricate the vacuum cleaner motor. The motor bearings are permanently sealed. This vacuum is intended for indoor or outdoor use and for wet or dry pick-up, but it is not intended to be exposed to rain.
IMPORTANT
HOSE STORAGE
The hose should be placed around the unit as shown. The hose is in place when the unit is shipped. Please note the location of the hose when you receive the unit.
CORD STORAGE
The cord should be coiled around the head of the unit as shown. The cord can be held in place using the cord lock on the plug.
MODE DE SOUFFLAGE
A
B
LUBRIFICATION
Ne jamais lubrifier le moteur de l'appareil. Les coussinets du moteur sont scellés en permanence. L'appareil peut servir à l'intérieur ou à l'extérieur pour ramasser des déchets secs ou humides mais il ne faut pas le laisser sous la pluie.
Loading...
+ 2 hidden pages