Black & Decker TRO4050, 288, TRO4050B User Manual 2

Page 1
Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Toast-R-Oven
Countertop Oven/Broiler Horno-asador de mostrador Four-rôtissoire de comptoir
Model Modelo Modèle
TRO4050
TRO4050B
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
www.applicaconsumerproductsinc.com
Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245
Register your product online at www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
For US residents only
Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica y
tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
solamente para los residentes de EE.UU
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
aux résidents du É.-U seulement
Page 2
2
1
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug, or any
non-removable parts of this oven in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquid.
To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as
they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any item on top of unit when in operation.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and
touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
Extreme caution should be used when using containers constructed of other
than metal or glass.
Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard,
plastic wrap, and the like.
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will
cause overheating of the oven.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding­type 3-wire cord.
TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be
done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
Page 3
How to Use
This product is for household use only.
$ " 65 *0 /
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS
WHEN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
GETTING STARTED
• Remove packing materials and any stickers.
• Remove the slide rack and bake pan from oven.
• Wash in sudsy water, or in the dishwasher.
• Replace slide rack in oven.
• Select a location for the unit. Do not place unit under cabinets or too close to the wall to allow heat to flow without damaging counter space.
TOASTING
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Set temperature control to 450 Broil/Toast position.
2. Open oven door. Insert the slide rack into the
bottom slot.
3. Place the toast directly on the slide rack and close the door.
4. Set the cooking FUNCTION selector to Toast.
5. Set the TIMER/TOAST shade selector as desired. For best results, select the medium setting for
your first cycle, then adjust lighter or darker to suit your taste. The On indicator light comes on and stays on during the toasting cycle. When toasting is done, the signal bell sounds, the oven automatically shuts off and the On indicator light goes off.
Important: When using the TIMER/ TOAST function, always turn the dial past 20 and then turn back or forward to desired setting. Helpful Tip: for Multiple Toasting Cycles for best results, when making three or more consecutive batches of toast, allow a short cool down period between toasting cycles.
6. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove toast.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door and the slide rack will be hot.
Useful Tips:
• You must turn Off the TIMER/TOAST shade selector if you want to discontinue toasting.
• When making more toast immediately after one toasting cycle, set the toast shade selector
to a slightly lighter setting.
BAKING
1. Consult the Baking Guide (pages 5 and 6) for the type of food you want to cook.
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven at least 10 minutes at the desired temperature setting.
2. Open oven door. Insert the slide rack into the
bottom slot.
4
3
Product may vary slightly from what is illustrated.
1. Power indicator light † 2. Temperature control
(Part# TRO4050-04) † 3. Cooking FUNCTION selector
(Part# TRO4050-05) † 4. 60-minute TIMER/TOAST
shade selector (Part# TRO4050-06) † 5. Removable slide-out crumb tray
(Part# TRO4050-01)
† 6. Slide rack/broil rack (Part# TRO4050-02)
† 7. Bake pan/drip tray (Part# TRO4050-03)
8. Door handle
9. Slide rack support rails
10. Rack slots
11. Extra-deep curved interior †Consumer replaceable/removable parts
CONTROL PANEL
1. On indicator light
2. Temperature control
3. Cooking FUNCTION selector
4. 60-minute bake TIMER/TOAST shade selector
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
1
2
3
4
Important: When using the TIMER/ TOAST function, always turn the dial past 20 and then turn back or forward to desired setting.
.
Page 4
6
5
3. Set the temperature control to the desired temperature setting.
4. Set the cooking FUNCTION selector to Bake.
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
5. Set the timer to desired number of minutes including preheat time or to Stay On.
Tip: To set the timer to the Stay On setting, if you want to control cooking time or need to cook your food longer than 60 minutes, turn the timer counterclockwise (C).
• The On indicator light comes on and stays on during cooking cycle.
• The heating elements cycle on and off to maintain the temperature. Note: Be sure the top edge of the food or container is at least
1 1/2" (3.81cm) away from the upper heating elements.
Important: When using the TIMER/ TOAST function, always turn the dial past 20 and then turn back or forward to desired setting
6. You can cook your food two ways:
• In the bake pan placed on the slide rack,
(Da) OR
• Directly on the slide rack using the bake pan as a drip tray, inserted in the rack support rails underneath the slide rack
(Db).
7. Close oven door.
8. Cook food according to recipe or package instructions and check at minimum time to see if it is done.
9. Once cooking cycle is finished:
• If the timer was on, the signal bell sounds, the On indicator light goes off and the oven automatically turns off.
• If the timer was not on, turn the TIMER/TOAST selector from the Stay On position to the Off position. The On indicator light goes off.
10. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door and the slide rack will be hot.
BAKING GUIDE Note: When baking foods, use the upper or lower rack position.
Da
Db
OR
FOOD AMOUNT
TEMPERATURE/
TIME PROCEDURE
Chicken pieces to fit bake pan 375°F (191 °C) Bake until (1- 4 pieces) 45-55 minutes chicken registers 180°F (82 °C) on meat thermometer.
Ham, lamb, to fit bake pan 325°F (163 °C) Bake until pork chops, or follow favorite done as desired. fish fillet or steak (1-4 chops recipe or steaks)
FOOD AMOUNT
TEMPERATURE/
TIME PROCEDURE
Cookies (recipe 6-8 cookies Follow package or Arrange in bake or refrigerated recipe directions pan and place slice & bake, on top of slide. drop or pre-cut) rack. Bake until done and browned as desired.
Biscuits, to fit bake pan Follow package or Arrange in bake dinner rolls recipe directions pan and place (recipe or on top of slide refrigerated) rack. Bake until done and browned as desired.
White or 1-6 400°F (204 °C) Wash and pierce sweet potatoes medium 1 to 1-1/4 hours potatoes. Place potatoes directly on slide rack.
Frozen French single layer Follow package Arrange in bake fries, onion to fit bake pan directions pan and place rings, other frozen on top of slide (breaded and fried rack. Check foods), frozen frequently to snacks prevent over browning.
Individual Follow package Place pizza frozen pizza directions directly on slide rack for a crisp crust, or in bake pan for a softer crust.
BROILING Important: The oven top and side surfaces get hot. Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
1. Use the Broiling Guide (page 7) for cooking times.
2. Set temperature control to 450 Broil/Toast position. The oven does not need to be preheated
for broiling.
3. Insert slide rack into upper slot. Set the cooking FUNCTION selector to Broil.
4. Open oven door and use the bake pan as a drip tray. Insert it under the slide rack on the rack
support rails (Db).
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
5. Set the timer to desire number of minutes or to Stay On, if you want to control cooking time or
need to cook your food longer than 60 minutes.
6. Place food on the slide rack.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1 1/2" (3.81cm) away from the upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edges of the bake pan to avoid drippings from falling onto the heating elements.
7. The first time you broil an item in this oven, cook according to recipe or package instructions
and check at minimum time to see if it is done.
C
Page 5
8
7
8. When finished broiling.
• If the timer was on, the signal bell sounds, the On indicator light goes off and the oven automatically turns off.
• If the timer was not on, turn the TIMER/TOAST selector from the Stay On position to the Off position. The On indicator light goes off.
9. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door and the slide rack will be hot.
BROILING GUIDE Note: When broiling foods, slide the bake pan/drip tray underneath the slide rack/broil rack using
the rack support rails. Insert rack into upper slot. Broiling times are approximate. For best results do not undercook ground beef, fish or poultry.
FOOD AMOUNT TIME PROCEDURE
Chicken pieces 1-4 pieces 30-40 minutes Arrange pieces skin-side down; turn after 15-25 minutes. Continue broiling until 170°F (77 °C) on meat thermometer, or juices run clear.
Frankfurters 1-8 frankfurters 8-12 minutes For uniform browning, turn frequently.
Hamburgers 1-4 (1/4 lb. 12-18 minutes Turn after 8 minutes; (0,11 kg) each) continue broiling until 145°F (63 °C) on meat thermometer, or done as desired.
Beef steaks 1-2 (3/4" 18-25 minutes Turn after 10 minutes; (19mm) thick) continue broiling until 145°F (63 °C) on meat thermometer, or done as desired.
Pork chops 1-4 (3/4" 20-30 minutes Turn after 12 minutes; (19mm) thick) continue broiling until 160°F (71 °C) on meat thermometer.
Fish steaks 1-4 (1" 10-18 minutes Broil until fish flakes (26mm) thick) easily with a fork or 145°F (63 °C) on meat thermometer.
Open-faced 1-4 slices 7-10 minutes For crispier sandwich, cheese sandwich toast bread first. Top bread with tomato and sliced cheese, if desired. Broil until tomato is hot and cheese is melted.
KEEP WARM FUNCTION
1. Set temperature control to Min setting (minimum temperature).
2. Set cooking FUNCTION selector to Keep Warm position.
3. Set the timer to desired number of minutes or to Stay On position.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING YOUR OVEN Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry parts
thoroughly before using oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack in sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
3. Wash the bake pan in sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
Crumb Tray
1. Open oven door and pull out crumb tray
(E).
2. Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened cloth, or wash in sudsy water or in the dishwasher.
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven.
Exterior Surfaces Important: The oven top surface gets hot, be sure the oven has cooled
completely before cleaning.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
Cooking Containers
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven. Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1" (2.54 cm) away from the upper heating elements.
E
Page 6
10
9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe
ni ninguna pieza no removible del aparato.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la
presencia de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de
lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
cerca de un horno caliente.
Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o
desconectar el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit is not heating or stops heating.
Electrical outlet is not working or oven is unplugged.
Check to make sure outlet is working. Both the temperature control and the timer must be set in order for the oven to function.
Second toasting is too dark. Setting on toast is too dark. If doing repeated
toasting in the oven, select a shade slightly lighter than the previous setting.
Moisture forms on the inside of the glass door during toasting.
The amount of moisture differs in different products, whether bread, bagels or frozen pastries.
The moisture that forms on the oven door is quite common and will usually disappear during the toasting cycle. Since the oven is closed the moisture cannot evaporate as it would in a toaster.
Food is overcooked or undercooked.
Temperature and cook time may need to be adjusted.
As your a toaster oven is much smaller than a regular oven, it may heat up faster and cook faster. Try lowering the temperature 25 degrees from the suggested temperature in a recipe or on a label.
There is burnt food odor or smoking when oven is being used.
There are remnants of food in crumb tray or on the walls of the oven.
Refer to the directions in the CARE AND CLEANING section of this Use & Care booklet. Make sure all parts of the oven, baking pan and rack are clean.
Heating elements do not seem to be on.
The heating elements cycle on and off during baking.
Check the oven to make certain the function desired is being used. On broil, only the top element is on.
Page 7
Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar
nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas
plásticas ni materiales semejantes.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control
a la posición de apagado (OFF).
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
12
11
1. Luz indicadora de funcionamiento † 2. Control de temperatura
(Pieza Nº TRO4050-04) † 3. Control de las funciones de cocción
(Pieza Nº TRO4050-05) † 4. Cronómetro de 60 minutos y selector
del grado de tostado (Pieza Nº TRO4050-06)
† 5. Bandeja corrediza para los residuos (Pieza Nº TRO4050-01)
† 6. Parrilla corrediza/parrilla de asar (Pieza Nº TRO4050-02)
† 7. Bandeja de hornear y de goteo (Pieza Nº TRO4050-03)
8. Asa de la puerta
9. Carriles de descanso de la parrilla corrediza
10. Ranuras de la parrilla
11. Interior curvo, extra profundo † Reemplazable/removible por el
consumidor
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
PANEL DE CONTROLES
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Control de temperatura
3. Control de las funciones de cocción
4. Cronómetro de 60 minutos y selector del grado de tostado
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
1
2
3
4
Importante: Al utilizar la función de cronómetro-tostar (TIMER/ TOAST), gire siempre el selector pasando el nivel 20, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel deseado.
Page 8
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
$ " 65 *0 /
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS
WHEN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
PRECAUCIÓN
PREPARARSE PARA UTILIZAR
Retire el material de empaque y toda calcomania.
Retire también la parrilla corrediza/parrilla de asar y la bandeja de hornear.
Lave con agua jabonada, o en la máquina de lavaplatos.
Instale la parrilla corrediza/parrilla de asar en el horno.
Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no perjudique el mostrador.
PARA TOSTAR
No se requiere precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de 450 asar/tostar (450 Broil/Toast).
2.
Abra la puerta del aparato. Deslice la parrilla corrediza de asar en las ranuras inferiores.
3.
Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla corrediza y cierre la puerta.
4. Ajuste el control de funciones de cocción a la posición de tostar (Toast).
5.
Ajuste el selector del grado de tostado al gusto. Para optimizar los resultados, se recomienda ajustar el selector a la posición media durante el primer ciclo de funcionamiento y luego, uno puede escoger entre claro y oscuro para los demás ciclos. La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de tostado. Al finalizar el ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el horno se apaga automáticamente y la luz indicadora de funcionamiento se apaga.
Importante: Al utilizar la función de cronómetro-tostar (TIMER/TOAST), gire siempre el selector pasando el nivel 20, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel deseado.
Consejo para los múltiples ciclos de tostado
Para mejor resultado, cuando repita tres o más ciclos de tostado, permita un período corto de enfriamiento entre cada ciclo.
6. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.
Importante: La puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan. Utilice un protector o un guante de cocina para retirar los alimentos del horno.
Consejos prácticos
• Uno debe apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado.
• Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de tostado, ajuste el selector a una posición un poco más clara.
COCCIÓN
1.
Consulte la guía de cocción
(páginas
14 y 15) para el tipo de alimento que desea cocinar.
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos a la temperatura deseada.
2.
Abra la puerta del horno. Deslice la parrilla corrediza.
3.
Ajuste el control de temperatura a la temperatura deseada.
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de cocción (Bake).
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
5.
Ajuste el cronómetro al tiempo deseado, incluyendo el período de precalentamiento o seleccione la posición de funcionamiento continuo (Stay On) (C).
Consejo: Si usted desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de 60 minutos de cocción, gire el cronómetro hacia la izquierda para seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de cocción.
Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente a fin de mantener la temperatura.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
Importante: Al utilizar la
función de cronómetro-tostar
(TIMER/TOAST), gire siempre el
selector pasando el nivel 20, y luego
gírelo
a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el
nivel deseado.
6.
Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza, (Da) O
Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso debajo de la parrilla corrediza
(Db).
7.
Cierre la puerta del horno.
8.
La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo de cocción.
9.
Al finalizar el ciclo de cocción:
Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento y el horno se apagan automáticamente.
Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de tostar-cronómetro (TIMER/TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
10.
Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la parrilla hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Simpre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
Da
Db
O
C
14
13
Page 9
16
15
GUÍA COCCIÓN Nota: Para cocinar los alimentos, se puede utilizar las dos posiciones de la parrilla,
la más alta o la más baja.
ALIMENTO CANTIDAD
TEMPERATURA/
PROCEDIMIENTO
DURACIÓN
Porciones de pollo Según la 191 °C (375 °F) Hornear hasta capacidad de 45 a 55 minutos que el de la bandeja termómetro de de hornear cocinar indique (de 1 a 4 piezas) 82 °C (180 °F)
Jamón, cordero Según la Cocinar a Hornear al gusto. o chuletas de cerdo, capacidad 163 °C (325 °F) filetes de pescado de la bandeja o preparar al gusto. o bistec de hornear (de 1 a 4 chuletas o filetes)
Galletas De 6 a 8 Según las Acomodar en la (de receta o galletas direcciones bandeja de de masa refrigerada del paquete o hornear y colocar para cortar y la receta encima de la hornear, de parrilla corrediza. cucharada o Hornear hasta precortadas) quedar bien cocidas y dorar al gusto.
Biszochos, Según la Según las Acomodar en la panes pequeños capacidad direcciones bandeja (de receta o de la bandeja del paquete directamente de masa de hornear o la receta sobre la parrilla refrigerada) corrediza. Hornear hasta quedar bien cocidos y dorar al gusto.
Papas o camotes De 1 a 6 Cocinar a Acomodar en la medianos 204 °C (400 °F) bandeja de 1 a 1-1/4
hora. directamente sobre la parrilla corrediza. Lavar y pinchar las papas. Colocar las papas directamente sobre la parrilla corrediza, rieles orientado hacia arriba.
ALIMENTO CANTIDAD
TEMPERATURA/
PROCEDIMIENTO
DURACIÓN
Papas fritas Una capa, Según las Acomodar en congeladas, aros según la direcciones la bandeja de cebolla y capacidad de del paquete directamente sobre otros alimentos la bandeja o la receta la parrilla congelados de hornear corrediza, carril (rebozados y fritos, orientado hacia bocadillos arriba. Supervisar congelados frecuentemente para no dorar en exceso.
Pizzas Según las Colocar la pizza individuales direcciones directamente congeladas del paquete sobre la parrilla corrediza para una corteza crujiente, en la bandeja de hornear para una corteza mas suave.
PARA ASAR Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la guía de asar (página 16).
2. Gire el control selector de temperatura a la posición 450 asar/tostar (450 Broil/Toast). No se requiere precalentar el horno para asar.
3. Deslice la parrilla corrediza en la posición superior. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de asar (Broil).
4. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como bandeja de goteo, instalándola debajo de la parrilla corrediza, sobre los carriles de descanso.
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
5. Ajuste el cronómetro al tiempo deseado, o seleccione la posición de funcionamiento continuo (Stay On), si desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de 60 minutos de cocción.
6. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de hornear, a fin de evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores.
7. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo de cocción.
8. Al finalizar el ciclo de cocción:
• Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento
y el horno se apagan automáticamente.
• Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de tostar-cronómetro (TIMER/
TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
9. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la parrilla corrediza hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Simpre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
Page 10
GUÍA DE ASAR Nota: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear en los carriles de descanso, debajo
de la parrilla corrediza. Coloque la parrilla en la posición superior. El tiempo de cocción recomendado es aproximado. Para optimizar los resultados de cocción, uno debe de asegurar que la carne de res, de cerdo, de aves y de pescado quede bien cocida.
ALIMENTO CANTIDAD DURACIÓN PROCEDIMIENTO
Porciones 1a 4 piezas 30-40 minutos
Acomodar las piezas de
de Pollo
pollo con la piel hacia abajo; voltear al cabo de 15 a 25 minutos, asando hasta que el termómetro para carne indique 77 °C (170 °F) o hasta que los jugos corran sin color.
Salchichas 1-8 salchichas 8-12 minutos Voltear con frecuencia para un dorado uniforme.
Hamburguesas
1a 4
de 12-18 minutos Voltear al cabo de 0, 11 kg (1/4 lb) 8 minutos; cocinar hasta que el termómetro de carne indique 63 °C (145 °F) o cocine al gusto.
Bistec 1 a 2 con grosor de 18-25 minutos Voltear al cabo de 19 mm (3/4") 10 minutos; cocinar hasta que el termómetro de carne indique 63 °C (145 °F)
o cocine
al gusto. Chuletas 1a 4 con grosor de 20-30 minutos Voltear al cabo de
de cerdo 19 mm (3/4") 12 minutos; cocinar hasta que el termómetro de carne indique 71 °C (160 °F)
Filetes de 1a 4 con grosor 10 -18 minutos Cocinar hasta poder pescado 26 mm (1") separar fácilmente con un tenedor o hasta que el termómetro de carne indique 145 °F.
Sándwich 1 a 4 rebanadas 7-10 minutos Para un sándwich más de queso, crujiente, se debe tostar sin tapa primero el pan. Coronar el pan con rebanadas de tomate y queso, al gusto. Cocinar hasta que el tomate se caliente y el queso se haya derretido.
18
17
PARA MANTENER CALIENTE LOS ALIMENTOS
1. Ajuste el control de temperatura a la posición (MIN).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición “KEEP WARM” (mantener caliente".
3. Ajuste el cronómetro según el tiempo que desea mantener calientes los alimentos. Escoja la posición “STAY ON” (permanecer encendido), si desea llevar el tiempo personalmente o si tiene que mantener calientes los alimentos por más de 60 minutos.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO Importante: Apague el aparato, desconecte de la toma de corriente y permita que se enfríe
antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavadas, siempre seque bien todas las piezas antes de instalarlas para utilizar el horno nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y agua jabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua jabonada o en la máquina de lavaplatos. Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rayones.
Bandeja de residuos
1.
Abra la puerta del horno y hale la bandeja para retirarla (E).
2.
Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño humedecido o lave con agua jabonada o en la máquina de lavaplatos.
3.
Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla en el horno nuevamente.
Superficies exteriores Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de
que el horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y demás superficies exteriores con un paño o con una esponja humedecida. Seque bien con un paño suave o con papel de toalla.
Recipientes de cocinar
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1”) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
E
Page 11
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer.
Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,
ni dans un four réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile
chaude ou tout autre liquide chaud.
Mettre toutes les commandes à la position d'arrêt (OFF) avant de brancher
ou de débrancher l’appareil.
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu. Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions ni des
ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d'incendies ou de secousses électriques.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il fonctionne. Ne rien ranger sur l’appareil en service.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces
derniers peuvent s'effriter et entrer en contact avec les composants électriques de l'appareil, ce qui présente un risque de secousses électriques.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de calentar.
La toma de corriente no funciona o el horno está desconectado.
Verique que la toma de corriente esté funcionando. Tanto el control de temperatura como el cronómetro deben ser ajustados para que el horno funcione.
La segunda tanda de tostado resulta muy oscura.
El control del grado de tostado está a un nivel demasiado alto.
Si repite varias tandas, escoja un grado de tostado más bajo que el anterior.
Se forma humedad por dentro en la puerta de vidrio durante el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad varía entre un producto y otro según los productos; pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se forma por dentro en la puerta del horno es bastante común y generalmente desaparece durante el ciclo de tostado. Como la puerta permanece cerrada, la humedad no se puede evaporar como en un tostador normal.
Los alimentos se sobre cocinan o no se cocinan bien.
La temperatura y el tiempo de cocción pueden requerir reajuste.
Como un horno tostador es mucho más pequeño que un horno regular, puede que se caliente y cocine más rápido. Ensaye, reduciendo 25 grados de la temperatura indicada en la receta o en el paquete.
El aparato despide olor a comida quemada o humea cuando está en funcionamiento.
Hay residuos de comida en la bandeja de recolección o en las paredes del horno.
Consulte las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Asegúrese de que todas las partes del horno, bandeja de hornear y parrilla estén limpias.
Los elementos calefactores parecen no estar encendidos.
Los elementos calefactores funcionan intermitentemente durante el ciclo de cocción.
Asegúrese que el aparato esté ajustado a la función correcta. Para el caso, cuando uno asa los alimentos, solamente se enciende el elemento calefactor superior.
20
19
Page 12
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal
ni en verre.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du
carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de l'appareil
de papier métallique car cela présente des risques de surchauffe.
Pour arrêter le grillage, le rôtissage ou la cuisson, régler les commandes
à la position d’arrêt (OFF).
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau ou qu’on
jette de la graisse chaude.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en
servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement par inadvertance.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches.
VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice autorisé.
22
21
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Témoin de fonctionnement
† 2.
Sélecteur de température
(
pièce n° TRO4050-04)
† 3.
Sélecteur de la fonction de cuisson
(
pièce n° TRO4050-05)
† 4.
Minuterie de 60 minutes / sélecteur du degrée de grillage (
pièce n° TRO4050-06)
† 5.
Plateau à miettes coulissant (
pièce n° TRO4050-01)
† 6.
Grille coulissante/de rôtissage
(
pièce n° TRO4050-02)
† 7.
Plat de cuisson/lèchefrite
(
pièce n° TRO4050-03)
† 8.
Porte en verre transparente
† 9.
Rails de soutien de la grille coulissante
† 10.
Fente pour la grille
11. Intérieur courbé très profond † Remplaçable par le consommateur
PANNEAU DE COMMANDE
1. Témoin de fonctionnement
2. Sélecteur de température
3. Sélecteur de la fonction de cuisson
4. Minuterie de 60 minutes / Sélecteur du degrée
de grillage
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
1
2
3
4
Important : Lorsque vous utilisez la fonction MINUTERIE/GRILLAGE (TIMER/TOAST), toujours tourner le sélecteur de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner de nouveau jusqu’au réglage souhaité.
Page 13
24
23
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
$ " 65 *0 /
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS
WHEN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
ATTENTION
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL EST EN MARCHE. TOUJOURS UTILISER DES MITAINES DE CUISINE OU DES POIGNÉES POUR TOUCHER LES SURFACES EXTÉRIEURES OU INTÉRIEURES DU FOUR.
PRÉPARATIFS
Retirer tous les matériaux d'emballage et toute étiquette.
Sortir la grille du four.
Les laver dans de l'eau savonneuse, les rincer et les assécher à l'aide d'un chiffon ou d'un essuie-tout.
Remettre la grille en place dans le four.
Choisir un emplacement pour l'appareil. Celui-ci ne doit pas se trouver sous des armoires ni trop près d'un mur afin de laisser la chaleur circuler sans endommager l'espace de comptoir.
GRILLAGE
Il n'est pas nécessaire de réchauffer l'appareil pour le grillage.
1. Tourner le sélecteur de température à « 450 Rôtissage/Grillage » (450 Broil/Toast).
2. Ouvrir la porte du four. Insérer la grille coulissante/de rôtissage dans la
fente inférieure.
3. Déposer la tranche de pain directement sur la grille coulissante et refermer la porte.
4. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Grillage » (Toast).
5.
Régler la minuterie pour le temps de réchaud désiré.. Afin d'optimiser les résultats, choisir le réglage moyen pour le premier cycle, puis le régler au goût. Le témoin de fonctionnement s'allume et il reste allumé pendant le cycle de grillage. À la fin du cycle de grillage, un timbre se fait entendre, le four s'éteint automatiquement et le témoin s'éteint.
Conseils pratiques pour optimiser le grillage en cas de cycles consécutifs
Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous procédez à trois cycles d’utilisation.
6. Ouvrir la porte du four et, à l'aide d'une poignée ou de mitaines isolantes, faire glisser la grille hors du four afin de retirer l'aliment.
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four car la porte et la grille coulissante sont brûlants.
Conseils utiles
• Pour arrêter le cycle de grillage, déplacer le sélecteur du degré de grillage position d'arrêt (OFF).
• Quand on fait d'autres rôties inmédiatement après un cycle de grillage, baisser légèrement le sélecteur de degré de grillage.
CUISSON
1.
Consulter le guide plus bas pour l'aliment à cuire (page 23).
Note : Afin d'optimiser les résultats pour la cuisson, toujours réchauffer le four pendant 10 minutes à la température voulue.
2. Ouvrir la porte du four. Insérer la grille coulissante dans le four.
3. Régler le sélecteur à la température voulue.
4. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson (Bake).
Important : Il faut régler la minuterie ou choisir la position de fonctionnement continu (STAY ON) pour activer le four.
5. Régler la minuterie à la durée voulue (comprenant le temps de réchauffage) ou choisir la position de fonctionnement continu (STAY ON).
Conseil pratique : Pour choisir la position de fonctionnement continu (STAY ON), lorsqu'on veut décider du temps de cuisson ou lorsqu'il faut prolonger le temps de cuisson au-delà de 60 minutes, faire tourner la minuterie dans le sens antihoraire (C).
Le témoin de fonctionnement s'allume et il reste allumé pendant le cycle de cuisson.
Les éléments chauffants s'allument et s'éteignent pour maintenir la température.
Note : S'assurer que le dessus de l'aliment se trouve à au moins 3,81 cm (1½ pulg) des éléments supérieurs.
Important : Lorsque vous utilisez la fonction MINUTERIE/GRILLAGE (TIMER/TOAST), toujours tourner le sélecteur de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner de nouveau jusqu’au réglage souhaité.
6.
On peut cuire les aliments de deux façons :
dans le plat de cuisson déposé directement sur la grille (Da) OU;
• d
irectement sur la grille en se servant du plat de cuisson comme lèchefrite sous la grille
coulissante en l'insérant dans les rails de soutien
(Db).
C
7.
Refermer la porte du four.
8.
Lors de la première utilisation de l'appareil, faire cuire selon les directives de la recette
ou de l'emballage de l'aliment et vérifier la cuisson au bout de la durée minimale.
9.
À la fin du cycle de cuisson :
Si vous avez réglé la minuterie, la sonnerie se fait entendre, le témoin de fonctionnement
s’éteint et le four s’éteint automatiquement.
Si vous n’avez pas réglé la minuterie, tourner la minuterie de 60 minutes/sélecteur du degré
de rôtissage à la position « Arrêt ». Le témoin de fonctionnement s’éteint.
10.
Ouvrir la porte du four et, à l'aide d'une poignée ou de mitaines isolantes, faire glisser
la grille hors de l'appareil afin de retirer l'aliment.
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four car la porte et la grille coulissante sont brûlants.
Da
Db
OU
Page 14
ALIMENT QUANTITÉ
TEMPÉRATURE/
DIRECTIVES
DURÉE
Morceaux Capacité 191 °C (375 °F) Faire cuire jusqu’à ce de poulet du plat De 45 à 55 min que le température de (de 1 à 4 le poulet atteigne morceaux) 82 °C (180 °F) sur un thermomètre à viande
Jambon, Capacité du 163 °C (325 °F) Cuire jusqu'à la côtelettes plat de cuisson cuisson voulue. de porc (de 1 à 4 ou d’agneau, côtelettes ou darnes ou darnes) filets de poisson
Biscuits De 6 à 8 suivre les Placer dans le plat (recettes ou biscuits instructions de cuisson sur la grille. réfrigérés) de la recette Cuire jusqu’à ce qu’ils ou de soient cuits et dorés l’emballage au goût.
Biscuits, petits Capacité du suivre les Placer dans le plat de pains mollets plat de instructions cuisson sur la grille. (recettes ou cuisson de la Cuire jusqu’à ce qu’ils réfrigérés) recette ou soient cuits et dorés de l’emballage au goût.
Pommes de De 1 à 6 204 °C (400 °F) Laver, percer les terre ou patates pommes de De 60 à 75 min pommes de terre et sucrées terre moyennes placer directement sur la grille.
Frites congelées, Capacité du suivre les Placer dans le plat rondelles plat de instructions de cuisson sur la grille. d'oignons cuisson sur l’emballage Vérifier souvent pour et autres articles empêcher de trop dorer. panés surgelés, , collations surgelées
Pizza surgelée suivre les Placer la pizza instructions directement sur la grille sur l’emballage pour obtenir une croûte croustillante ou dans le plat de cuisson pour obtenir un croûte moelleuse.
GUIDE DE CUISSON Note : Lors de la cuisson, utiliser les positions inférieure et supérieure de la grille.
26
25
ROTÎSSAGE Note : Pour griller les aliments, préchauffer le four pendant cinq minutes.
1. Consulter le guide de rôtissage pour déterminer la durée de cuisson (page 25).
2.
Régler le sélecteur de température au cycle de rôtissage (BROIL). Il n'est pas nécessaire de réchauffer l'appareil pour le rôtissage.
3. Utiliser la position supérieure de la grille. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Rôtissage » (Broil).
4. Ouvrir la porte du four et se servir du plat comme lèchefrite en l'insérant sous la grille coulissante dans les rails de soutien de la grille (Db).
Important : Il faut régler la minuterie ou choisir la position de fonctionnement continu (STAY ON) pour activer le four.
5. Régler la minuterie à la dureé voulue ou choisir la position de fonctionnement continu (STAY ON)
, lorsqu'on veut décider du temps de cuisson ou lorsqu'il faut prolonger le temps de
cuisson au-delà de 60 minutes.
Note : S'assurer que le dessus de l'aliment se trouve à au moins 3,81 cm (1½ pulg) des éléments supérieurs.
6. Déposer l'aliment sur la grille coulissante.
Important : L'aliment ne doit pas dépasser les rebords du plat de cuisson afin d'éviter que les jus de cuisson ne tombent sur les éléments.
7. Lors de la première utilisation de l'appareil, faire cuire selon les directives de la recette ou de l'emballage de l'aliment et vérifier la cuisson au bout de la durée minimale.
8. À la fin du cycle de rôtissage :
• Si vous avez réglé la minuterie, la sonnerie se fait entendre, le témoin de fonctionnement
s’éteint et le four s’éteint automatiquement.
• Si vous n’avez pas réglé la minuterie, tourner la minuterie de 60 minutes/sélecteur du degré
de rôtissage à la position « Arrêt ». Le témoin de fonctionnement s’éteint.
9.
Utiliser une poignée ou des mitaines et retirer la grille coulissante avec le plat de cuisson, afin de retirer l'aliment.
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four car la porte et la grille coulissante sont brûlants.
Page 15
ALIMENT QUANTITÉ DURÉE DIRECTIVES
Morceaux De 1 à 4 De 30 à 40 minutes
Placer les morceaux avec
de poulet
peau dessous et tourner après 15 à 25 minutes. Continuer la cuisson jusqu’à 77 °C (170 °F) ou jusqu'à ce que les jus de cuisson soient translarents.
Saucisses De 1 à 8 De 8 à 12 minutes Tourner souvent pour faire fumées dorer de façon uniforme.
Hambourgeois De 1 à 4 De 12 à 18 minutes Tourner après 8 minutes, (0,11 kg/0,25 lb continuer à faire cuire chacun) jusqu’à ce que le thermomètre à viande atteigne 63 °C (145 °F)
ou que l’aliment soit cuit au goût.
Bifteck De 1 à 2
De 18 à 25 minutes Tourner après 10 minutes,
(19 mm/0,75 po
continuer à faire cuire
d'épaisseur)
jusqu’à ce que le thermomètre à viande atteigne 63 °C (145 °F)
ou que l’aliment soit cuit au goût.
Côtelettes De 1 à 4 De 20 à 30 Tourner après 12 minutes, de porc (19mm) (3/4 po) minutes continuer de faire cuire d’épaisseur) jusqu'à ce que le thermomètre à viande atteigne 71 °C (160 °F).
Darne De 1 à 6 De 10 à 18 Faire cuire jusqu’à ce de poisson (26 mm/1 po minutes le poisson se détache d'épaisseur) facilement à la fourchette ou jusqu'à ce que le thermomètre à viande atteigne 145 °F.
Croque-monsieur De 1 à 4 De 7 à 10 minutes Faire griller le pain d’abord tranches pour obtenir un sandwich plus croustillant. Ajouter du pain et des au fromage tranches de tomate et de fromage au goût. Faire griller jusqu’à ce que la tomate soit chaude et que le fromage soit fondu.
GUIDE DE RÔTISSAGE Note : Lors du RÔTISSAGE, faire glisser le plat de cuisson sous la grille en se servant des rails de
soutien. Ne pas réchauffer. Les durées de rôtissage indiquées sont approximatives. Afin d'optimiser les résultats, bien cuire le boeuf haché, le poisson et la volaille.
28
27
MODE « GARDE-AU-CHAUD »
1. Tourner le sélecteur de température à la température minimum (Min).
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Garde-au-chaud » (Keep Warm).
3. Régler la minuterie pour le temps de réchaud désiré. Sélectionner « Fonctionnement continu » (Stay On) si vous voulez contrôler vous-même le temps de cuisson ou si vous avez besoin de plus de 60 minutes pour faire cuire vos aliments.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
Nettoyage du four Important : Avant de procéder au nettoyage, s’assurer que le four est éteint, débranché et froid.
Toujours bien essuyer les pièces avant d’utiliser l’appareil après nettoyage.
1. Nettoyer la porte en verre avec une éponge, un chiffon doux ou un tampon en nylon, et de l'eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en vaporisateur.
2. Laver la grille dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces, utiliser un tampon en nylon ou en polyester.
3. Laver le plat de cuisson dans de l’eau chaude savonneuse. Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour minimiser les égratignures.
Plateau à miettes
1.
Ouvrir la porte du four et sortir le plateau (E).
2.
Jeter les miettes et essuyer le plateau avec un chiffon humide.
3.
Bien assécher le plateau avant de le remettre en place.
Surfaces extérieures Important : Le dessus de l'appareil devient brûlant, s'assurer que le four
est complètement refroidi avant de le nettoyer.
Essuyer le dessus et les parois extérieures de l'appareil avec un chiffon ou une éponge humide. Bien assécher.
Récipients pour la cuisson
Des plats de cuisson en métal, en verre ou en céramique résistant au four sans couvercles en verre peuvent servir dans le four. Respecter les consignes des fabricants. S'assurer que le dessus de l'aliment se trouve à au moins 2,54 cm (1 po) des éléments supérieurs.
E
Page 16
30
29
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne chauffe pas ou cesse de chauffer.
La prise de courant est défectueuse ou le four n’est pas branché.
S’assurer que la prise de courant fonctionne bien. Le régulateur de température et la minuterie doivent être réglés pour que le four fonctionne.
Le deuxième grillage est trop foncé.
Le four est réglé à un degré de grillage trop foncé.
Si vous effectuez des grillages répétés dans le four, sélectionner un degré de grillage un peu moins élevé que le réglage précédent.
Une buée se forme à l’intérieur de la porte en verre pendant le grillage.
La quantité d’humidité présente varie selon les produits, que ce soit du pain, des bagels ou des pâtisseries congelées.
La formation de buée sur la porte du four est assez courante et disparaît généralement pendant le cycle de grillage. Comme le four est fermé, l’humidité ne peut pas s’évaporer comme elle le fait dans un grille pain.
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
La température et le temps de cuisson doivent possiblement être réglés.
Comme un grille pain four est beaucoup plus petit qu’un four ordinaire, il peut réchauffer et cuire plus rapidement. Essayer de diminuer la température suggérée dans une recette ou sur une étiquette de 25 degrés.
Il y a une odeur d’aliments brûlés ou de la fumée lorsque le four fonctionne.
Il peut y avoir des restes d’aliments dans le plateau à miettes ou sur les parois du four.
Voir les directives à la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE du guide d’utilisation et d’entretien. S’assurer que toutes les pièces du four, la plaque de cuisson et la grille sont propres.
Les éléments chauffants ne semblent pas fonctionner.
Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent pendant la cuisson.
Vérier le four an de s’assurer qu’il est réglé à la fonction désirée. Pendant le grillage, seul l’élément du haut fonctionne.
NOTES/NOTAS
Page 17
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
32
31
Page 18
Póliza de Garantía (Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
34
33
Argentina
Servicio Central Attendace Monroe 3351 Ciudad Autónoma de Bs. As. Buenos Aires Argentina Tel. 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 2332-2101
Honduras
ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. (507) 2360-236 (507) 2360-159
Perú
Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969
www.applica-latam.com servicio@applicamail.com.mx
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “servicio@applicamail.com.mx
Page 19
R32007/1-8-20E/S/F
1500 W 120 V
60 Hz
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Printed on recycled paper. Impreso en papel reciclado. Imprimé sur du papier recyclé.
Loading...