Black & Decker TO1675B User guide

CONVECTION COUNTERTOP OVEN
HORNO DE CONVECCIÓN
PARA MOSTRADOR
Customer Care Line:
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Servicio para el cliente:
México 01-800 714-2503 Accesorios/Partes (EE.UU) 1-800-738-0245
MODELS/MODELOS
TO1675WTO1675B
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
❍Read all instructions. ❍Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❍To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquids.
❍Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❍Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
❍Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
❍The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❍Do not use outdoors. ❍Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❍Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
❍Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
❍Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall
outlet. To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.
❍Do not use appliance for other than intended use. ❍Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease. ❍Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster
oven, as they may create a fire or risk of electric shock.
❍A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
❍Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
❍Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of other than metal or glass.
2
❍Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
❍Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic and the like.
❍Do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil. This
will cause overheating of the oven.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user­serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised
in their use.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel; in Latin America, by an authorized service center.
ENGLISH
3
Product may vary slightly from what is illustrated.
A
Important: When using the TIMER/TOAST function, always turn the dial past 20 and then turn back or forward to desired setting.
1. Power indicator light † 2. Temperature control knob (Part# TO1675-01) † 3. Cooking FUNCTION selector knob (Part# TO1675-02) † 4. 60-minute TIMER/TOAST shade selector knob (Part# TO1675-03) † 5. Removable crumb tray (Part# TO1675-04) † 6. Slide rack/broil rack (Part# TO1675-05) † 7. Bake pan/drip tray (Part# TO1675-06)
8. Door handle
9. Rack slots
10. Extra-deep curved interior Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
4
How to Use
This product is for household use only.
CAUTION
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS WHEN
TOUCHING ANY OUTER OR INNER
SURFACE OF THE OVEN.
GETTING STARTED
• Remove packing materials and any stickers.
Remove and save literature.
Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
• Remove the slide rack and bake pan from oven. Wash in sudsy water, or in the dishwasher.
• Replace slide rack in oven.
• Select a location for the unit. Do not place unit under cabinets or too close to the wall to allow heat to flow without damaging counter space.
TOASTING Important: The oven top and side surfaces get hot.
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Set temperature control knob to Toast position.
2. Open oven door. Insert the slide rack into the bottom slot.
3. Place the toast directly on the slide rack and close the door.
4. Set the cooking FUNCTION selector knob to Toast.
5. Turn toast shade selector past 20 and then turn back to desired toast shade.
Note: For best results, select the medium setting for your first cycle, then adjust lighter or darker to suit your taste.
6. The indicator light comes on and stays on during the toasting cycle.
7. When toasting is done, the signal bell sounds, the oven automatically shuts off and
the indicator light goes off.
8. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove toast.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door and the slide rack will be hot.
Helpful Tip for Multiple Toasting Cycles
For best results, when making three or more consecutive batches of toast, allow a short cool down period between toasting cycles.
USEFUL TIPS
• You must turn off the TIMER/TOAST shade selector knob if you want to discontinue
toasting.
• When making more toast immediately after one toasting cycle, set the toast shade
selector to a slightly lighter setting.
ENGLISH
5
CONVECTION BAKING
Convection uses a fan to circulate heat evenly for consistently better cooking.
Important: The oven top and side surfaces get hot. Note: This oven has been designed with preset temperatures to accommodate convection
baking.
1. Consult the CONVECTION BAKING GUIDE (page 7) for the type of food you want to cook.
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven at least 10 minutes at the desired temperature setting.
2. Open oven door. Insert the slide rack into the bottom slot.
3. Set the temperature control knob to the desired temperature setting.
4. Set the cooking FUNCTION selector knob to
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
5. Turn timer past 20 and then turn back or forward to desired baking time, including
preheat time. Tip: To set the timer to the Stay On setting if you want to control cooking time or need to
cook your food longer than 60 minutes, turn the timer counterclockwise.
• The indicator light comes on and stays on during cooking cycle.
• The heating elements cycle on and off to maintain the temperature.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from
the upper heating elements.
6. You can cook your food two ways:
• In the bake pan placed on the slide rack (Ba).
• Directly on the slide rack using the bake pan as a drip tray, inserted in the rack
support rails underneath the slide rack (Bb).
Bake.
OR
Ba
7. Close oven door.
8. Cook food according to recipe or package instructions and check at minimum time to see if it is done.
9. Once cooking cycle is finished:
• If the timer was on, the signal bell sounds, the indicator light goes off and the oven automatically turns off.
• If the timer was not on, turn the TIMER/TOAST selector knob from the Stay On position to the Off position. The indicator light goes off.
10. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door and the slide rack will be hot.
6
Bb
CONVECTION BAKING GUIDE
Note: When baking foods, use the upper or lower rack position.
FOOD AMOUNT TIME
Chicken pieces To fit bake pan 375°F (191 °C) Bake until (1- 4 pieces) 45-55 minutes chicken registers 180°F (82 °C) on meat thermometer.
Ham, lamb, To fit bake pan 325°F (163 °C) Bake until pork chops, (1-4 chops or follow favorite done as fish fillet or steaks) recipe desired. or steak
Cookies (recipe 6-8 cookies Follow package or Arrange in or refrigerated recipe directions bake pan and slice & bake, place on top of drop or pre-cut) slide rack. Bake until done and browned as desired.
Biscuits, To fit bake pan Follow package or Arrange in dinner rolls recipe directions bake pan and (recipe or place on top of refrigerated) slide rack. Bake until done and browned as desired.
White or 1-6 400°F (204 °C) Wash and sweet potatoes medium 1 to 1-1/4 hours pierce potatoes. potatoes Place directly on slide rack.
Frozen French Single layer Follow package Arrange in fries, onion to fit bake directions bake pan and rings, other pan place on top of frozen (breaded slide rack. and fried foods), Check frozen snacks frequently to prevent over browning.
Individual Follow package Place pizza frozen pizza directions directly on slide rack for a crisp crust, or in bake pan for a softer crust.
TEMPERATURE/
PROCEDURE
ENGLISH
7
BROILING Important: The oven top and side surfaces get hot. Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
1. Use the BROILING GUIDE (page 9) for cooking times.
2. Set temperature control knob to 450 Broil position.
3. Insert slide rack into upper slot. Set the cooking FUNCTION selector knob to Broil.
4. Open oven door and use the bake pan as a drip tray. Insert it under the slide rack on
the rack support rails (Bb).
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
5. Turn timer past 20 and then turn back or forward to desired broiling time. Select Stay On, if you want to control cooking time yourself.
6. Place food on the slide rack.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edges of the bake pan to avoid drippings from falling onto the heating elements.
7. The first time you broil an item in this oven, cook according to recipe or package instructions and check at minimum time to see if it is done.
8. When finished broiling:
• If the timer was on, the signal bell sounds, the indicator light goes off and the oven
automatically turns off.
• If the timer was not on, turn the TIMER/TOAST selector knob from the Stay On
position to the Off position. The indicator light goes off.
9. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door and the slide rack will be hot.
8
BROILING GUIDE
Note: When broiling foods, slide the bake pan/drip tray underneath the slide rack/
broil rack using the rack support rails. Insert rack into upper slot. Broiling times are approximate. For best results do not undercook ground beef, fish or poultry.
FOOD AMOUNT TIME PROCEDURE
Chicken pieces 1-4 pieces 30-40 minutes Arrange pieces skin-side down; turn after 15-25 minutes. Continue broiling until 170°F (77 °C) on meat thermometer, or juices run clear.
Frankfurters 1-8 frankfurters 8-12 minutes For uniform browning, turn frequently.
Hamburgers 1-4 (¼ lb. 12-18 minutes Turn after 8 minutes; (0,11 kg each) continue broiling until 145°F (63 °C) on meat thermometer, or done as desired.
Beef steaks 1-2 (¾" 18-25 minutes Turn after 10 minutes; (19mm thick) continue broiling until 145°F (63 °C) on meat thermometer, or done as desired.
Pork chops 1-4 (¾" 20-30 minutes Turn after 12 minutes; (19mm thick) continue broiling until 160°F (71 °C) on meat thermometer.
Fish steaks 1-4 (1" 10-18 minutes Broil until fish flakes (26mm thick) easily with a fork or 145°F (63 °C) on meat thermometer.
Open-face 1-4 slices 7-10 minutes For crispier sandwich, cheese sandwich toast bread first. Top bread with tomato and sliced cheese, if desired. Broil until tomato is hot and cheese is melted.
ENGLISH
9
KEEP WARM FUNCTION
1. Set temperature control knob to Min setting (minimum temperature).
2. Set cooking FUNCTION selector knob to Keep Warm position.
3. Turn timer past 20 and then turn back or forward and set to desired number of minutes or to Stay On position.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING YOUR OVEN Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool.
Always dry parts thoroughly before using oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack in sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
3. Wash the bake pan in sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
CRUMB TRAY
1. Open oven door and pull out crumb tray (C).
2. Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened cloth, or wash in sudsy water or in the dishwasher.
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven.
C
EXTERIOR SURFACES Important: The oven top surface gets hot, be sure the oven has cooled completely
before cleaning.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
COOKING CONTAINERS
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven. Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
10
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit is not heating or stops heating.
Second toasting is too dark. Setting on toast is too
Moisture forms on the inside of the glass door during toasting.
Food is overcooked or undercooked.
There is burnt food odor or smoking when oven is being used.
Heating elements do not seem to be on.
Electrical outlet is not working or oven is unplugged.
dark.
The amount of moisture differs in different products, whether bread, bagels or frozen pastries.
Temperature and cook time may need to be adjusted.
There are remnants of food in crumb tray or on the walls of the oven.
The heating elements cycle on and off during baking.
Check to make sure outlet is working. Both the temperature control knob and the timer must be set in order for the oven to function.
If doing repeated toasting in the oven, select a shade slightly lighter than the previous setting.
The moisture that forms on the oven door is quite common and will usually disappear during the toasting cycle. Since the oven is closed the moisture cannot evaporate as it would in a traditional toaster.
As a toaster oven is much smaller than a regular oven, it may heat up faster and cook faster. Try lowering the temperature 25ºF from the suggested temperature in a recipe or on a label.
Refer to the directions in the CARE AND CLEANING section of this Use & Care booklet. Make sure all parts of the oven, bake pan and rack are clean.
Check the oven to make certain the function desired is being used. On broil, only the top element is on.
ENGLISH
11
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on the cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands, Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province.
12
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas basicas de seguridad:
❍
Por favor lea todas las instrucciones.
❍
No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
❍
A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
❍
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
❍
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
❍
No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual.
❍
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
❍
No use este aparato a la intemperie.
❍
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
❍
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente.
❍
Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que contenga aceite u otros líquidos calientes.
❍
Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo en un tomacorriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente.
❍
Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
❍
Tenga muchísimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa caliente.
❍
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
❍
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes.
ESPAÑOL
13
❍
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
❍
Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
❍
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
❍
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❍
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que el tomacorriente sea uno de tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
14
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
A
Importante: Al utilizar la función de tostar-cronómetro (TIMER/ TOAST), gire siempre el selector pasando el nivel 20, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel deseado.
ESPAÑOL
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Control de temperatura
3. Control de las funciones de cocción
4. Cronómetro de 60 minutos y selector del grado de tostado
5. Bandeja corrediza para los residuos
6. Parrilla corrediza/parrilla de asar
7. Bandeja de hornear y de goteo
8. Asa de la puerta
9. Ranuras de la parrilla
10. Interior curvo, extra profundo
15
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRECAUCIÓN
ESTE HORNO SE CALIENTA
CUANDO ESTÁ EN USO. SIEMPRE
USE AGARRADERAS O GUANTES
DE COCINA CUANDO TOQUE TODA
SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA
DEL HORNO.
PRIMEROS PASOS
• Retire el material de empaque y toda calcomania.
• Retire y conserve toda literatura.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Retire también la parrilla corrediza/parrilla de asar y la bandeja de hornear. Lave con agua y jabón, o en la máquina de lavaplatos.
• Instale la parrilla corrediza/parrilla de asar en el horno.
• Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no perjudique el mostrador.
PARA TOSTAR Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
No se requiere precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar (Toast).
2. Abra la puerta del aparato. Deslice la parrilla corrediza de asar en las ranuras
inferiores.
3. Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla corrediza y cierre la
puerta.
4. Ajuste el control de funciones de cocción (FUNCTION) a la posición de tostar (Toast).
5. Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda
hasta alcanzar el nivel deseado.
Nota: Para optimizar los resultados, se recomienda ajustar el control a la posición media durante el primer ciclo de funcionamiento y luego, uno puede escoger entre claro y oscuro para los demás ciclos.
6. La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de
tostado.
7. Al finalizar el ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el horno se apaga
automáticamente y la luz indicadora de funcionamiento se apaga.
8. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.
Importante: La puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan. Utilice un protector o un guante de cocina para retirar los alimentos del horno.
16
Consejo para los múltiples ciclos de tostado:
Para mejor resultado, cuando repita tres o más ciclos de tostado, permita un período corto de enfriamiento entre cada ciclo.
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Uno debe apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado.
• Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de
tostado, ajuste el selector a una posición un poco más clara.
• Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas
permita que el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de tostado.
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Al cocinar por convección, el horno utiliza un ventilador que circula el calor y lo distribuye con uniformidad para optimizar los resultados de cocción.
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan. Nota: Este horno a sido diseñado con temperaturas preajustadas para cocción por
convección.
1. Consulte la guía de COCCIÓN POR CONVECCIÓN (páginas 18 y 19) para el tipo de
alimento que desea cocinar.
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos a la temperatura deseada.
2. Abra la puerta del horno. Deslice la parrilla corrediza.
3. Ajuste el control de temperatura a la temperatura deseada.
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de cocción por
convección (
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
5. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la
derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo de precalentamiento.
Consejo: Si usted desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de 60 minutos de cocción, gire el cronómetro hacia la izquierda para seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
• La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo
de cocción.
• Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente a fin de mantener
la temperatura.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
6. Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
• En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza (Ba).
• Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso debajo de la parrilla corrediza (Bb).
Bake).
ESPAÑOL
Ba
O
Bb
17
7. Cierre la puerta del horno.
8. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo de cocción.
9. Al finalizar el ciclo de cocción:
• Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento y el horno se apagan automáticamente.
• Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de tostar-cronómetro (TIMER/TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
10. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la parrilla hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Simpre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
GUÍA DE COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Nota: Para cocinar los alimentos, se puede utilizar las dos posiciones de la parrilla, la
más alta o la más baja.
ALIMENTOS CANTIDAD
Porciones de pollo
Jamón, cordero o chuletas de cerdo, filetes de pescado o bistec
Galletas (de receta o de masa refrigerada para cortar y hornear, de cucharada o precortadas)
Según la capacidad de la bandeja de hornear (de 1 a 4 piezas)
Según la capacidad de la bandeja de hornear (de 1 a 4 chuletas o filetes)
De 6 a 8 galletas
TEMPERATURA/
DURACIÓN
191 °C (375 °F) de 45 a 55 minutos
Cocinar a 163 °C (325 °F) o preparar al gusto.
Según las direcciones del paquete o la receta
PROCEDIMIENTO
Hornear hasta que el termómetro de cocinar indique 82 °C (180 °F).
Hornear al gusto.
Acomodar en la bandeja de hornear y colocar encima de la parrilla corrediza. Hornear hasta quedar bien cocidas y dorar al gusto.
18
ALIMENTOS CANTIDAD
Biszochos, panes pequeños (de receta o de masa refrigerada)
Según la capacidad de la bandeja de hornear
TEMPERATURA/
DURACIÓN
Según las direcciones del paquete o la receta
PROCEDIMIENTO
Acomodar en la bandeja directamente sobre la parrilla corrediza. Hornear hasta quedar bien cocidos y dorar al gusto.
Papas o camotes
Papas fritas congeladas, aros de cebolla y otros alimentos congelados (rebozados y fritos), bocadillos congelados
Pizzas individuales congeladas
De 1 a 6 medianos
Una capa, según la capacidad de la bandeja de hornear
Cocinar a 204 °C (400 °F) de 1 a 1¼ hora
Según las direcciones del paquete o la receta
Según las direcciones del paquete
Acomodar en la bandeja directamente sobre la parrilla corrediza. Lavar y pinchar las papas. Colocar las papas directamente sobre la parrilla corrediza, carril orientado hacia arriba.
Acomodar en la bandeja directamente sobre la parrilla corrediza, carril orientado hacia arriba. Supervisar frecuentemente para no dorar en exceso.
Colocar la pizza directamente sobre la parrilla corrediza para una corteza crujiente, en la bandeja de hornear para una corteza más suave.
ESPAÑOL
19
PARA ASAR Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan. Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la GUÍA DE ASAR (página 21).
2. Gire el control selector de temperatura a la posición 450 asar (450 Broi). No se requiere precalentar el horno para asar.
3. Deslice la parrilla corrediza en la posición superior. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de asar (Broil).
4. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como bandeja de goteo, instalándola debajo de la parrilla corrediza, sobre los carriles de descanso (Bb).
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
5. Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado, o seleccione la posición de funcionamiento continuo (Stay On), si desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de 60 minutos de cocción.
6. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de hornear, a fin de evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores.
7. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo de cocción.
8. Al finalizar el ciclo de cocción:
• Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora
de funcionamiento y el horno se apagan automáticamente.
• Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de
tostar-cronómetro (TIMER/TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
9. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la parrilla corrediza hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Siempre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
20
GUÍA DE ASAR
Nota: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear en los carriles de
descanso, debajo de la parrilla corrediza. Coloque la parrilla en la posición superior. El tiempo de cocción recomendado es aproximado. Para optimizar los resultados de cocción, uno debe de asegurar que la carne de res, de cerdo, de aves y de pescado quede bien cocida.
ALIMENTOS CANTIDAD DURACIÓN PROCEDIMIENTO
Porciones de pollo
Salchichas 1 a 4 de 0, 11 kg
Hamburguesas
Bistec 1 a 2 con grosor
Chuletas de cerdo
Filetes de pescado
Sándwich de queso, sin tapa
1 a 4 piezas 30-40 minutos
(¼ lb) 1 a 2, de forma
que quepan en la bandeja
de 19 mm (¾")
1 a 4 con grosor de19 mm (3/4")
1 a 4 con grosor 26 mm (1")
1 a 4 rebanadas 7-10 minutos Para un sándwich más
8-12 minutos Voltear con frecuencia
12-18 minutos Voltear al cabo de
18-25 minutos Voltear al cabo de
20-30 minutos Voltear al cabo de
10-18 minutos Cocinar hasta poderse
Acomodar las piezas de pollo con la piel hacia abajo; voltear al cabo de 15 a 25 minutos, asando hasta que el termómetro para carne indique 77 °C (170 °F) o hasta que los jugos corran sin color.
para un dorado uniforme.
8 minutos; cocinar hasta que el termómetro de carne indique 63 °C (145 °F) o cocine al gusto.
10 minutos; cocinar hasta que el termómetro de carne indique 63 °C (145 °F) o cocine al gusto.
12 minutos; cocinar hasta que el termómetro de carne indique 71 °C (160 °F).
parar fácilmente con un tenedor o hasta que el termómetro de carne indique 63 °C (145 °F).
crujiente, se debe tostar primero el pan. Coronar el pan con rebanadas de tomate y queso, al gusto. Cocinar hasta que el tomate se caliente y el queso se haya derretido.
ESPAÑOL
21
PARA MANTENER CALIENTE LOS ALIMENTOS
1. Ajuste el control de temperatura a la posición (MIN).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición “Keep Warm” (mantener caliente).
3. Ajuste el cronómetro según el tiempo que desea mantener calientes los alimentos. Escoja la posición “Stay On” (permanecer encendido), si desea llevar el tiempo personalmente o si tiene que mantener calientes los alimentos por más de 60 minutos.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO Importante: Apague el aparato, desconecte el tomacorriente y permita que se enfríe
antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavadas, siempre seque bien todas las piezas antes de instalarlas para utilizar el horno nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y agua con jabón. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente y jabón o en la máquina lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua jabonada o en la máquina de lavaplatos. Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rayones.
BANDEJA DE RESIDUOS
1. Abra la puerta del horno y hale la bandeja para retirarla (C).
2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño humedecido o lave con agua y jabón o en la máquina de lavaplatos.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla en el
C
horno nuevamente.
SUPERFICIES EXTERIORES Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno se
haya enfriado bien antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y demás superficies exteriores con un paño o con una esponja humedecida. Seque bien con un paño suave o con papel de toalla.
RECIPIENTES DE COCINAR
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
22
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de calentar.
La segunda tanda de tostado resulta muy oscura.
Se forma humedad por dentro de la puerta de vidrio durante el ciclo de tostado.
Los alimentos se sobre cocinan o no se cocinan bien.
El aparato despide olor a comida quemada o humea cuando está en funcionamiento.
Los elementos calefactores parecen no estar encendidos.
El tomacorriente no funciona o el horno está desconectado.
El control del grado de tostado está a un nivel demasiado alto.
La cantidad de humedad varía entre un producto y otro según los productos; pan, bagels, pasteles etc.
La temperatura y el tiempo de cocción pueden requerir reajuste.
Hay residuos de comida en la bandeja de recolección o en las paredes del horno.
Los elementos calefactores funcionan intermitentemente durante el ciclo de cocción.
Verifique que el tomacorriente esté funcionando. Tanto el control de temperatura como el cronómetro deben ser ajustados para que el horno funcione.
Si repite varias tandas, escoja un grado de tostado más bajo que el anterior.
La humedad que se forma por dentro en la puerta del horno es bastante común y generalmente desaparece durante el ciclo de tostado. Como la puerta permanece cerrada, la humedad no se puede evaporar como en un tostador normal.
Como un horno tostador es mucho más pequeño que un horno regular, puede que se caliente y cocine más rápido. Ensaye, reduciendo 25ºF de la temperatura indicada en la receta o en el paquete.
Consulte las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Asegúrese de que todas las partes del horno, bandeja de hornear y parrilla estén limpias.
Asegúrese que el aparato esté ajustado a la función correcta. Para el caso, cuando uno asa los alimentos, solamente se enciende el elemento calefactor superior.
ESPAÑOL
23
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
24
Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
ESPAÑOL
25
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: servicio@spectrumbrands.cl Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre Mercedes Benz 200 mts norte y 50 mts este San José, Costa Rica Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936 San Salvador, Depto. de San Salvador Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal 17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial Novicentro, Local 37 - Ciudad Guatemala Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-entre 11-12 Avenida Honduras Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA Managua - Sinsa Altamira 1.5 kilómetros al norte Nicaragua Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas Centro comercial El dorado, Plaza Dorado, Local 2. Panama Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com servicio@applicamail.com
26
Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo:
Código de fecha / Date Code
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso #3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Telefono: (55) 5831 – 7070 Para atención de garantía marque: 01 800 714 2503
1 500 W 120 V
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Para atención de garantía marque: 01 800 714 2503
Venta de Refacciones y Accesorios
~
60 Hz
Comercializado por:
Telefono: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Mexico.
Art. 123 No. 95
01 800 714 2503
ESPAÑOL
BLACK+DECKER and the BL ACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker Corporation and are used under license. All rights reserved
BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Made and Printed in People’s Republic of China Fabricado e Impreso en la República Popular de China
© 2015 The Black+Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc.
11943-00 E/S
T22-5002137
27
Loading...