Black & Decker TRO1000, TRO4000 User Manual

How to Use
†1.2-Position Slide Rack (Part # 175234-00)
Parrilla corrediza de dos posiciones Grille coulissante à deux positions
‡2.Easy Clean Interior / Interior fácil de limpiar / Intérieur facile à nettoyer
3. Bake/Broil Temperature Control Knob Control de temperatura de hornear-asar Commande de cuisson
4. Signal Light / Luz indicadora / Témoin
‡5.Bake/Broil Timer / Minutero hornear-asar / Minuterie pour la cuisson
6. Start Toast Button / Botón de tostar / Bouton de démarrage
7. Toast Color/Top Brown Knob Selector de grado de tostado-dorar Sélecteur de grillage ou de dorage
‡8.Slide-out Crumb Tray / Bandeja corrediza hacia afuera / Plateau à miettes coulissant
(Part # 175434-00 (w)) / (Part # 175434-01 (b))
Cleaning Your Oven IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is off,
unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before using oven after cleaning.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner.
2. To remove the Slide Rack, open the door pull the rack forward and out. Wash the Slide Rack in hot, sudsy water or in a dishwasher. Some models have a Rack that slides forward when the door is opened. In these models, tilt the door up slightly until the Slide Rack can be pulled out through the rack hooks. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To replace the Slide Rack, open the door completely and slide the Rack into the rack support grooves. of the interior of the Oven and close the door. In models that have Racks that come forward when the door is opened, tilt the door up slightly and slide the front of the Rack into the Rack hooks. Be sure the slide Rack is seated properly.
3. Wash the Bake Pan and Broil Rack in hot, sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
Crumb Tray
Grasp Crumb Tray underneath front of Oven. Slide Crumb Tray completely out and discard crumbs (C). Wipe with a dampened cloth or paper toweling and dry before sliding back into position.
Exterior and Interior Surfaces
Be sure the Oven has cooled completely. Wipe the top, exterior
walls and the Easy-Clean Interior (certain models) with a damp cloth or sponge. Do not use abrasive cleaners or scouring pads as they may harm the interior. Dry thoroughly with cloth or paper toweling.
Cooking Containers
1. The inside dimension of this oven are 7.5" x 9.5" (19 cm x 24 cm). This size allows for many different types of baking containers. Keep the inside dimensions of the oven in mind when purchasing baking containers.
2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bakeware may be used in your Oven. Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1" (2.54 cm) away from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable for microwave or regular ovens. Check package instructions. If there are any questions regarding the use of a specific container, contact the food manufacturer.
4. Some items which should never be used in your Oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is needed, use
aluminum foil and be careful that it does not touch the heating elements.)
• Air-tight packages such as sealed pouches or cans.
• Plastic wrapping or paperboard covers.
• Containers larger than those recommended.
•Containers with warnings against use in range-type or toaster
ovens.
Nettoyage du four IMPORTANT : Avant de nettoyer toute pièce, s'assurer que le four
est hors tension, débranché et refroidi. Toujours bien assécher avant d'utiliser le four après le nettoyage.
1. Nettoyer la porte du four avec un tampon en nylon et de l'eau savonneuse. Ne pas utiliser un produit nettoyant pour le verre en aérosol.
2. Pour retirer la grille coulissante, ouvrir la porte du four et tirer la grille hors du four. Laver la grille dans de l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Certains modèles sont dotés d'une grille qui s'avance automatiquement lorsque la porte s'ouvre. Le cas échéant, soulever légèrement la grille en la tirant jusqu'à ce que la grille sorte des crochets de soutien. Pour enlever les taches tenances, utiliser un tampon de polyester ou de nylon. Pour remettre la grille en place, ouvrir la porte complètement et faire glisser la grille dans les nervures de soutien de la grille qui se trouvent à l'intérieur du four, puis refermer la porte. Dans le cas des modèles dotés d'une grille qui s'avance automatiquement lorsque la porte s'ouvre, soulever légèrement la grille en insérant le devant de la grille dans les crochets de soutien. S'assurer que la grille est bien en place.
3. Laver le plat de cuisson et la lèchefrite dans de l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en polyester ou en nylon afin de minimiser les égratignures.
Plateau à miettes
Saisir le plateau à miettes sous le devant de l'appareil. Le faire glisser complètement hors du four et jeter les miettes (C). L'essuyer avec un chiffon ou un essuie-tout humide et bien l'assécher avant de le remettre en place.
Surfaces extérieures et intérieures
S'assurer que le four est complètement refroidi. En essuyer le dessus, les parois extérieures et l'intérieur facile à nettoyer
(certains modèles) avec un chiffon ou une éponge humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer qui pourraient en abîmer l'intérieur. Bien assécher avec un chiffon ou du papier essuie-tout.
Récipients pour la cuisson
1. L’intérieur de l’appareil mesure 19 cm sur 24 cm (7,5 po x 9,5 po). Ces dimensions permettent l’utilisation de différents récipients pour la cuisson. Avant d’acheter un récipient, en vérifier les dimensions.
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la chaleur sans couvercle ou en céramique. Respecter les consignes des fabricants. Il doit y avoir un espace minimal de 2,54 cm (1 po) entre le haut du récipient et les éléments du dessus.
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des récipients allant au four à micro-ondes ou au four conventionnel. Vérifier les consignes sur l'emballage. En cas de doute sur l'utilisation d'un type particulier de contenant, communiquer avec le fabricant de l'aliment.
4. Voici la liste des articles qui ne devraient JAMAIS être utilisés dans l’appareil.
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en métal. (Le
cas échéant, recouvrir les couvercles de papier d’aluminium en s’assurant qu’ils ne touchent pas aux éléments.)
• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous vide ou
des boîtes de conserve).
• De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
• Des récipients de dimensions supérieures à celles
recommandées.
• Des récipients portant des mises en garde contre l’utilisation dans
des fours conventionnels ou dans des grille-pain four.
Care and Cleaning
Como usar
Cuidado y limpieza
Utilisation
Nettoyage et entretien
This product is for household use only. Before first use, remove the Slide Rack, Broil Rack and Bake Pan from Oven. Wash in hot, sudsy water, rinse and dry with dishtowel or paper toweling. Replace Slide Rack in Oven.
For Toasting:
1. Position the Slide Rack in the Oven with the rack rail up (A). Do not use the Bake Pan for toasting.
2. Set the Toast Color Knob as desired. For best results, select the medium setting for your first cycle, then adjust lighter or darker to suit your taste.
3. Press Start Toast Button. The Signal Light will come on and stay on during the toasting cycle. The Oven will automatically shut off and the Signal Light will go out when toasting cycle is done.
4. To stop toasting in the middle of a cycle, open the door. To continue toasting, shut the door and press the Start Toast Button.
For Top Browning:
1. Position the Slide Rack in the Oven with the rack rail up (A). Use the Bake Pan for items you want to top brown, crisp or melt — like pizza slices or open-face grilled cheese sandwiches.
2. Set the Toast Color/Top Brown Knob to Top Brown.
3. Press Start Toast Button. The Signal Light will come on and stay on during the top-brown cycle. The Oven will automatically shut off and the Signal Light will go out when the cycle is done.
4. To stop top browning in the middle of a cycle, open the door. To continue toasting, shut the door and press the Start Toast Button.
IMPORTANT: In the baking or broiling mode, you must turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to OFF after each use. Opening the door only suspends the heating; when door is closed, heating resumes unless you have turned the Bake/Broil Temperature Control Knob to OFF.
For Baking:
1. Position the Slide Rack in the Oven with the rack rail down (B) depending on the food.
2. Turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to the desired temperature setting.
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the Oven for 5 minutes.
3. The upper and lower heating elements will cycle on and off to maintain temperature. Operation is interrupted when the door is opened. To continue operating, close the door. Watch for doneness. (See "Cooking/Baking/Broiling Guide.")
4. When finished baking, turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to OFF.
For Broiling:
1. Position the Slide Rack in the Oven with the rack rail up (A).
2. Turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to Broil. The Oven does not need to be preheated for broiling.
3. Place food on Broil Rack inserted in Bake Pan for broiling. Always use the Broil Rack inserted in the Bake Pan when broiling. Do not cover the Broil Rack with aluminum foil. Use Broil rack in the upper position.
4. Place the Bake Pan on the Slide Rack and close the oven door.
5. On the Broil setting, only the upper heating elements will operate; they will glow and fade, cycling on and off.
6. Use the charts below as a guide to cooking/broiling times. Check food for doneness at minimum cooking time.
7. When finished broiling, using oven mitt or pot holder, remove Bake Pan, and turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to OFF.
For models with a 60-minute Bake/Broil Timer
For models with a Timer, you must turn the Timer to a time or to "Oven On" for the unit to bake or broil.
1. Turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to the desired temperature setting for baking or broiling.
2. Set Timer to the desired baking or broiling time. The Signal Light will come on. You will hear bell signal when time has elapsed. Although the oven will automatically shut-off after the Timer reaches "OFF," you must turn the Bake/Broil Te mperature Control Knob to OFF for the Signal Light to go out after cooking or broiling.
3. For continuous cooking, turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to the desired setting, then turn the Timer to the left to the Oven On setting. When cooking or baking on this setting, be sure to check food frequently for doneness. This setting is convenient to use when baking batches of cookies. When finished cooking or baking, turn off both the Bake/Broil Temperature Control Knob and the Timer.
Este producto es solamente para uso doméstico. Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire la parrilla corrediza, la parrilla de asar y la bandeja de hornear. Lave con agua caliente enjabonada y seque con una toalla o con papel de toalla. Instale la parrilla corrediza nuevamente en el horno.
Como tostar:
1. Instale la parrilla corrediza en posición superior adentro del aparato (A). La bandeja de hornear no se debe utilizar para tostar.
2. Ajuste el selector de tostado al gusto. Para lograr mejores resultados, se recomienda escoger la posición media para tostar la primera tanda y luego, se puede escoger entre más pálido u oscuro, al gusto.
3. Presione el botón a la posición de inicio (START TOAST). La luz indicadora se iluminará y permanecerá encendida durante el ciclo de tostado. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el aparato al igual que la luz indicadora se apagará automáticamente.
4. Para interrumpir el ciclo de tostado, abra la puerta del aparato. Para continuar el ciclo de tostado, cierre la puerta y presione el botón START TOAST nuevamente.
Como dorar:
1. Instale la parrilla corrediza en posición superior adentro del aparato (A). Utilice la bandeja de hornear si desea dorar, tostar o derretir pizzas individuales o sándwiches de queso.
2. Para dorar la superficie de los alimentos, ajuste el selector de tostar-dorar a la posición (TOP BROWN).
3. Presione el botón de inicio de tostado. La luz indicadora se iluminará y permanecerá encendida mientras los alimentos se doran. Una vez finalizado el ciclo, el aparato al igual que la luz indicadora se apagará automáticamente.
4. Para interrumpir el ciclo de dorar, abra la puerta del aparato. Para continuar el ciclo de tostado, cierre la puerta y presione el botón START TOAST.
IMPORTANTE: Después de asar u hornear el control de temperatura siempre se debe ajustar a la posición de apagado (OFF). El abrir la puerta del horno solamente interrumpe el ciclo de cocción pero no apaga el aparato.
Como hornear:
1. La parrilla corrediza se debe instalar en la posición inferior (B) según los alimentos que uno desea preparar.
2. Gire la perilla del control de hornear-asar a la temperatura deseada.
Nota: Para cocinar u hornear con mejores resultados, se recomienda precalentar el horno por 5 minutos.
3. Los elementos calefactores (superiores e inferiores) funcionan de manera intermitente a fin de mantener la
temperatura adecuada. El funcionamiento se interrumpe cuando uno abre la puerta del aparato. Para reiniciar el ciclo, cierre la puerta. Supervise los alimentos. (Consulte la guía de cocinar.)
4. Cuando termine de utilizar el horno, ajuste la perilla del control de hornear-asar a la posición de apagado (OFF).
Como asar:
1. La parrilla corrediza se debe instalar en posición superior (A).
2. Gire el control a la posición de asar (BROIL). No es necesario precalentar el aparato para asar.
3. Coloque la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear y luego coloque los alimentos sobre la parrilla de asar. Para asar, siempre se debe colocar la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear. No cubra la parrilla de asar con papel de aluminio. Instale la parrilla de asar en posición superior.
4. Coloque la bandeja de hornear sobre la parrilla corrediza y cierre la puerta del aparato.
5. Durante el ciclo de asar, solamente funcionan los elementos calefactores superiores de manera intermitente.
6. Utilice las guías provistas para determinar el tiempo de cocción apropiado. Supervise los alimentos cuando se cumpla el tiempo mínimo de cocción recomendado.
7. Cuando termine de cocinar, utilice guantes de cocina para retirar la bandeja del horno y gire el control de hornear-asar a la posición de apagado (OFF).
Para hornear-asar (BAKE/BROIL) con los modelos de cronómetro de 60 minutos
Para los modelos de cronómetro, éste se debe programar o se debe ajustar el control a la posición de horno encendido (OVEN ON) a fin de hacer funcionar el aparato cuando uno desee hornear o asar los alimentos.
1. Gire la perilla del selector hornear-asar a la temperatura deseada para asar u hornear.
2. Ajuste el cronómetro al tiempo deseado. La luz indicadora se iluminará. Se escuchará un timbre sonoro una vez completo el ciclo de cocción. Aunque el horno se apaga automáticamente una vez que el cronómetro indica la posición de apagado (OFF), uno DEBE girar el control a la posición OFF a fin de apagar la luz indicadora.
3. Para cocinar de manera continua, gire el selector hornear­asar a la temperatura deseada y luego, gire el cronómetro hacia la izquierda a la posición de horno encendido (OVEN ON). Cuando uno ajusta el aparato a esta función, los alimentos se deben supervisar con frecuencia. Este ajuste es conveniente cuando se hornea galletas. Cuando uno termina de cocinar o de hornear, se debe apagar el control hornear-asar al igual que el control de temperatura.
Le produit est conçu pour une utilisation domestique seulement. Avant la première utilisation, retirer la grille coulissante, la lèchefrite et le plat de cuisson du four. Les laver dans de l'eau chaude savonneuse, les rincer et bien les assécher avec un chiffon ou du papier essuie-tout. Remettre la grille coulissante dans le four.
Grillage
1. Placer la grille coulissante dans le four avec le rail vers le haut (A). Ne pas utiliser le plat de cuisson pour griller.
2. Régler le sélecteur du degré de grillage au goût. Afin d'optimiser les résultats, choisir le réglage moyen pour le premier cycle, puis régler plus pâle ou plus foncé au goût par la suite.
3. Enfoncer le bouton de démarrage. Le témoin s'allume et il reste allumé pendant le cycle de grillage. Le four s'éteint automatiquement et le témoin s'éteint à la fin du cycle de grillage.
4. Pour interrompre le grillage pendant le cycle, il suffit d'ouvrir la porte du four. Pour reprendre le cycle, refermer la porte et enfoncer le bouton de démarrage.
Dorage
1. Placer la grille coulissante dans le four avec le rail vers le haut (A). Utiliser le plat de cuisson pour des aliments qu'on veut gratiner ou rendre dorés ou croustillants, comme des tranches de pizza ou des croque-monsieur.
2. Régler le sélecteur de grillage ou de dorage au cycle de dorage (Top Brown).
3. Enfoncer le bouton de déamrrage. Le témoin s'allume et il reste allumé pendant le cycle de dorage. Le four s'éteint automatiquement et le témoin s'éteint à la fin du cycle de dorage.
4. Pour interrompre le dorage pendant le cycle, il suffit d'ouvrir la porte du four. Pour reprendre le cycle, refermer la porte et enfoncer le bouton de démarrage.
IMPORTANT : En mode de cuisson ou de rôtissage, il faut remettre le sélecteur de températureà la position hors tension (OFF) après chaque utilisation. La cuisson est seulement interrompue lorsqu'on ouvre la porte du four; elle reprend dès que la porte est refermée, sauf lorsque le sélecteur est remis à la position hors tension.
Cuisson
1. Placer la grille coulissante dans le four avec le rail vers le le bas (B), selon l'aliment.
2. Régler la commande de cuisson à la température voulue.
Note : Afin d'optimiser les résultats de cuisson, toujours réchauffer le four pendant 5 minutes au préalable.
3. Les éléments du haut et du bas s'allument et s'éteignent pour maintenir la température. On interrompt le cycle en ouvrant la porte du four. Pour le reprendre, il suffit de refermer la porte. Surveiller la cuisson. (Consulter le guide de cuisson.)
4. À la fin de la cuisson, mettre la commande à la positioon hors tension.
Rôtissage
1. Placer la grille coulissante dans le four avec le rail vers le haut (A).
2. Régler la commande de cuisson à la position de rôtissage (Broil). Il n'est pas nécessaire de réchauffer le four avant le rôtissage.
3. Déposer l'aliment sur la lèchefrite insérée dans le plat de cuisson pour le rôtissage. Toujours utiliser la lèchefrite insérée dans le plat de cuisson pour le rôtissage. Ne pas recouvrir la lèchefrite de papier d'aluminium. La lèchefrite s'utilise dans la position élevée.
4. Placer le plat de cuisson sur la grille coulissante et refermer la porte du four.
5. Au cycle de rôtissage, seuls les éléments du haut fonctionnent; ils s'allument et s'éteignent.
6. Consulter les tableaux suivants à titre de référence pour les durées de cuisson. Surveiller la cuisson après la durée minimale indiquée.
7. À la fin du cycle de rôtissage, se servir de mitaines ou de poignées isolantes pour retirer le plat de cuisson du four et mettre la commande à la position hors tension.
Modèles pourvus d'une minuterie de 60 minutes pour la cuisson et le rôtissage
Dans le cas des modèles dotés d'une minuterie, il FAUT régler la minuterie à un temps donné OU à la mention de four allumé (Oven On) pour activer l'appareil.
1. Régler la commande de cuisson à la température voulue.
2. Régler la minuterie à la durée voulue. Le témoin s'allume. Un signal se fait entendre à la fin du délai. Même si le four s'éteint automatiquement à la fin de la durée, il FAUT régler la commande à la position hors tension (OFF) pour que le témoin s'éteigne.
3. Pour une cuisson continue, régler la commande à la température voulue, puis placer la minuterie à la position de four allumé. Lorsqu'on utilise ce réglage, il faut surveiller fréquemment la cuisson. Ce réglage est pratique lorsqu'on prépare une grande quantité de biscuits. À la fin de la cuisson, régler la commande de cuisson et la minuterie à la position hors tension.
Limpieza del aparato IMPORTANTE: Antes de limpiar los componentes del aparato,
asegúrese que el aparato esté apagado, desconectado y que se haya enfriado completamente. Siempre seque bien todas las piezas antes de utilizar el aparato nuevamente después de limpiarlo.
1. La puerta de vidrio se debe limpiar con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. No se debe utilizar rociadores de limpiar vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante y hacia afuera. Lave la parrilla corrediza en agua tibia jaboneso o en la máquina lavaplatos. En ciertos modelos, la parrilla avanza hacia adelante cuando uno abre la puerta del aparato. Para dichos modelos, la puerta se debe inclinar un poco hacia arriba hasta lograr retirar la parrilla corrediza por los ganchos de la misma parrilla. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. Para instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y deslice la parrilla en las ranuras de soporte del interior del aparato y cierre la puerta. Para los modelos en los cuales la parrilla avanza hacia afuera cuando se abre la puerta del aparato, incline la puerta hacia arriba y deslice la parte delantera de la parrilla en los ganchos de la parrilla. Asegúrese que la parrilla quede bien instalada.
3. Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar con agua caliente enjabonada o en la máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar las rayaduras.
Bandeja de residuos
Retire la bandeja de residuos situada en el inferior del aparato. Para hacerlo, deslice la bandeja completamente hacia afuera y deseche los residuos (C). Limpie la bandeja con un paño suave humedecido o con papel de toalla y seque bien la bandeja antes de instalarla nuevamente.
Superficies interiores y exteriores
Asegúrese que el aparato se haya enfriado por completo antes de limpiarlo. La superficie superior, los costados y el interior de recubrimiento antiadherente (de ciertos modelos) se pueden limpiar con un paño o con una esponja humedecida. No se debe utilizar ningún tipo de limpiador abrasivo a fin de no estropear el acabado del aparato. Seque bien con un paño o con papel de toalla antes de utilizar el aparato nuevamente.
Recipientes de cocinar
1. El interior del aparato mide 19 cm x 24 cm (7.5” X 9.5”). Las dimensiones de este horno le permiten utilizar distintos recipientes de cocinar. Tenga presentes las dimensiones del interior del aparato antes de comprar los recipientes.
2. Se puede utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas apropiadas para los hornos de microonda o los hornos convencionales. Verifique las indicaciones del paquete. En caso de preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos.
4. He aquí una lista de artículos que jamás se beben introducir en el horno:
• Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de metal.
(Si es necesario, se puede utilizar papel de aluminio con cuidado de no tocar los elementos de calefacción.)
• Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas).
• Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón.
• Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.
• Los recipientes con advertencia contra uso en hornos
convencionales.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
COOKING/BAKING/BROILING GUIDE
NOTE: Always preheat for 5 minutes before cooking/baking. Do not preheat for broiling.
FOOD AMOUNT TEMP. SETTING APPROX. TIME PROCEDURE MEATS
Chicken Pieces To fit Bake Pan Bake 400°F (200°C) for 40-50 minutes. Place in Bake Pan. Turn and watch for doneness. Meatloaf To fit Bake Pan Bake following favorite recipes. Place on Bake Pan. If browning too rapidly, cover with foil
. Bacon 4 slices Broil 7-9 mins. Place food on Broil Rack in Bake Pan turn when slices look brown. Frankfurters 8-10 franks Broil 10-15 mins. Place food on Broil Rack in Bake Pan turn frequently. Burgers/Chops 4 (1/4 lb. ea./.113 kg) Broil 25-40 mins. Place food on Broil Rack in Bake Pan turn halfway through
cooking. Time shown is for medium.
BREADS & DESSERTS
Cookies To fit Bake Pan Follow package or recipe directions. Bake on Bake Pan until done and browned as desired. Biscuits/Dinner Rolls To fit Bake Pan Follow package or recipe directions.
VEGETABLES
Baked Potatoes Medium potatoes Bake 400°F (200°C) 1 to 1
1
⁄4hours. Wash and pierce potatoes and place directly on Slide Rack.
French Fries/ Single layer to fit Bake Pan Follow package directions. Turn during baking. watch to prevent over browning. Onion Rings (frozen)
Slide Rack position with rail rack up for toasting (use without Bake Pan), top browning or broiling
Deslice la parrilla corrediza en posición superior para tostar (sin la bandeja de hornear), dorar o asar
Position de la grille coulissante; rail vers le haut pour dorer, ou rôtir † Broil Rack / Parrilla de asar / Plat de cuisson (Part # 174007-00) † Bake Pan / Bandeja de hornear / Lèchefrite
†Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor Remplaçable par le consommateur
† Consumer replaceable / Reemplazable por el consumidor / Remplaçable par le consommateur ‡ (Certain Models) / (En ciertos modelos) / (Certains modèles)
A
B
C
Slide Rack position with rail rack down for baking
Deslice la parrilla corrediza en posición inferior para hornear
Position de la grille coulissante; rail vers le bas pour la cuisson
GUIDE DE CUISSON
NOTE : Toujours réchauffer le four pendant 5 minutes avant la cuisson. Ne pas réchauffer le four pour le rôtissage.
ALIMENT QUANTITÉ RÉGL. DE LA TEMP./
DURÉE APPROX.
DIRECTIVES
VIANDE
Morceaux de poulet Selon la capacité du plat Cuire à 200 ºC (400 ºF) Déposer les morceaux dans le plat de cuisson.
de 40 à 50 min. Les retourner et en surveiller la cuisson.
Pain de viande, Selon la capacité du plat Selon la recette Déposer les morceaux dans le plat de cuisson. Lorsque
l’aliment cuit trop vite, le recouvrir de papier d’aluminum ou le retourner fréquemment.
Bacon 4 tranches Faire rôtir de 7 à 9 min Placer l'aliment sur la lèchefrite dans le plat de cuisson
et tourner les tranches lorsqu'elles semblent brunies..
Saucisses De 8 à 10 Faire rôtir de 10 à 15 min Placer l'aliment sur la lèchefrite dans le plat de cuisson
et tourner souvent.
Fricadelles 4 (0,113 kg/1/4 lb ch.) Faire rôtir de 25 à 40 min Placer l'aliment sur la lèchefrite dans le plat de cuisson
et tourner vers le milieu du temps de cuisson. Le temps indiqué correspond à une cuisson moyenne.moyenne.
PAINS ET DESSERTS
Biscuits
Selon la capacité du plat
Selon les directives de Faire cuire dans le plat de cuisson. l’emballage ou de la recette.
Biscuits, petits pains Selon la capacité du plat Selon les directives de Faire cuire et dorer au goût.
l’emballage ou de la recette.
LÉGUMES
Pommes de terre De 1 à 5 moyennes Cuire à 200 ºC (400 ºF) Laver et percer les pommes de terre. Les déposer
de 1 h à 1 h
1
4.directement sur la grille.
Frites/rondelles Selon la capacité du plat Selon les directives Étendre en une seule couche sur le plat de cuisson. d’oignons (congelées) de l’emballage. En surveiller la cuisson.
GUIDE DE CUISSON ET DE RÔTISSAGE
TRO1000.Pub174955-01-RV04 2/14/03 4:06 PM Page 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do not
immerse cord, plug, or any non-removable parts of this
oven in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts and
before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service facility for examination,
repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call
the appropriate toll-free number listed on the cover of
this manual.
The use of accessory attachments not recommended by
Black & Decker may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or
in a heated oven.
Use extreme caution when removing tray or disposing of
hot grease.
Turn all controls to OFF before inserting or removing plug
from wall outlet.
To turn off toasting, press STOP. To stop cooking or
baking turn the control to OFF.
Do not place any of the following materials in the oven:
paper, cardboard, plastic wrap, and the like.
To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Do not
pull by the cord.
Do not use oven for other than intended use.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in
this appliance, as they may create a fire or risk of
electric shock.
A fire may occur if the toaster oven is covered or
touching flammable material including curtains,
draperies, walls and the like, when in operation. Do not
store any item on top of unit when in operation.
Do not store any material, other than manufacturer's
recommended accessories, in this oven when not in use.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break
off the pad and touch electrical parts resulting in a risk
of electric shock.
Extreme caution should be used when using containers
constructed of other than metal or glass. Refer to
“Cooking Containers.”
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
If this product is mounted under a cabinet:
To reduce the risk of fire, do not place any heating
or cooking appliance beneath the appliance.
– To reduce the risk of fire, do not mount unit over
or near any portion of a heating or cooking appliance.
– To reduce the risk of electric shock, do not mount over
a sink.
– To reduce the risk of fire, do not store anything directly
on top of the appliance surface when the appliance is
in operation.
Séries TRO1000-TRO4000 Series
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Toast-R-Oven
Broiler Asador Rôtissoire
Copyright © 2000-2003 Applica Consumer Products, Inc
Pub. No. 174955-01-RV04
Product made in Mexico
Printed in Mexico
Fabricado por: Applica Manufacturing S. de R.L. de C.V.
Acceso III No. 26, Fracc. Industrial Benito Juárez.
C.P. 76120, Querétaro. QRO.
Teléfono: (442) 211-7800
Producto fabricado
en México
Impreso en México
Produit fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet,
reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the
possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more
length is needed, use an extension cord rated no less than
15 amperes. (For 220 volts rated products, use an extension
cord rated no less than 6-amperes). When using an extension
cord, do not let it drape over the working area or dangle
where someone could accidentally trip over it. Handle cord
carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet
and appliance connections.
1550 W 120 V 60Hz
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar
ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las
perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no
removible del aparato.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se
utilice por o en la presencia de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no
esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se
enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de
limpiarlo.
No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe
estropeado, que presente problema de funcionamiento,
que se haya dejado caer al suelo o que esté dañado. Si el
producto llegase a fallar dentro del período de la garantía,
llame gratis al número apropiado que aparece en la
cubierta de este manual para obtener información
relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
El uso de accesorios no recomendados por Black &
Decker presenta el riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa
o del mostrador ni que entre en contacto con superficies
calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de
gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
Se debe tener mucha prudencia para retirar la bandeja
o para desechar la grasa caliente.
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF)
antes de enchufar o desconectar el aparato.
Para interrumpir el ciclo de tostado, presione (STOP). Para
apagar el horno, gire el control a la pocisión (OFF).
Nunca introduzca los siguientes materiales adentro del
aparato: papel, cartón, envoltura plástica ni nada
semejante.
Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo
de la toma de corriente. No tire del cable.
Utilice el aparato solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico,
nunca introduzca alimentos demasiado grandes ni
utensilios de metal en el aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece
cubierto mientras está en funcionamiento o si entra en
contacto con cualquier material inflamable incluyendo las
cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada
sobre el aparato mientras está en uso.
Cuando el aparato no esté en funcionamiento, asegúrese
de no almacenar nada más que los accesorios
recomendados.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el
aparato Las fibras metálicas podrían entrar en contacto
con los componentes eléctricos del aparato produciendo
el riesgo de un choque eléctrico.
Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen
recipientes que no sean de metal ni de vidrio. Consulte la
sección relacionada a los recipientes de cocinar.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se debe
cubrir la bandeja de residuos ni ninguna otra superficie
con papel metálico.
Si este aparato se instala debajo de un gabinete:
Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún otro
aparato que produzca calor ni que sirva para cocinar
debajo de éste.
Para reducir el riesgo de incendio, no instale el aparato
sobre ni cerca de ninguna fuente de calor ni de
cocción.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no instale el
aparato sobre el lavaplatos.
A fin de reducir el riesgo de incendio, no coloque nada
directamente en la superficie superior del aparato
mientras esté en funcionamiento.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne
pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre pièce non
amovible de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en
sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant
de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou
d’en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui
est tombé par terre ou qui est endommagé. Retourner le
produit au centre de service de la région pour qu'il y soit
examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent
guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Black &
Decker présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un
comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface
chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à
l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le
plat ou qu’on jette de la graisse chaude.
Mettre toutes les commandes à la position «OFF» avant
de brancher ou de débrancher l’appareil.
Pour arrêter le grille-pain, appuyer sur la touche d’arrêt
(STOP). Pour arrêter le four, régler la commande à la
position d'arrêt (OFF).
Ne pas placer un des matériaux suivants dans le four :
du papier, du carton, de la pellicule de plastique et des
matériaux semblables.
Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de
la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments grandes
dimensions, ni des ustensiles en métal qui pourraient
provoquer des risques d’incendies ou de secousses
électriques.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme des
rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou
lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il
fonctionne. Ne rien ranger sur le dessus de l’appareil en
service.
Ne rien ranger d'autres que les accessoires
recommandés par le fabricant dans le four lorsque ce
dernier ne sert pas.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des tampons métalliques
abrasifs. Ces derniers peuvent s’effriter et entrer en
contact avec les composants électriques de l’appareil,
ce qui présente un risque de secousses électriques.
Prendre garde lorsqu’on utilise des récipients qui ne sont
pas faits en métal ou en verre. Consulter la rubrique
relative aux récipients pour la cuisson du présent guide.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre
pièce de l’appareil de papier métallique car cela
présente des risques de surchauffe.
Lorsque l’appareil est installé sous une armoire, faire ce
qui suit.
Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas placer un
appareil qui produit de la chaleur ni qui sert à la cuisson
sous l’appareil.
– Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas installer
l’appareil au-dessus ni près d’une source de chaleur
ou de cuisson.
– Afin de réduire les risques de secousses électriques,
ne pas installer l’appareil au-dessus d’un évier.
– Afin d'éviter les risques d'incendie, ne rien déposer
directement sur le dessus de l'appareil lorsque ce
dernier fondtionne.
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVER CES MESURES.
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es
más ancho que el otro. Como medida de seguridad, el enchufe puede
introducirse en la toma de corriente solamente en un sentido. Si el
enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no se
ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELECTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier
cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para
nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios,
se deberá utilizar un cable de extensión no m
enor de 6 amperios).
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera
con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se
pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni
maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre
de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les
risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long
cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6
ampères, dans le cas des produits de 220 volts). peut servir au besoin.
Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse
pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher
dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des
contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty What does it cover?
Any defect in material or workmanship For how long?
One year after the date of original purchase. What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is
either new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica,
or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245 What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para el servicio, reparaciones o cualquier pregunta relacionada a este aparato, por favor llame gratis al número "800" que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Se puede consultar también el sitio web anotado en la cubierta de este manual.
Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra. ¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado
de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de
compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de
compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el
reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por
favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el
consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau. Quelle est la durée?
Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou
composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la
négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été
achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18 Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex. D.F. C.P. 06800 Tel. 01 800 847-2309
Fecha de compra Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.
R42002/11-12-59E/S/F
GUÍA DE COCINAR / HORNEAR / ASAR
NOTA: El horno siempre se debe precalentar 5 minutos antes de cocinar. No precalentar para asar. ALIMENTO CANTIDAD TEMPERATURA APROX. PROCEDIMIENTO
CARNES
Porciones de pollo Según la capacidad de la bandeja Hornee a 200°C (400°F) de 40 a 50 min. Coloque las porciones en la bandeja de hornear y supervise. Molde de carne Según la capacidad de la bandeja Según la receta Coloque en la bandeja de hornear. Si se doran muy rápido,
cúbralas con papel de aluminio o voltéelas con frecuencia.
Tocino 4 rebanadas Asar de 7 a 9 min Colocar los alimentos sobre la parrilla de asar en la
bandeja de hornear y voltear cuando las rebanadas luzcan doradas..
Salchichas 8 a 10 Salchichas Asar de 10 a 15 Colocar los alimentos sobre la parrilla de asar en la
bandeja de hornear y voltear con frecuencia.
Hamburguesas/chuletas 4 (1/4 lb. Cada/.113 kg) Asar de 25-40 min Colocar los alimentos sobre la parrilla de asar en la
bandeja de hornear y voltear a medio ciclo de cocción. El período de cocción sugiere resultados de término medio.
POSTRES Y PANES
Galletas Según la capacidad de la bandeja Siga las indicaciones .de la receta Cocine y dore en la bandeja de hornear al gusto. Bizcochos, panes Según la capacidad de la bandeja Siga las indicaciones de la receta. Cocine y dore en la bandeja de hornear al gusto.
VEGETALES
Papas horneadas Medianas Hornee a 200°C (400°F) de 1 h a 1
1
4
h. Lave y pinche las papas y colóquelas directamente
sobre la parilla corrediza. Papas fritas o aros Colocar en una sola capa según la Siga las indicaciones del paquete. Voltee y supervise para controlar el dorado. de cebolla (congelados) capacidad de la bandeja. supervise la cocción.
TRO1000.Pub174955-01-RV04 2/14/03 4:06 PM Page 2
Loading...