Black & Decker Tr250ja Instruction Manual [ar]

AR PT FR EN
www.blackanddecker.ae
TR250JA
ENGLISH
١
٣
٢
٤
٥
٦
٧
٨
٩
2
ENGLISH
Intended use
Safety instructions
Warning! When using
mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
• Read all of this manual carefully before
using the appliance.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the
appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
• If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• If an extension lead is used, it must be
earthed.
• Disconnect the appliance from the power
supply before filling or when not in use and before cleaning.
Caution! Ensure that the kettle is switched o before removing it from its stand.
Safety of others
• The appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Do not operate the appliance if your
hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot.
• Guide the power supply cord neatly so it
does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
After use
• Switch off, remove the plug from the
socket and let the appliance cool down before leaving it unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
• When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
3
ENGLISH
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may aect its operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
• Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this manual.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
This appliance is double insulated in accordance with
IEC 60335-2-14; therefore no earth
wire is required
• To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.
• Check that the supply voltage shown on
the rating plate of the appliance matches that of your electrical system. Any
connection error will invalidate the guarantee.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live
terminal of the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral
terminal.
• If the product is class I (earthed),
connect the green/yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class II double
insulated (only 2 wires in the cord set), no connection is to be made to the earth terminal.
• Follow the fitting instructions supplied
with good quality plugs.
• Any replacement fuse must be of the
same rating as the original fuse supplied with the product.
Additional safety instructions for Travel Kettles
Warning! Do not place near a hot
Gas or electric oven.
• Do not use this Kettle to boil acid and
alkaline foodstu, or for other purposes.
• Do not Immerse kettle, base, cord or plug
in any liquid.
• The outer surface of this kettle may
become hot during use.
• Steam may escape from the spout.
• Allow the appliance to cool before
re-filling.
• This product is not intended for regular
use.
4
ENGLISH
Features
1. Filter
2. Cord Clip
3. Lid
4. On / Off Switch
5. Handle
6. Water Gauge
7. Neon Light
8. 2 Cups
9. Base Cover
Use
• Remove the 2 cups (8) from the kettle.
• Fill the kettle through the spout or lid
(3). The water level must be between "Max" and "Min" ( Max = 0.5L / Min =
0.2L).
• Check the lid (3) is closed.
• Plug in and switch on. The neon ligt will
come on.
• The kettle will boil and switch off
automatically. To re-boil, wait a few seconds, the switch needs time to reset.
Warning! If you experience
problems with your kettle switching on and o during use
or switching o before boiling, check that
the flat element is free from scale (See
'Descaling').
• Always unplug the kettle after use.
• Take care when using the cups and do
not overfill above the inner rim (approx
200mls.)
• The kettle is fitted with a scale filter to
hold back limescale particles.
• If you switch the kettle on with too little
water, the kettle will cut out
automatically. Switch off and let the unit
cool down before re-filling. When it has cooled down the switch will reset itself.
Approximate Boiling times
Approximately 6 minutes for 500mls (Maximum)
Cleaning and maintenance
Warning! Before cleaning and maintenance,
switch the appliance o and remove the plug from the socket.
• Allow the unit to cool down.
• Wipe with a damp cloth, then dry.
• Do not use abrasives as they will scratch
the plastic surface.
• Wrap the cord around the kettle and
secure using the cord clip (2).
• The cups can be placed inside the kettle
for compact storage.
The Scale Filter
Note: Even though your kettle comes with a
scale filter, you still need to clean the inside (and the filter) regularly.
• Open the lid.
• Gently lift out the scale filter.
• Either rinse under the tap or use a soft brush. Or when descaling your kettle,
drop the filter in too. Rinse thoroughly.
• To re-fit the scale filter, slide it in until it
rests on the notch under the spout.
5
ENGLISH
Descaling
Note: Regular descaling of the flat element
will improve the performance of your kettle.
If the kettle is not descaled regularly the
build up of limescale may result in the
following:
• Problems may be experienced with the
kettle switching on and o during use or switching o before boiling.
• The kettle may take longer to boil.
• The flat element may be damaged.
Note: not descaling your kettle may invalidate your guarantee.
• When limescale starts to build up on the
heating element, buy a suitable descaler and descale your kettle.
• After descaling, boil with fresh water
several times and discard.
• Clean any descaler off the kettle - it can
damage the parts.
• Some regions have chalky water. This
makes boiled water look cloudy and leaves a deposit on the side of the kettle. This is normal but can be removed with regular cleaning.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your
Black+Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.
• Black+Decker provides a facility for
recycling Black+Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker oce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
• To reduce limescale build up, use filtered
water to fill your kettle.
Technical Data
TR250J
Input voltage VAC 220-240
Power input W 650
Weight kg 0.52
6
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of its products and oers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black+Decker product becomes
defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black+Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been subjected to
The product has sustained damage
Repairs have been attempted by
To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker oce at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at:
www.2helpU.com.
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
misuse or neglect;
through foreign objects,
substances or accidents;
persons other than authorised repair agents or Black+Decker service sta.
ENGLISH
7
FRANÇAIS
١
٣
٢
٤
٥
٦
٧
٨
٩
8
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre bouilloire de voyage BLACK+DECKER TR250JA a été conçue pour bouillir de l’eau. Cet appareil est destiné à un usage domestique. Nous vous remercions d’avoir choisi BLACK+DECKER. Nous espérons que vous profiterez de votre appareil durant de très longues années.
Consignes de sécurité
Attention! L’utilisation de tout
appareil électroménager exige
certaines précautions fondamentales pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, y compris les suivantes.
• Lire attentivement le contenu de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
• Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet
appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures corporelles.
• Conservez ce manuel pour un usage
ultérieur.
Utilisation de l’appareil
• Prenez toujours des précautions lorsque
vous utilisez l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
lorsque vous avez les mains mouillées. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque vous êtes pieds nus.
• Veillez à positionner le cordon avec soin
et ne le laissez pas pendre au bord du plan de travail pour éviter qu’il ne puisse être coincé ou provoquer une chute.
• Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise. Gardez le cordon d’alimentation éloigné des sources de
chaleur, de la graisse et des arêtes vives.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé lors de son fonctionnement, débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique. Ne touchez pas le cordon d’alimentation avant de l’avoir débranché de la prise électrique.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son centre de réparation ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger.
• Si une rallonge est utilisée, elle doit être
mise à la terre.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique avant de le remplir ou lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Avertissement! Veillez à éteindre la bouilloire avant de la retirer de son socle.
Sécurité d’autrui
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience ou de connaissances du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil.
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent
avec cet appareil.
Après utilisation
• Eteignez puis débranchez l’appareil de la
prise électrique et laissez-le refroidir avant de le laisser sans surveillance ou avant de changer, nettoyer ou inspecter tout ou partie de l’appareil.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
rangez-le dans un endroit sec. Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés.
9
FRANÇAIS
Inspection et réparations
• Avant l’utilisation, vérifiez l’état de
l’appareil et des pièces. Vérifiez la présence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés ou d’autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• N’utilisez pas l’appareil si le filtre rotatif
est endommagé.
• Faites réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un réparateur agréé.
• Avant l’utilisation, vérifiez que le cordon
d’alimentation ne présente aucun signe de dégât, de vieillissement ou d’usure.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur sont endommagés ou défectueux.
• Si le cordon d’alimentation ou la fiche
secteur sont endommagés ou défectueux, ils doivent être réparés par un réparateur agréé pour éviter les risques d’accident. Ne coupez pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de le réparer vous-même.
• Ne tentez jamais d’enlever ou de
remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
Sécurité électrique
Avant l’utilisation, vérifiez que la tension électrique correspond à celle indiquée sur l’étiquette signalétique.
Cet appareil est doublement isolé conformément à la norme IEC 60335-2-14;; par conséquent, aucun câble de mise à la terre
n’est nécessaire.
• Pour éviter les risques de décharges
électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou le bloc moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
• Vérifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur l’étiquette signalétique de
l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annulerait la garantie.
Remplacement de la fiche électrique
En cas d’installation d’une nouvelle fiche:
• Jetez l’ancienne fiche avec prudence
• Connectez le fil marron sur la borne sous
tension de la nouvelle fiche
• Connectez le fil bleu sur la borne neutre
• Si l’appareil est de classe I (mis à la terre), connectez le fil vert/jaune sur la borne
terre.
Attention! Si votre appareil est de classe II
doublement isolé (seuls 2 fils électriques dans le cordon), aucune connexion à la borne terre n’est nécessaire.
• Suivez les instructions de montage
fournies avec les fiches de bonne qualité.
• Tout fusible remplacé doit être du même
calibre que le fusible d’origine fourni avec l’appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les bouilloires de voyage
Attention! Ne posez pas l’appareil à
proximité d’un feu à gaz ou un four électrique.
• N’utilisez pas cette bouilloire pour faire
bouillir des solutions acides ou alcalines, ou à d’autres fins.
• Ne plongez pas la bouilloire, ni son socle,
son cordon ou la fiche dans un liquide.
• La surface externe de la bouilloire peut
devenir brûlante lors de son fonctionnement.
• La vapeur peut s’échapper par le bec
verseur.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le
remplir à nouveau.
• Cet appareil n’est pas adapté à une
utilisation intensive.
10
FRANÇAIS
Caractéristiques
1. Filtre
2. Clip de fixation du cordon
3. Couvercle
4. Interrupteur Marche / Arrêt
5. Poignée
6. Indicateur de niveau d’eau
7. Témoin lumineux de fonctionnement
8. 2 Tasses
9. Socle
Utilisation
• Enlevez les 2 tasses (8) de la bouilloire.
• Remplissez la bouilloire par le bec
verseur ou le couvercle (3). Le niveau d’eau doit se situer entre "Max" et "Min" (Max = 0,5L / Min = 0,2L).
• Vérifiez que le couvercle (3) est bien
fermé.
• Branchez l’appareil et mettez-le en
marche. Le témoin lumineux de fonctionnement s’allume.
• L’eau va bouillir et la bouilloire s’éteint automatiquement. Pour remettre à
bouillir, attendez quelques secondes pour que l’interrupteur se réinitialise.
Attention! Si vous rencontrez des
problèmes avec la bouilloire,
qu’elle se mette en marche et s’éteigne pendant le fonctionnement ou qu’elle s’éteigne avant l’ébullition, vérifiez que l’élément plat n’est pas entartré (Voir 'Détartrage').
• Débranchez toujours la bouilloire après
utilisation.
• Prenez des précautions lorsque vous
utilisez les tasses et ne les remplissez pas au-delà du bord intérieur (200 ml environ)
• La bouilloire possède un filtre
anticalcaire pour retenir les particules de calcaire.
• Si vous mettez la bouilloire en marche
avec une quantité d’eau insusante, la bouilloire s’éteindra automatiquement. Eteignez-la puis laissez-la refroidir avant de la remplir à nouveau. Lorsque l’appareil a susamment refroidi, l’interrupteur se réinitialise de lui-même.
Temps moyen d’ébullition
Environ 6 minutes pour 500 ml (Maximum)
Nettoyage et entretien
Attention! Avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise.
• Laissez l’appareil refroidir.
• Essuyez-le avec un chiffon humide, puis
séchez-le.
• N’utilisez pas d’agents abrasifs car ils
pourraient rayer la surface en plastique.
• Enroulez le cordon autour de la bouilloire
et maintenez-le en place à l’aide du clip de fixation (2).
• Les tasses peuvent être rangées à
l’intérieur de la bouilloire pour un rangement compact.
Filtre anticalcaire
Remarque: Bien que votre bouilloire soit
équipée d’un filtre anticalcaire, il est cependant nécessaire de nettoyer l’intérieur (et le filtre) régulièrement.
• Ouvrez le couvercle.
• Soulevez délicatement le filtre
anticalcaire.
• Rincez-le sous le robinet ou utilisez une brosse souple. Ou lorsque vous détartrez
la bouilloire, plongez le filtre à l’intérieur. Rincez abondamment.
• Pour réinstaller le filtre anticalcaire, glissez-le dans le bec verseur jusqu’à ce
qu’il repose sur l’encoche.
11
FRANÇAIS
Détartrage
Remarque: Un détartrage régulier de
l’élément plat améliorera les performances
de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est pas
détartrée régulièrement, l’accumulation de calcaire peut entrainer les problèmes suivants:
• La bouilloire peut se mettre en marche
et s’éteindre pendant le fonctionnement ou s’éteindre avant l’ébullition.
• La bouilloire peut prendre plus de temps
à bouillir.
• L’élément plat peut être endommagé.
Remarque: Le non détartrage de votre bouilloire peut invalider la garantie.
• Lorsque le calcaire commence à s’accumuler sur l’élément chauffant,
achetez un produit de détartrage approprié et détartrez la bouilloire.
• Après le détartrage, faites bouillir de l’eau à plusieurs reprises et jetez-la.
• Enlevez toute trace de produit de
détartrage de la bouilloire – il peut endommager les pièces.
• Certaines régions ont de l’eau très
calcaire. L’eau bouillie a un aspect trouble et elle laisse un dépôt sur les parois de la bouilloire. Ceci est normal et ces traces peuvent être enlevées par un nettoyage régulier.
• Pour réduire l’accumulation de calcaire,
utilisez de l’eau filtrée pour remplir votre bouilloire.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black+Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Données techniques
TR250J
Tension d’entrée VAC 220-240
Puissance nominale W 650
Poids kg 0,52
12
Garantie
Black+Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très
étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black+Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat, Black+Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau Black+Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black+Decker et de
plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
FRANÇAIS
13
PORTUGUÊS
١
٣
٢
٤
٥
14
٦
٧
٨
٩
PORTUGUÊS
Utilização prevista
A sua Chaleira Elétrica TR250JA da BLACK+DECKER foi concebida para ferver água. Este produto destina-se apenas para uso doméstico. Obrigado por escolher a BLACK & DECKER. Esperamos que desfrute da utilização deste produto durante muitos anos.
Instruções de segurança
Atenção! Quando utilizar
aparelhos elétricos, devem ser
sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes, para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões pessoais.
• Leia este manual cuidadosamente antes
de utilizar o aparelho.
• A utilização prevista está descrita neste
manual. A utilização de qualquer acessório ou peça anexa ou a realização de quaisquer operações com este aparelho que não as recomendadas neste manual de instruções podem representar um risco de lesões pessoais.
• Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do seu aparelho
• Tome sempre as devidas precauções
quando utilizar este aparelho.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Não opere o aparelho com as mãos
molhadas. Não opere o aparelho se
estiver descalço.
• Guie o cabo de alimentação de modo
organizado para que não fique pendurado na aresta de uma bancada e não possa ser apanhado acidentalmente ou tropeçar nele.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado do calor,
óleo e extremidades afiadas.
• Se o cabo de alimentação ficar danificado
durante a utilização, desligue de imediato
o aparelho da corrente elétrica. Não
toque no cabo de alimentação antes de o desligar o aparelho da corrente elétrica.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo seu representante, ou por uma pessoa igualmente qualificada de modo a evitar riscos.
• Se utilizar um cabo de extensão, deve ter
uma ligação à terra.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica
quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar.
Atenção! Certifique-se que a chaleira elétrica está desligada antes de a retirar do seu suporte.
Segurança de outras pessoas
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiência física ou mental ou falta de experiência e conhecimento, salvo se receberam supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por parte da pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças deverão ser vigiadas de
modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Após a utilização
• Desligue o aparelho, retire a ficha da
tomada e deixe o aparelho arrefecer antes de o abandonar e antes de substituir, limpar ou inspecionar quaisquer peças.
• Quando não estiver a utilizar o aparelho,
deverá guardá-lo num local seco. As crianças não deverão ter acesso a aparelhos guardados.
15
PORTUGUÊS
Inspeção e reparações
• Antes de o utilizar, verifique a existência
de peças danificadas ou com defeito. Verifique peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outras situações que possam afetar o seu funcionamento.
• Não utilize o aparelho se alguma peça
estiver danificada ou com defeito.
• Não utilize o aparelho se a peneira
rotativa estiver danificada.
• Repare ou substitua quaisquer peças
danificadas ou com defeito por um agente de reparação autorizado.
• Antes de usar, verifique o cabo de
alimentação quanto a sinais de danos e desgaste.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha
estiverem danificados ou com defeito, devem ser reparados por um agente de reparação autorizado, de modo a evitar
perigos. Não corte o cabo de
alimentação e não tente repará-lo sozinho.
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não as especificadas neste manual.
Segurança elétrica
Antes de usar, verifique se a tensão elétrica corresponde à tensão na placa de características.
Este aparelho tem duplo isolamento, conforme a norma IEC 60335-2-14; assim, não é necessário nenhum fio terra.
• Para evitar o risco de choque elétrico,
não mergulhe o cabo, ficha ou motor em água ou outro líquido.
• Verifique se a tensão apresentada na
placa de características do aparelho
corresponde ao sistema elétrico. Qualquer erro de ligação irá invalidar a garantia.
Substituição da ficha
Se for necessária uma nova tomada
principal:
• Eliminar de forma segura a tomada
antiga.
• Ligue o fio castanho ao terminal da nova
tomada.
• Ligue o fio azul ao terminal neutro.
• Se o produto for de classe I (com ligação
à terra), ligue o fio verde/amarelo ao terminal terra.
Atenção! Se o produto é de duplo
isolamento classe II (apenas 2 fios no conjunto de cabos), não deve ser feita nenhuma ligação ao terminal terra.
• Siga as instruções de montagem
fornecidas com as fichas de boa qualidade.
• Qualquer fusível de substituição deve ser
da mesma tensão que o fusível original fornecido com o produto.
Instruções de segurança adicionais para chaleiras elétricas
Atenção! Não coloque perto de um
gás quente ou do forno elétrico.
• Não utilize esta chaleira para ferver ácido
e produtos alimentares alcalinos ou para outros fins.
• Não mergulhe a chaleira, base, cabo ou
ficha em qualquer líquido.
• A superfície externa desta chaleira pode
ficar quente durante a utilização.
• Pode sair vapor do bico.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de
encher de novo.
• Este produto não está concebido para
uma utilização regular.
16
PORTUGUÊS
Características
1. Filtro
2. Grampo do cabo
3. Tampa
4. Interruptor On/O
5. Pega
6. Calibre da água
7. Luz de néon
8. 2 Copos
9. Cobertura da Base
Utilização
• Retire os 2 copos (8) da chaleira.
• Encha a chaleira através do bico ou da
tampa (3). O nível da água deve estar entre "Max" e "Min" (Max = 0.5 L/ Min =
0.2 L).
• Verifique se a tampa (3) está fechada.
• Ligue a ficha e ligue o aparelho. A luz de
néon acende-se.
• A chaleira aquece e desliga
automaticamente. Para voltar a ferver,
espere alguns segundos, o interruptor precisa de tempo para se repor.
Atenção! Se tiver problemas com
a sua chaleira em ligar e desligar
durante a utilização ou desligar antes de ferver, confirme que o elemento plano está sem calcário (Consulte 'Descalcificação').
• Desligue sempre a chaleira depois de
utilizar.
• Tenha cuidado quando utilizar os copos
e não encha em demasia acima da borda interna (aprox. 200 mls.)
• A chaleira está equipada com um filtro
de calcário para reter as partículas de calcário.
• Se ligar a chaleira com muito pouca
água, a chaleira desliga automaticamente. Desligue e deixe a unidade arrefecer antes de encher de novo. O interruptor reinicia quando tiver arrefecido.
Tempos aproximados de Fervura
Aproximadamente 6 minutos para 500 mls (Máximo)
Limpeza e manutenção
Atenção! Antes da limpeza e manutenção,
desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
• Deixe arrefecer a unidade.
• Limpe com um pano húmido, depois
seque.
• Não use produtos abrasivos podem
arranhar a superfície de plástico.
• Envolva o cabo à volta da chaleira e
assegure-se de utilizar o grampo do cabo (2).
• Os copos podem ser colocados dentro
da chaleira para armazenamento compacto.
O filtro do calcário
Nota: Apesar de sua chaleira vir equipada
com um filtro de calcário, ainda é necessário que limpe o interior (e o filtro) regularmente.
• Abra a tampa.
• Levante com suavidade o filtro do
calcário.
• Lave na torneira ou utilize uma escova
macia. Ou quando descalcificar a sua chaleira, solte o filtro também. Lave cuidadosamente.
• Para voltar a ajustar o filtro do calcário,
deslize-o até ficar na ranhura sob o bico.
17
PORTUGUÊS
Descalcificar
Nota: A descalcificação regular do
elemento filtro melhorará o desempenho da
chaleira. Se a chaleira não for descalcificada regularmente o acúmulo de calcário pode
resultar no seguinte:
• Pode experimentar problemas com o
ligar e desligar durante a utilização ou desligar antes de ferver.
• A chaleira pode demorar mais para
aquecer.
• As baterias podem estar danificadas.
Nota: não descalcificar a sua chaleira pode invalidar a sua garantia.
• Quando o calcário começa a acumular
no elemento de aquecimento, compre um descalcificar apropriado e descalcifique a sua chaleira.
• Depois de descalcificar, ferva com água
fresca várias vezes e elimine.
• Limpe qualquer descalcificador da
chaleira - pode danificar as peças.
• Algumas regiões têm água calcária. Isso
faz com que a água fervida pareça nublada e deixa um depósito no lado da chaleira. Isto é normal mas pode ser removido com uma limpeza regular.
• Para reduzir a acumulação das partículas
de calcário utilize água filtrada para encher a sua chaleira.
Proteger o ambiente
Recolha separada. Este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos convencionais.
Se algum necessitar de substituir o seu
produto Black+Decker , ou se já não o voltar a utilizar, não o elimine juntamente com os outros resíduos domésticos. Disponibilize este produto para recolha separada.
• A Black+Decker disponibiliza uma instalação para reciclagem de produtos Black+Decker em fim de ciclo de vida. Este serviço é fornecido gratuitamente.
Para beneficiar deste serviço, devolva o
seu produto a qualquer agente reparador autorizado, que fará a recolha em seu nome.
• Pode verificar a localização do agente
reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black+Decker através do endereço indicado neste manual. Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores autorizados Black+Decker , dados completos do serviço de pós-venda e contactos em: www.2helpU.com.
Dados técnicos
TR250J
Voltagem entrada VAC 220-240
Potência de entrada W 650
Peso Kg 0,52
18
Garantia
A Black+Decker acredita na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black+Decker se avariar
devido a materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no período de 24 meses a partir da data de compra, a Black+Decker garante a substituição das peças avariadas, a reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes reparadores autorizados ou o pessoal da assistência técnica da Black+Decker .
Para reclamar a garantia, terá de apresentar
o comprovativo da compra ao vendedor ou
agente reparador autorizado. Pode verificar
a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black+Decker através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores Black+Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.
PORTUGUÊS
19
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ﺎﹰﻧﺎﻤﺿ ﺽﺮﻌﺗﻭ ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﺓﺩﻮﺟ ﻲﻓ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻖﺜﺗ
.ﻞﺟﻷﺍ ﻞﻳﻮﻃ
ﻲﺘﻟﺍ ﻚﻗﻮﻘﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻥﺎﻴﺑ
.ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺎﻬﺑ ﻞﺨﻳ ﻻﻭ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺎﻬﺤﻨﳝ
ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻀﻋﻷﺍ ﻝﻭﺪﻟﺍ ﻢﻴﻟﺎﻗﺃ ﻲﻓ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻱﺮﺴﻳ
.ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺓﺮﳊﺍ ﺓﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣﻭ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ
ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
،ﺮﻴﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻭﺃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻋ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻦﻤﻀﺗ ،ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﺍﹰﺮﻬﺷ 24 ﻝﻼﺧ ﻊﻣ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇﻭ ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﻩﺬﻫ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻰﻠﺒﻟﺍﻭ ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ
:ﻢﻟ ﺎﻣ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﺝﺎﻋﺯﺇ ﻞﻗﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﲡ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
؛ﺮﻴﺟﺄﺗ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻭﺃ ﺔﻴﻨﻬﻣ
؛ﻝﺎﻤﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
20
ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
؛ﺙﺩﺍﻮﺣ ﻭﺃ ﺔﺒﻳﺮﻏ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﻢﺘﻳ
ﻭﺃ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻭ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﺃ
.ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻖﻳﺮﻓ
ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻑﻮﺳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺐﺟﻮﲟ ﺔﺒﻟﺎﻄﻣ ﱘﺪﻘﺘﻟ
.ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﱘﺪﻘﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝﻭ
ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ
ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ
ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ
:ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ
.www.2helpU.com
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻡﺰﻠﻳ .ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﳉﺍ
.ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﻦﻣ ﻡﻮﻳ ﻲﻓ ﻡﺰﻟ ﺍﺫﺇ
ﻼﻓ ،ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﻞﺑ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ
.ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﺠﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﺣﺎﺗﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻖﻓﺮﻣ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﺮﻓﻮﺗ
ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟﻮﺻﻭ ﺩﺮﺠﲟ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ
ﻢﺘﻳﻭ .ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ ﻡﺪﻋﻭ ﺎﻫﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ
ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻼﻟ .ﺎﹰﻧﺎﺠﻣ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﻩﺬﻫ ﱘﺪﻘﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﻱﺃ ﻰﻟﺇ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻣﺪﳋﺍ
ﻊﻤﺟ ﻩﺭﻭﺪﺑ ﻰﻟﻮﺘﻳ ﻑﻮﺳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺪﻤﺘﻌﻣ
.ﺎﻨﻋ ﺔﺑﺎﻴﻧ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ
ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ
.www.2helpU.com :ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﳌﺍ
ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ
ﺢﻄﺴﻠﻟ ﺮﻤﺘﺴﳌﺍ ﻢﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻞﻤﻌﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ .ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﲔﺴﲢ ﻰﻠﻋ ﻂﺴﺒﻨﳌﺍ
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ
ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﺪﺒﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ ﻞﻛﺎﺸﻣ ﺮﻬﻈﺗ ﺪﻗ
ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇﻭ
.ﻲﻠﻐﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻠﻐﻟ ﻝﻮﻃﺃ ﹰﺎﺘﻗﻭ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻕﺮﻐﺘﺴﺗ ﺪﻗ
.ﻂﺴﺒﻨﳌﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻒﻠﺘﻳ ﺪﻗ
ﻲﻓ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺪﻋ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻝﺎﻄﺑﺇ
ﺮﺼﻨﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻤﺠﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺃﺪﺒﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺕﺎﺒﺳﺮﺗ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻞﻣﺎﻋ ﺀﺍﺮﺸﺑ ﻢﻗ ،ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ
.ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗﻭ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﻠﻐﻟﺍ ﺮﺷﺎﺑ ،ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻌﺑ
ﻊﻣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺮﻣﻷﺍ ﺍﺬﻫ ﺭﺮﻛﻭ ﺏﺬﻋ ﺀﺎﻣ
.ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﺚﻴﺣ ﺕﺎﺒﺳﺮﺗ ﻱﺃ ﻦﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻒﻈﻧ
.ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ
ﺪﻗ ﺍﺬﻫﻭ ،ﺔﺴﻠﻜﺘﻣ ﻩﺎﻴﻣ ﺎﻬﺑ ﻖﻃﺎﻨﳌﺍ ﺾﻌﺑ
ﺕﺎﺒﺳﺮﺗ ﻊﻤﲡﻭ ﺔﻴﻠﻐﳌﺍ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﺮﻜﻌﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ
ﺮﻣﺃ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫﻭ .ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ
.ﻢﻈﺘﻨﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ ﻦﻜﻟ ﻲﻌﻴﺒﻃ
ﺓﺎﻔﺼﻣ ﻩﺎﻴﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﻊﻤﲡ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
.ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻸﳌ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
TR250J
٢٤٠-٢٢٠ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺭﺎﻴﺗ ﺖﻟﻮﻓ ﻞﺧﺪﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ
٦٥٠ ﻁﺍﻭ ﻞﺧﺪﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ
٠٫٥٢ ﻢﺠﻛ ﻥﺯﻮﻟﺍ
21
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﻊﻨﳌ ﺕﺎﺒﺳﺮﺗ ﺢﺷﺮﲟ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﰎ
.ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ
ﹰﺍﺪﺟ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﻴﻤﻛ ﻊﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺕﺃﺪﺑ ﺍﺫﺇ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﹰﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺘﺴﻓ ،ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ
ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻋﺩﻭ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺩﺮﺒﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ .ﹰﺍﺩﺪﺠﻣ ﺎﻬﺌﻠﻣ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ
.ﺍﺩﺪﺠﻣ ﻪﻌﺿﻭ ﻂﺒﺿ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻡﻮﻘﻳ
ﻲﻠﻐﻠﻟ ﻱﺮﻳﺪﻘﺘﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ
(ﻰﺼﻗﻷﺍ) ﻲﻠﻣ ٥٠٠ ﻞﻜﻟ ﹰﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻖﺋﺎﻗﺩ ٦
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻭﺃ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ
.ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻙﺮﺗﺍ
ﺔﻌﻄﻗ ﻢﺛ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺢﺴﻣﺍ
.ﺔﻓﺎﺟ
ﺵﺪﺨﺘﺳ ﺎﻬﻧﺇ ﺚﻴﺣ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ
ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗﻭ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ
.(٢) ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻚﺒﺸﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺏﺍﻮﻛﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻦﻜﳝ
.ﻞﻬﺴﻟﺍ
ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺢﺷﺮﻣ
،ﺕﺎﺒﺳﺮﺗ ﺢﺷﺮﲟ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
(ﺢﺷﺮﳌﺍﻭ) ﺎﻬﻟ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﻣﺰﻠﻳ ﻪﻧﺃ ﻻﺇ
.ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ
.ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍ
.ﻖﻓﺮﺑ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺢﺷﺮﻣ ﻊﻓﺭﺍ
ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﺭﻮﺒﻨﺻ ﺖﲢ ﻪﻔﻄﺸﺑ ﻢﻗ
ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ .ﺔﻤﻋﺎﻧ ﻩﺎﺷﺮﻓ
ﻪﻔﻄﺷﺍﻭ ،ﺎﻬﻴﻓ ﺢﺷﺮﳌﺍ ﻂﻘﺳﺃ ،ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻦﻣ
.ﹰﺍﺪﻴﺟ
ﻰﺘﺣ ﻪﻘﻟﺰﺑ ﻢﻗ ،ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺢﺷﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ
.ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺰﳊﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻘﺘﺴﻳ
ﺺﺋﺎﺼﳋﺍ
ﺢﺷﺮﳌﺍ
ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻚﺒﺸﻣ
ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺾﺒﻘﻣ
ﺀﺎﳌﺍ ﺏﻮﺴﻨﻣ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﻥﻮﻴﻧ ﺮﺷﺆﻣ
ﻥﺎﺑﻮﻛ
ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻦﻣ (٨) ﲔﺑﻮﻜﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
.(٣) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻸﻣﺍ
"ﻰﺼﻗﻷﺍ" ﲔﺑ ﺎﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻭ
٠٫٢ = ﻰﻧﺩﻷﺍ / ﺮﺘﻟ ٠٫٥ = ﻰﺼﻗﻷﺍ) "ﻰﻧﺩﻷﺍ"
.(ﺮﺘﻟ
.(٣) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻕﻼﻏﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﲟ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻞﺻ
.ﻥﻮﻴﻨﻟﺍ ﺮﺷﺆﳌﺍ ﺾﻣﻮﻴﺳﻭ
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗﻭ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻠﻏ ﻲﻓ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﺃﺪﺒﺗ
ﺮﻈﺘﻧﺍ ،ﹰﺍﺩﺪﺠﻣ ﻲﻠﻐﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹﻭ .ﹰﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﺤﻳ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻥﻷ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﻲﻧﺍﻮﺜﻟ
.ﻂﺒﻀﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﺪﺒﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ ﻞﻛﺎﺸﻣ ﺖﻬﺟﺍﻭ ﺍﺫﺇ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇﻭ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ
ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻲﻠﻐﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
ﺔﻟﺍﺯﺇ" ﺮﻈﻧﺍ) ﺭﻮﺸﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺧ ﻂﺴﺒﻨﳌﺍ
.("ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ
ﺪﻌﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﻕﻮﻓ ﺎﻫﻸﲤ ﻻﻭ ﺏﺍﻮﻛﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ
.(ﻲﻠﻣ ٢٠٠ ﹰﺎﺒﻳﺮﻘﺗ) ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺔﻓﺎﳊﺍ
22
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
:ﺪﻳﺪﺟ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﱘﺪﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﺺﹼﻠﺨﺗ
ﻲﻓ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﻂﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﻲﻨﺒﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻳﺪﳉﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻳﺎﶈﺍ
ﻂﳋﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ I ﻒﻨﺼﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻂﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﻔﺻﻷﺍ/ﺮﻀﺧﻷﺍ
ﺝﻭﺩﺰﳌﺍ ﻝﺰﻌﻟﺍ ﺕﺍﺫ ٢ ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺪﺟﻮﻳ ﻼﻓ ،(ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ (٢) ﻥﻼﺑﺎﻛ)
.ﻲﺿﺭﺃ ﻑﺮﻃ ﻱﺄﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣ
ﺕﺍﺫ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻊﺒﹼﺗﺍ
.ﺓﺩﻮﳉﺍ
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻳﺪﺒﻟﺍ ﺮﻬﺼﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻲﻠﺻﻷﺍ ﺮﻬﺼﳌﺍ ﻒﻨﺻ ﺲﻔﻧ ﻦﻣ
ﺕﺎﻳﻼﻐﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺮﻔﺴﻟﺍ
ﻥﺮﻓ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﻦﺧﺎﺳ ﺯﺎﻏ ﻭﺃ ﻲﺑﺮﻬﻛ
ﺕﺎﺤﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﺔﻨﻳﺎﻌﳌﺍ
ﻭﺃ ﻒﻠﺗ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛ ﻖﻘﲢ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺄﺑ ﺐﻴﻋ
ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻒﻠﺗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺄﺑ ﺮﺴﻛ
ﻦﻣ ﻲﺘﻟﺍ ﺭﻮﻣﻷﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﻋ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﻥﺃ ﺎﻬﻧﺄﺷ
ﺐﻴﻋ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﻈﺤﻳ
.ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺄﺑ ﻒﻠﺗ ﻭﺃ
ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻒﻠﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﻈﺤﻳ
.ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ
ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻞﻴﻛﻭ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻻﺇ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻭﺃ
ﻭﺃ ﻒﻠﺗ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺴﺑ ﻞﻛﺂﺗ
ﻭﺃ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺐﻴﻌﳌﺍ ﻭﺃ ﻒﻟﺎﺘﻟﺍ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﺐﻨﲡ .ﺮﻃﺎﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻞﻴﻛﻭ
ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻠﺳ ﻊﻄﻗ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻪﺤﻴﻠﺼﺗ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻱﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺮﻈﺤﻳ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺓﺩﺪﶈﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻚﻠﺗ ﻑﻼﺨﺑ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻲﻠﻐﻟ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺽﺍﺮﻏﻷ ﻭﺃ ﺔﻳﻮﻠﻘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻀﻤﳊﺍ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ
.ﻯﺮﺧﺃ
ﻭﺃ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﺲﻤﻐﺗ ﻻ
.ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﹰﺎﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ
.ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺚﻌﺒﻨﻳ ﺪﻗ
.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻪﺌﻠﻣ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺍ
.ﻢﻈﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
ﺬﺧﺄﳌﺍ ﺔﻴﻄﻟﻮﻓ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻖﻘﲢ
.ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺪﶈﺍ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻊﻣ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ
ﹰﺎﻘﻓﻭ ﹰﺎﺟﻭﺩﺰﻣ ﹰﻻﺰﻋ ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻻ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻚﻣﺎﻈﻧ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﲔﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺢﺿﻮﳌﺍ
IEC 60335-2-14 ﺭﺎﻴﻌﻤﻠﻟ
.ﻲﺿﺭﺃ ﻚﻠﺳ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﺣ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺲﻤﻏ ﺐﻨﲡ ﻡﺰﻠﻳ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ
ﻲﻐﻠﻳ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺄﻄﺧ ﻱﺃ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
23
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
.ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﻪﻠﺼﻓ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﺲﻤﻠﺗ ﻻﻭ .ﹰﺍﺭﻮﻓ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ
ﺐﺠﻳ ،ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺎﻬﻠﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﺔﻌﻨﺼﳌﺍ ﺔﻬﳉﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻫﺮﻴﻏ ﻭﺃ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ
.ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﺎﻬﻀﻳﺭﺄﺗ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺪﻳﺪﲤ ﺔﻠﺻﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻪﺌﻠﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗﻭ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﻞﻣﺎﳊﺍ ﻦﻣ
ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻢﻬﻴﻓ ﻦﲟ) ﺩﺍﺮﻓﻷﺍ
ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟﺍ ﻢﻬﺗﺍﺭﺪﻗ ﺽﺎﻔﺨﻧﺍ
ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺮﻌﳌﺍﻭ ﺓﺮﺒﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﻥﻭﺮﻘﺘﻔﻳ ﻭﺃ ﻢﻬﺳﺍﻮﺣ
ﺹﻮﺼﺨﺑ ﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻭﺃ ﻑﺍﺮﺷﻺﻟ ﺍﻮﻌﻀﺨﻳ
ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ
+ ﻙﻼﺑ ﻦﻣ TR250JA ﺮﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﻼﻏ ﺖﻤﻤﹸﺻ
ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺮﺼﺘﻘﻳﻭ .ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻠﻐﻟ ﹰﺎﺼﻴﺼﺧ ﺮﻜﻳﺩ
ﻙﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻚﻟ ﺮﻜﺸﻧ .ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻉﺎﺘﻤﺘﺳﻻﺍ ﻚﻟ ﻰﻨﻤﺘﻧﻭ .ﺮﻜﻳﺩ + ﻙﻼﺑ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌ
.ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﻮﻨﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻠﺼﺘﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ !ﺮﻳﺬﲢ
ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺟﻮﺘﻳ ،ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ
ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ ،ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ ﺪﺤﻠﻟ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍﻭ ﻖﻳﺮﳊﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺃﺮﻗﺍ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻠﺼﻔﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻦﻣ ﹴﻱﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﻲﻓ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ
ﻉﻮﻗﻭ ﺮﻄﺧ ﻪﻨﻋ ﻢﺠﻨﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻞﻴﻟﺩ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ
.ﹰﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ
ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻭﺃ
ﻭﺃ ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ ﻥﻭﺩ ﻪﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻉﺩﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﺺﺤﻓ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻭﺃ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ
ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻑﺎﺟ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ .ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻆﻔﺣ ﻥﺎﻜﻣ
24
.ﻖﻠﻄﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻻﻭ .ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻚﻳﺪﻳ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
.ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓﺎﺣ ﺖﻧﺃﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ
ﻰﻟﺪﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻗﺪﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﺩﺮﻓﺍ
ﻖﻠﻌﺘﻟﺍ ﻯﺮﺠﻳ ﻭﺃ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻑﺍﻮﺣ ﻰﻠﻋ ﻦﻣ
.ﺩﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻴﻓ ﺮﺜﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻪﺑ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻛ ﺪﺷ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
ﻆﻔﺘﺣﺍﻭ .ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺼﻔﻟ
ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺑﺎﻜﺑ
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
٢
١
٤
٣
٥
٦
٧
٨
٩
25
N a me s & A d d re s se s f o r B l a c k & D e c ke r S e r v i c e C o n ce s si o na r ie s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:
00213-0-21375130/ 00213-0-21375131, Fax: 00213-0-21369667, Email: hakim.merdjadi@outillage-dz.com;
nefissa.merdjadi@outillage-dz.com; sidahmed.merdjadi@outillage-dz.com. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, HHD, M.Qashqay 43, Baku Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, eganjaly@hotmail.com. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email: alfouz@batelco.com.bh. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: wael.salah@anasia.com; nevien.elbeshbishy@anasia.com. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: seif@ethionet.et; nawanag@ethionet.et; seifudint@hotmail.com. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No: 1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: 00962-6- 5349098, ext.11, Fax: 00962-6-5330731, E mail: manal@bas hitihardw are.com; info@b ashitihar dware.com ; rami@bashitihardware.com. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box 40877-00100, Nairobi, Tel: 0025 4-2 0-6 9050 00, Fax: 0 025 4-20-6905111, E mai l: a dmin@alibhai sha rif f.c o.ke ; leading@alibhaishariff.co.ke; info@alibhaishariff.co.ke. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email: Nissrine.hajj@aces.com.lb; Nassim.aziz@Aces.com.lb; Johnny.sailian@Aces.com.lb; Paul.tahan@aces.com.lb. LIBYA: North Africa Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax: 00218-092-7640688, Email: nagte.ly@gmail.com; CC: nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax: 00218-092-6514813, Email: nagte.ly@gmail.com; cc: (nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. Homeworld Co., HHD, Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108, Email: nagte.ly@gmail.com. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims(service.centre@goupille.mu; stephanie .bijou@gmail.com; beatrice .li@gmail.com; sharon.lap rovidence.jmg@gmail.c om, t im.moszuti@goupille.m u; Cc . Jfrancois.dromart@goupille.mu; mario.catherine@goupille.mu; gerard.gouges@goupille.mu. MOROCCO: UATS, HHD, "No. 37, Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email: farah1406@yahoo.fr; noureddine.uats@gmail.com. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email: npservice@omasco.com.om; Cc. ashok.balan@omasco.com.om, damodaran.pillai@omasco.com.om; unnikrishnan@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email: sooraj.neeran@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968 23212290, Fax: 23210936, Email: rajagopal.pr@omasco.com.om. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC 217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: jithin@omartrad.com. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel: 0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: babji93@yahoo.com. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha, HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599, Email: service@almuftah.com; almuftah@almuftah.com. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: dewaltdammam@hotmail.com; (vinoderakatyil@yahoo.com); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET, HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: meraj2515@gmail.com. Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: jijophilip@hotmail.com. Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: afouad@banaja.com; jijophilip@hotmail.com. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa, Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: dewaltct@benray.co.za. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: service@sbdinc.co.za; vincent.roets@sbdinc.co.za; jacquesvincent.roets@sbdinc.com. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: dgeservice@delmege.com; Samith.lifestyle@delmege.com cc: Jayantha.lifestyle@delmege.com. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), B&D Pet, HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154, Email: importa@stqu.com. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: galaxyeq@eim.ae; galaxyeq@emirates.net.ae. Light House Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: 5540461, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: zilliontrdg@gmail.com. (Dubai) BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: 2822765, Email: service.mea@sbdinc.com. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: mccoyrak@gmail.com. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: mccoy@emirates.net.ae; mccoydewalt@gmail.com. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5, Plot No.101. 3rd I ndustrial Area, Jinja Rd, Kampala, Tel: 00256-414237106, Mob: 00256 779429501, Email: ha.service.uganda@anisuma.com. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670, metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen, Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
TR250JA
Loading...