USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Servicio para el cliente:
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Para servicio al cliente y para
registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/applica
MODEL/MODELO❍ TO1455
Page 2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed including the following:
❍Read all instructions before using.
❍Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❍To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
❍Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❍Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
❍Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
❍The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❍Do not use outdoors.
❍Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❍Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
❍Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
❍To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall
outlet.
❍Do not use appliance for other than intended use.
❍Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
❍Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts, creating a risk of electric shock.
❍Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster
oven, as they may create a fire or risk of electric shock.
❍A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation. Do not store any item on top of unit when in operation.
❍Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of other than metal or glass.
❍Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
❍Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic, and the like.
❍Do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil. This
will cause overheating of the oven.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which
will only fit into a three-prong outlet. do not attempt to defeat this safety
feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the
risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: this appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. there are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in Latin America, by an authorized service center.
ENGLISH
2
3
Page 3
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
CAUTION
ENGLISH
Important:
When making toast or
using the TIMER function,
always turn the knob past
10 and then turn back or
forward to desired setting.
1. Easy-view glass door
† 2. Temperature selector knob (TEMP ˚F/˚C) (Part # TO1455-01)
† 3. Cooking FUNCTION selector knob (Part # TO1455-02)
9. Extra-deep curved interior
† 10. Bake pan (Part # TO1455-05) (not shown)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS WHEN
TOUCHING ANY OUTER OR INNER
SURFACE OF THE OVEN.
Caution: Do not leave oven unattended when in operation. Food ignition may occur.
If this happens, unplug unit but DO NOT open door. To reduce the risk of fire, keep
oven interior completely clean and free of food residues, oil, grease and any other
combustible materials.
Caution: A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
materials including curtains, draperies, walls and the like when in operation or
after, when still hot. Do not place any of the following materials in the oven, on top
of the oven, or in contact with the oven sides or bottom surfaces: paper, cardboard,
plastic or the like.
GETTING STARTED
• Remove all packing material and any stickers.
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space from back
of the unit and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and
walls.
• Plug unit into electrical outlet.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR OVEN
• This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders
when touching any outer or inner surface of the oven.
• During first few minutes of use you may notice smoke and a slight odor.
This is normal and should cause no concern.
• You must set the timer or select STAY ON for the oven to function.
TOASTING
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Set temperature selector knob (TEMP ˚F /˚C) to TOAST position.
2. Set cooking FUNCTION selector knob to TOAST.
3. Open oven door and insert slide rack.
4. Place desired pieces of bread or bagel to be toasted directly on slide rack and
close the door.
5. Turn toast shade selector knob to 10 and then turn back to desired toast shade.
4
5
Page 4
Note: You must set the toast shade selector knob as desired for the oven to begin
toasting.
6. For best results, on first toasting cycle set the toast selector knob to medium which
will be midway between light and dark setting, then re-adjust for next cycle to lighter
or darker to suit your preference.
7. The power indicator light comes on and remains on until toasting cycle is complete.
8. When toast cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the on
indicator light will go off.
9. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the
toast.
10. Unplug appliance when not in use.
BAKING
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for at least
10 minutes at the desired temperature setting.
1. Set temperature selector knob (TEMP ˚F/˚C) to the desired setting from 150˚F to
450˚F.
2. Turn FUNCTION selector knob to BAKE.
3. Turn TIMER selector knob to 10 and then turn back or forward to desired baking time,
including preheat time. (Select STAY ON to bake longer than 30 minutes or to control
cooking time yourself. Be sure to use a kitchen timer.)
Important: You must select the timer or STAY ON for oven to function.
4. The power indicator light comes on and remains on during the entire baking time.
5. The heating elements will cycle on and off to maintain even heat distribution.
6. Once oven has preheated, open oven door and insert food. Close oven door.
You can cook your food 3 ways:
• Use the bake pan/drip tray placed on the slide rack.
• Place the bake pan/drip tray under the slide rack / broil rack .
• Place the food directly on the slide rack / broil tray.
Note: Be sure food does not extend past the outer limits of the bake pan to prevent grease
dripping onto the heating elements.
• Use a metal, glass or ceramic baking dish placed on the slide rack. (Be sure food or
baking dish does not come within 1½ inches of the top heating elements.)
7. The first time you use the oven, follow the manufacturer's or recipe directions and
check for doneness at minimum suggested cooking time. If using the oven timer,
there will be an audible signal once the baking cycle is complete. The oven turns off
and the light goes out.
8. If not using the oven timer, turn the oven to OFF once cooking cycle is complete.
9. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the
cooked food.
10. Unplug appliance when not in use.
BROILING
Note: When broiling, preheat oven for 10 minutes.
1. Set temperature selector knob (TEMP ˚F/˚C) to 450/BROIL.
2. Turn FUNCTION selector knob to BROIL.
3. Open oven door and using the bake pan as a drip tray, insert it under the slide rack and
place food directly on slide rack/broil rack.
4. Set the timer selector knob (TOAST/TIMER) to 10 then turn back or forward to desired
broiling time, including 5-minute preheat or to STAY ON position.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away
from the upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edges of the bake pan/drip tray to
avoid drippings from falling onto the heating elements.
5. Cook food according to recipe or package instructions and check at minimum time
to see if it is done.
6. When finished broiling, the signal bell sounds. Turn the TOAST/TIMER selector to
the OFF position. The power indicator light goes off.
7. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to
remove food.
8. Unplug appliance when not in use.
BROILING CHART
Cooking times are approximate and should be adjusted to individual preferences.
FOODAPPROXIMATE TIME
Chicken pieces (1-4)30 - 40 minutes
Hamburguers (1-3)8 – 22 minutes
Beef steaks (1-2)18 – 25 minutes
Fish steaks (1-6)10 – 18 minutes
KEEP WARM
This feature is designed to keep already-cooked food warm right after they have been
cooked. Use this function for short periods of time; to prevent food from drying out
cover with foil.
1. Set temperature selector knob (TEMP ˚F /˚C) to 150˚F to 200˚F.
2. Turn cooking FUNCTION selector knob to KEEP WARM.
3. When cycle is complete, a signal bell sounds. Oven and power indicator light
go off.
4. If not using the timer, turn oven OFF when not in use.
ENGLISH
6
7
Page 5
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water.
Do not use a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide
rack in soapy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or
nylon pad.
4. Wash the bake pan in sudsy water. To minimize scratching, use a polyester
or nylon pad.
CRUMB TRAY
Note: The oven door must be close to remove crumb tray.
1. Grasp handle below oven glass and pull out tray.
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a damp cloth; dry thoroughly before placing back
in the oven.
EXTERIOR SURFACES
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. dry thoroughly.
COOKING CONTAINERS
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven.
Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1½”
(3.81 cm) away from the upper heating elements.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call
toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
ESPAÑOL
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made and Printed in People’s Republic of China
8
9
Page 6
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las
siguientes medidas básicas de seguridad:
❍Por favor lea todas las instrucciones.
❍No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
❍A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las
personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni
en ningún otro líquido.
❍Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
❍Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y
antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalarle
o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
❍No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo
examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente
en la cubierta de este manual.
❍El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
❍No use este aparato a la intemperie.
❍No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con superficies calientes.
❍No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o
eléctricas ni adentro de un horno caliente.
❍Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que
contenga aceite u otros líquidos calientes.
❍ Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y
después, retire el enchufe del tomacorriente.
❍Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
❍Tenga muchísimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
❍No use almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las
fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas
del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
❍A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
adentro del aparato.
❍Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a
entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo
las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el
aparato mientras se encuentre en uso.
❍Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se
encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que
no sean de metal ni de vidrio.
❍Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por
el fabricante.
❍No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel,
cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❍A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja
para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con
papel de aluminio.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ESPAÑOL
10
11
Page 7
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. no trate de alterar esta medida de seguridad. la conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que el tomacorriente sea uno de tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Importante:
Al utilizar la función de
tostar-cronómetro
(TOAST/TIMER), gire siempre el
control pasando la posición 10, y
luego gírelo a la izquierda o a la
derecha hasta alcanzar el nivel
deseado.
ESPAÑOL
12
1. Puerta de vidrio transparente
† 2. Control de temperatura (TEMP ˚F/˚C) (Pieza no. TO1455-01)
† 3. Control de funciones de cocción (FUNCTION ) (Pieza no. TO1455-02)
4. Luz indicadora de funcionamiento
† 5. Selector de tostado/reloj automático (TOAST / TIMER ) (Pieza no. TO1455-03 )
† 6. Bandeja para migas removible (Pieza no. TO1455-04)
† 7. Parrilla corrediza (Pieza no.
8. 2 posiciones de ranuras para la parrilla
9. Interior extra profundo
† 10. Bandeja para hornear (Pieza no.
Nota: † indica piezas reemplazables / removibles por el consumidor
TO1455-06)
TO1455-05) (no ilustrado)
13
Page 8
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRECAUCIÓN
ESTE HORNO SE CALIENTA
CUANDO ESTÁ EN USO. SIEMPRE
USE AGARRADERAS O GUANTES
DE COCINA CUANDO TOQUE TODA
SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA
DEL HORNO.
Precaución: Nunca deje el horno desatendido mientra esté funcionando. En caso de
que ocurriera un incendio mientras se cocinan los alimentos, desenchufe el horno per
NO abra la puerta. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior del horno
completamente limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier
otro material combustible.
Precaución: Existe el riesgo de incendio si el horno permanence cubierto mientras
está funcionando o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material
inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes mientras funciona o si está caliente.
No introduzca los siguientes materials en el horno: papel, cartón, envolturas plásticas
y materials similares.
PRIMEROS PASOS
• Retire el material de empaque y toda calcomanía; quite la capa plástica transparente
que protege el panel de control.
• Por favor visite www.prodprotect.com/applica.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de, CUIDADO Y
LIMPIEZA.
• Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio
entre la parte trasera del horno y la pared, para evitar que el flujo de calor perjudique
los gabinetes o mostradores.
• Enchufe el aparato a un tomacorriente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU HORNO
• Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Asegúrese de usar
siempre guantes o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior
o exterior del aparato.
• El aparato podría emitir humo y un ligero olor. esto es normal y no debe ser motivo de
preocupación.
• Para activar el horno, se requiere ajustar el reloj automático a una temperatura
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (STAY ON).
PARA TOSTAR
No se requiere precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar encendido TOAST.
14
2. Ajuste el control selector de función de cocción a la posición de tostar.
3. Abra la puerta del aparato e inserte la parrilla corrediza adentro de las ranuras.
4. Coloque el pan o los bagels directamente sobre la parrilla del horno y cierre la
puerta.
5. Gire el control del grado de tostado al nivel 10 y luego, ajústelo según el grado de
tostado que desea.
Nota: Uno debe ajustar el grado de tostado, a fin de que e horno tueste los alimentos.
6. Para mejores resultados, se recomienda el nivel medio para el primer ciclo de
tostado y después, ajustar el siguiente ciclo entre ligero y oscuro, al gusto.
7. La luz indicadora de funcionamiento se ilumina y permanece encendida hasta
finalizar el ciclo de tostado el horno y la luz indicadora se apagan.
8. Al finalizar el ciclo de tostado, el aparato produce una señal audible.
9. Abra la puerta del horno y use guantes o agarraderas de olla para deslizar la
parrilla y retirar los alimentos.
10. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
PARA HORNEAR
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno
durante 10 minutos a la temperatura deseada.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la desde 65 ˚C (150 ˚F) hasta 232 ˚C
(450 ˚F).
2. Ajuste el control selector de la función de cocción a la posición de hornear
(BAKE).
3. Ajuste el control a 10 min y después, programe el tiempo deseado para hornear,
incluyendo el tiempo de precalentamiento. Ajuste el control a la posición de
encendido continuo (STAY ON). Asegúrese de usar un reloj automático de cocina.
4. La luz indicadora de funcionamiento (on) se enciende y permanece así durante
todo el ciclo de cocción.
5. Los elementos de calentamiento se encienden intermitentemente para distribuir
el calor de manera uniforme.
6. Una vez que el horno se caliente, introduzca los alimentos y cierre la puerta
del aparato.
Usted puede cocinar los alimentos de 3 maneras:
• Use la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza.
• Coloque la bandeja de hornear como bandeja de goteo, insertada debajo
de la parrilla corrediza.
• Coloque los alimentos directamente sobre la parrilla corrediza.
Nota: A fin de evitar que la grasa gotee sobre los elementos de calentamiento,
asegúrese que los alimentos no se desborden de la bandeja para hornear.
• Deslice la parrilla en las ranuras y use moldes de metal, vidrio o cerámica.
Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 4 cm (1½ pulg) entre los alimentos y
los elementos de calentamiento superiores.
6. La primera vez que use el horno, cocine los alimentos según la receta o las
instrucciones del paquete, y supervise los alimentos después del tiempo mínimo
de cocción sugerido. Si usa el reloj automático del horno, el aparato produce una
señal audible al finalizar el ciclo de cocción y la luz indicadora de funcionamiento
se apaga.
7. Si no usa el reloj automático, apague el horno después de finalizar el ciclo de
cocción.
8. Abra la puerta del horno. Use guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla
hacia enfrente y retire los alimentos.
ESPAÑOL
15
Page 9
9. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
PARA ASAR
1. Gire el control selector de temperatura a la posición de asar (450/BROIL).
2. Gire el control selector de la función de cocción a la posición de asar (BROIL).
3. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como bandeja de goteo,
instalándola debajo de la parrilla corrediza.
4. Ajuste el reloj automático (TOAST/TIMER) a la posición 10 (incluyendo el período de
precalentamiento de 5 minutos) o seleccione la posición de funcionamiento continuo
(STAY ON).
Importante: Al utilizar la función de tostado/ reloj automático (TOAST/TIMER), gire
siempre el selector pasando el nivel 10, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha
hasta alcanzar el nivel deseado.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 1½” (3.81 cm) entre los alimentos o
el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de
hornear/bandeja de goteo, a fin de evitar exceso de goteo sobre los elementos
calefactores.
5. Prepare los alimentos conforme a la receta o las instrucciones del paquete y supervise
la cocción según el tiempo mínimo estipulado.
6. El timbre de aviso suena una vez que finaliza el ciclo de asado. gire el selector de
tostado/reloj automático (TOAST/TIMER) a la posición de apagado (OFF). La luz
indicadora de funcionamiento se apaga.
7. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla corrediza hacia afuera para retirar los alimentos.
8. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
GUÍA PARA ASAR
El tiempo de cocción recomendado es aproximado y debe ajustarse según su preferencia.
ALIMENTOTIEMPO APROXIMADO
Piezas de pollo (1-4)30 - 40 minutos
Hamburguesas (1-3)8 – 22 minutos
Bistecs (1-2)18 – 25 minutos
Filetes de pescado (1-6)10 – 18 minutos
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda
a personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Apague el aparato, desconecte del tomacorriente y permita que se
enfríe antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavar las piezas, sequelas bien
antes de utilizarlas.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon
y agua con jabón. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos.
Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de
nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua y jabón. Utilice una almohadilla de polyester
o de nailon a fin de evitar los rayones.
CRUMB TRAY
Note: The oven door must be close to remove crumb tray.
1. Grasp handle below oven glass and pull out tray.
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a damp cloth; dry thoroughly before placing
back in the oven.
BANDEJA PARA MIGAS
Nota: La puerta del horno debe estar cerrada para sacar la bandeja.
1. Sujete el asa de la bandeja por debajo de la puerta de vidrio y hale hacia afuera.
2. Limpie la bandeja con un paño humedecido y séquela bien antes de colocarla en el
horno.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el
horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y demás
superficies exteriores con un paño o con una esponja humedecida. seque bien con
un paño suave o con papel de toalla.
RECIPIENTES PARA COCINAR
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de
cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que
haya un espacio mínimo de 1½” (3.81 cm) entre el borde superior del recipiente y los
elementos calefactores.
ESPAÑOL
FUNCIÓN PARA MANTENER EL CALOR
Esta función tiene como propósito mantener calientes los alimentos una vez que han sido
cocinados y se debe usar por períodos cortos. Para evitar que los alimentos se resequen,
cúbralos con papel de aluminio.
1. Gire el control de temperatura (TEMP ˚F /˚C) hasta alcanzar entre 65 °C y 90 °C
(150 °F y 200 °F).
2. Ajuste el control selector de la función de cocción (FUNCTION a la posición para
mantener calor (KEEP WARM).
4. Al finalizar el ciclo de calentamiento, el aparato produce una señal audible y tanto el
horno como la luz indicadora de funcionamiento se apagan.
5. Si no usa el reloj automático, apague (OFF) el aparato después una vez que finalice el
ciclo de calentamiento.
16
17
Page 10
NOTES/NOTAS
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio
autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(Aplica solamente en Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba
de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese
con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado
en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener
otros derechos que varían de una región a otra.
ESPAÑOL
18
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Fabricado e Impreso en la República Popular de China