Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
• Read all instructions before using.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or
has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
• To disconnect, turn timer control to OFF, then remove plug from wall outlet.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
• Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electric shock.
• Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster oven, as they may create a fire or
risk of electric shock.
• A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable material including curtains,
draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any item on top of unit when in
operation.
• Extreme caution should be exercised when using containers constructed of other than metal or
glass.
• Do not store any material, other than manufacturer’s recommended accessories, in this oven when
not in use.
• Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
• Do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a threeprong outlet. do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding
conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt
as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of
the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type
3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel; in Latin
America, by an authorized service center.
HOW TO USE
This product is for household use only.
CAUTION
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN MITTS OR
POT HOLDERS WHEN TOUCHING ANY OUTER
OR INNER SURFACE OF THE OVEN.
Caution: Do not leave oven unattended when in operation. Food ignition may occur. If
this happens, unplug unit but DO NOT open door. To reduce the risk of fire, keep oven
interior completely clean and free of food residues, oil, grease and any other combustible
materials.
Caution: A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable materials
including curtains, draperies, walls and the like when in operation or after, when still hot.
Do not place any of the following materials in the oven, on top of the oven, or in contact
with the oven sides or bottom surfaces: paper, cardboard, plastic or the like.
GETTING STARTED
•Removeallpackingmaterialandanystickers.
•Pleasegotowww.prodprotect.com/applicatoregisteryourwarranty.
•WashallremovablepartsasinstructedinCAREANDCLEANING.
•Selectalocationwherethisunitistobeused,allowingenoughspacefrombackoftheunitand
the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
•Plugunitintoelectricaloutlet.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR OVEN
• This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
• During first few minutes of use you may notice smoke and a slight odor. This is normal
and should cause no concern.
•Youmustsetthetimerorselect
IMPORTANT: Be sure food or baking dish does not come within 1½ inches of the top heating
elements.
IMPORTANT: Food should not extend beyond the edges of the bake pan/drip tray to avoid drippings from falling onto the heating elements.
TOASTING
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Set temperature selector knob to
2. Open oven door and insert slide rack.
3. Place items to be toasted directly on slide rack and close the door.
STAY ON for the oven to function.
TOAST position.
4. Turn toast shade selector knob to 10 and then turn back to desired toast shade.
5. The on indicator light comes on and remains on until toasting cycle is complete.
6. When toast cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the on indicator light
will go off.
7. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the toast.
8. Unplug appliance when not in use.
For best results, place the bread in the locations shown.
NOTE: You must set the toast shade selector knob as desired for the oven to begin toasting.
BAKING
NOTE: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for at least 10 minutes
at the desired temperature setting.
1. Set temperature selector knob to the desired temperature.
2. Turn TIMER selector knob to 10 and then turn back or forward to desired baking time, including
preheat time. (Select STAY ON to bake longer than 30 minutes or to control cooking time
yourself.)
3. The power indicator light comes on and remains on during the entire baking time.
4. The heating elements will cycle on and off to maintain even heat distribution.
5. Once oven has preheated, open oven door and insert food. Close oven door.
NOTE: Use a metal, glass or ceramic baking dish placed on the slide rack
6. If using the oven timer, there will be an audible signal once the baking cycle is complete. The
oven turns off and the light goes out. If not using the oven timer, turn the oven to OFF once
cooking cycle is complete.
7. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the cooked food.
8. Unplug appliance when not in use.
BROILING
NOTE: When broiling, preheat oven for 10 minutes.
1. Set temperature selector knob to
BROIL.
2. Open oven door and using the bake pan as a drip tray, insert it under the slide rack and place
food directly on slide rack/broil rack. Close oven door.
3. Set the timer selector knob to 10 then turn back or forward to desired broiling time, including
5-minute preheat or to
STAY ON.
NOTE: You can cook your food 3 ways:
• Use the bake pan/drip tray placed on the slide rack.
• Place the bake pan/drip tray under the slide rack / broil rack .
• Place the food directly on the slide rack / broil tray.
4. When finished broiling, the signal bell sounds. Turn the TOAST/TIMER selector to the
OFF
position. The power indicator light goes off.
5. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to remove food.
6. Unplug appliance when not in use.
KEEP WARM
1. Turn temperature selector knob to
KEEP WARM.
2. Turn Toast/Timerselector knob past 10 and then turn back or forward to desired warming time.
(Select Stay On to control cooking time yourself.)
NOTE: This feature is designed to keep already cooked foods warm after they have been cooked.
This function should be used for short periods of time; to prevent food from drying out, cover with foil.
3. When cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the power ON indicator
light will go off.
4. If not using the oven timer, turn the Toast/Timer selector knob to Off once cycle is complete.
5. Unplug appliance when not in use.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use a spray
glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack in
soapy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
3. Wash the bake pan in sudsy water. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
CRUMB TRAY
1. Grasp handle and pull out tray.
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a damp cloth; dry thoroughly before placing back in the oven.
EXTERIOR SURFACES
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. dry thoroughly.
COOKING CONTAINERS
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven. Follow
manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1½” (3.81 cm) away
from the upper heating elements.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number
on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please
DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the
purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786,
for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the
exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to
state or province to province.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a
fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones a las personas, incluyendo las
siguientes:
• Por favor lea todas las instrucciones.
• No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
• A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable,
los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la
supervisión de un adulto.
• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere
que el aparato se enfrie antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
• No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un
problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para
que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de
este manual.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio,
choque eléctrico o lesiones a las personas.
• No use este aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto
con superficies calientes.
• No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno
caliente.
• Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que contenga aceite u otros
líquidos calientes.
• Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y después, retire el
enchufe del tomacorriente.
• Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
• Tenga muchísimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa caliente.
• No use almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían
entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque
eléctrico.
• A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado
grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
• Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en
funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable,
incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras
se encuentre en uso.
• Para apagar el aparato, gire el control TOAST/TIMER a la posición de apagado (OFF).
• Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. Tenga mucho
cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
• Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de
los accesorios recomendados por el fabricante.
• No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni
materiales semejantes.
• A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como
ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
• Esteaparatonoestádiseñadoparaserusadoporpersonas(incluídoniños)concapacidad
limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les
impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción.
• Sedebeasegurarlasupervisióndelosniñosparaevitarqueusenelaparatocomojuguete.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato electrico es para uso domestico unicamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres
contactos. no trate de alterar esta medida de seguridad. la conexión inapropiada del conductor
de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un
eléctricista calificado para asegurarse de que el tomacorriente sea uno de tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de
la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas
reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el
riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo.
2. Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar
si toma el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensión,
a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo,
igual al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres
alambres de conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal
calificado o por el centro de servicio autorizado.
COMO USAR
Este producto es para uso doméstico solamente.
Precaución: Nunca deje el horno desatendido mientras esté funcionando. En caso de
que ocurriera un incendio mientras se cocinan los alimentos, desenchufe el horno pero
NO abra la puerta. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el interior del horno
PRECAUCIÓN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTÁ
EN USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O
GUANTES DE COCINA CUANDO TOQUE TODA
SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
completamente limpio y libre de aceite, grasa, residuos de alimentos o de cualquier otro
material combustible.
Precaución: Existe el riesgo de incendio si el horno permanence cubierto mientras esté
funcionando o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable,
incluyendo las cortinas y las paredes mientras funciona o si está caliente. No introduzca
los siguientes materiales en la parte de arriba o dentro del horno, ni permita que estos
materiales toquen las superficies en ambos lados o en la parte inferior: papel, cartón,
envolturas plásticas y materials similares.
PRIMEROS PASOS
• Retire el material de empaque y toda etiqueta adhesiva.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA.
• Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio entre
la parte de atrás del horno y la pared, para evitar que la distribuición de calor perjudique los
gabinetes o mostradores.
• Enchufe el aparato a un tomacorriente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU HORNO
• Este horno se calienta cuando está funcionando. Asegúrese de usar siempre guantes de cocina
o agarradores de ollas al tocar toda superficie interior o exterior.
• Durante los primeros minutos de funcionamiento, el aparato podría emitir humo y
un ligero olor. Esto es normal y no debe ser motivo de preocupación.
• Para activar el horno, se requiere ajustar el reloj automático a un tiempo de
cocción determinado o seleccionar la posición de encendido continuo
ON).
IMPORTANTE: Asegúrese de que los alimentos o fuente de horno no está comprendida en 1 ½
pulgadas de los elementos calefactores superiores.
IMPORTANTE: Los alimentos no deben extenderse más allá de los bordes de la bandeja de
(STAY
hornear / bandeja de goteo para evitar el goteo sobre los elementos calefactores.
PARA TOSTAR
No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar
2. Abra la puerta del horno e inserte la parrilla corrediza.
3. Coloque los alimentos que va a tostar directamente sobre la parrilla del horno y cierre la puerta.
4. Gire el control del grado de tostado al nivel 10 y luego gírelo hacia la izquierda o hacia la
derecha hasta alcanzar el grado de tostado deseado.
5. La luz indicadora de funcionamiento se ilumina y permanece encendida hasta finalizar el ciclo
de tostado.
6. Al finalizar el ciclo de tostado, el horno emite una señal de aviso. El horno y la luz indicadora de
encendido se apagan.
7. Abra la puerta del horno. Use guantes o agarradores de olla para deslizar la parrilla y retirar los
alimentos.
8. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
Para mejores resultados, coloque el pan en las posiciones mostradas.
Nota: Para activar la funcion de tostar, se requiere ajustar el control del grado de tostado al nivel
deseado. Use la siguiente guía para seleccionar su nivel de tostado.
PARA HORNEAR
Nota: Para asegurar mejores resultados, seleccione la temperatura deseada y precaliente el
horno por lo menos 10 minutos antes de cocinar los alimentos.
1. Gire el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
2. Gire el control selector de tostado/reloj automático (TIMER) a 10 minutos y luego gírelo hacia la
izquierda o hacia la derecha hasta alcanzar al tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo
de precalentamiento. (Seleccione la opción de encendido continuo
los alimentos por más de 30 minutos o si desea controlar el tiempo de cocción.)
3. La luz indicadora de encendido se ilumina y se mantiene iluminada durante el ciclo de cocción.
4. Los elementos de calor se encenderán y apagarán para mantener uniforme la distribución de calor.
5. Una vez que el horno se haya precalentado, abra la puerta y coloque los alimentos dentro del
horno. Cierre la puerta.
Nota: Use un recipiente para hornear de metal, vidrio o cerámica colocado sobre la parrilla corrediza.
6. Si usa el reloj automático del horno, el horno emitirá una señal audible al finalizar el ciclo de
cocción. El horno y la luz indicadora de encendido se apagan. Si no usó el reloj automático, gire
el control selector a la posición de apagado
7. Usando guantes de cocina o agarradores de ollas, abra la puerta del horno, luego deslice la
parrilla junto con la bandeja de horneo/goteo hacia adelante y retire los alimentos.
8. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
PARA ASAR
Nota: Precaliente los alimentos por 10 minutos antes de asar.
1. Gire el control selector de temperatura a la posición de asar
2. Abra la puerta del horno y utilizando la bandeja de hornear como bandeja de goteo, instálela
debajo de la parrilla corrediza y coloque los alimentos directamente sobre la parrilla corrediza/
parrilla para asar. Cierre la puerta.
3. Gire el control selector de tostado/reloj automático (TIMER) a la posición 10 y luego gírelo
hacia la izquierda o hacia la derecha hasta alcanzar el tiempo de asar deseado (incluyendo el
tiempo de precalentamiento de 5 minutos) o seleccione la posición de funcionamiento continuo
(STAY ON).
Nota: Usted puede cocinar los alimentos de 3 maneras:
• Use la bandeja de hornear/goteo colocada sobre la parrilla corrediza.
• Coloque la bandeja de hornear como bandeja de goteo, insertada debajo de la parrilla
corrediza/parrilla de asar.
• Coloque los alimentos directamente sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar.
4. El horno emite una señal de aviso cuando finaliza el ciclo de asado. Gire el control selector
de tostado/reloj automático (TIMER) a la posición de apagado
funcionamiento se apaga.
5. Abra la puerta del horno y usando guantes de cocina o agarradores de ollas, deslice la parrilla
corrediza junto con la bandeja de hornear hacia afuera para retirar los alimentos.
6. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
PARA MANTENER CALIENTE LOS ALIMENTOS
1. Gire el control selector de función de cocción (FUNCTION) a la posición de mantener caliente
(KEEP WARM).
2. Gire el control selector de tostado/reloj automático
10 y luego gírelo hacia la izquierda o hacia la derecha hasta alcanzar el tiempo de mantener
caliente deseado. (Seleccione la opción de encendido continuo
el tiempo de cocción.)
Nota: Esta función está diseñada para mantener caliente los alimentos que han sido cocinados.
Esta función solo debe usarse por períodos cortos de tiempo. Para evitar que se sequen los
alimentos, cúbralos con papel de aluminio.
3. Cuando finaliza el ciclo de mantener caliente, el horno emite una señal de aviso. El horno y la
luz indicadora de encendido se apagan.
4. Si no usó el reloj automático, apague el horno después de finalizar el ciclo de mantener caliente.
5. Desenchufe el horno cuando no esté en uso.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal
calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Apague el aparato, desconecte del tomacorriente y permita que se enfríe
antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavar las piezas, sequelas bien antes de
utilizarlas.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y agua con
jabón. No utilice rociadores para limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para remover
las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua y jabón. Utilice una almohadilla de polyester o de nailon a
fin de evitar rayones.
BANDEJA PARA MIGAS
1. Sujete el asa de la bandeja y hale hacia afuera.
2. Limpie la bandeja con un paño humedecido y séquela bien antes de colocarla en el horno.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno
se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y demás superficies
exteriores con un paño o con una esponja humedecida. seque bien con un paño suave o
con papel de toalla.
RECIPIENTES PARA COCINAR
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de cerámica
sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio
mínimo de 1½” (3.81 cm) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
(OFF) después de finalizar el ciclo de cocción.
(TIMER) al tiempo deseado a la posición
(TOAST).
(STAY ON) para cocinar
(BROIL).
(OFF). La luz indicadora de
(STAY ON) si desea controlar
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del
centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el
producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
•Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialesodemanodeobraquenohayasido
generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Pordosañosapar tirdelafechaoriginaldecompramientrasquetengaunapruebadelacompra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
•Conserveelrecibooriginalcomocomprobantedelafechadecompra,comuníqueseconel
centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de
instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserveelrecibooriginaldecompra.
•Porfavorllamealnúmerodelcentrodeservicioautorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
•Losproductosquehansidoutilizadosencondicionesdistintasalasnormales.
•Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoonegligencia.
•Losproductosquehansidoalteradosdealgunamanera.
•Losdañosocasionadosporelusocomercialdelproducto.
•Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpaísoriginaldecompra.
•Laspiezasdevidrioydemásaccesoriosempacadosconelaparato.
•Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosalreemplazodelproducto.
•Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
•Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficosyelconsumidorpodríatenerotros
derechos que varían de una región a otra.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra
contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el
establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de
compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el
comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso
sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se
deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac
de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de
servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus
cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes
• Lire toutes les directives.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
• Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide.
• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant ou près d’un enfant.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant
d’y placer ou d’en retirer des composantes.
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter
l’appareil à un centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut occasionner des blessures.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni le laisser entrer en
contact avec une surface chaude.
• Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant électrique ou à gaz ni dans un
four chaud.
• Faire preuve de grande prudence pour déplacer un appareil contenant de l’huile brûlante ou autre
liquide chaud.
• Pour débrancher l’appareil, placer toutes les commandes à la position « off » (arrêt) et retirer la fiche
de la prise.
• Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
• Ne pas introduire dans le grille-pain four des aliments trop volumineux ni des ustensiles, car ils
pourraient provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux inflammables, comme
des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci
pendant qu’il fonctionne. Ne rien déposer sur l’appareil pendant qu’il fonctionne.
• Ne pas nettoyer avec un tampon à récurer. Des morceaux pourraient se détacher du tampon et
toucher les parties électriques, entraînant un risque de choc électrique.
• Faire preuve d’une grande prudence lors de l’utilisation de contenants autres qu’en métal ou en verre.
• Ne pas ranger d’articles, autres que les accessoires recommandés par le fabricant, dans le four
lorsqu’il n’est pas en fonction.
• Ne pas mettre dans le four : papier, carton, plastique et autres matériaux de même type.
• Ne pas recouvrir de papier d’aluminium le plateau à miettes ou une quelconque autre partie du four.
Cela causerait une surchauffe du four.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une personne
responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
• Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como juguete.
CONSERVER CES MESURES
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser
les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer
avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces
de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence.
.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à
celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre
à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où
des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
ATTENTION
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL EST EN
MARCHE. TOUJOURS UTILISER DES MITAINES
DE CUISINE OU DES POIGNÉES POUR
TOUCHER LES SURFACES EXTÉRIEURES OU
INTÉRIEURES DU FOUR.
Mise en garde : Ne pas laisser le four sans surveillance pendant qu’il fonctionne. Il
est possible que les aliments s’enflamment. Si cette situation se produit, débrancher
l’appareil, mais NE PAS ouvrir la porte. Pour réduire les risques d’incendie, veiller à con
server l’intérieur du four propre et exempt de résidus d’aliments, d’huile, de graisse et de
toute autre matière combustible.
Mise en garde : Un incendie pourrait se déclencher si le grille-pain four est couvert ou s’il
touche une matière inflammable comme des rideaux, draperies, murs, etc. pendant qu’il
fonctionne et lorsqu’il est encore chaud. Ne placez aucune des matières suivantes dans le
four ni sur le dessus du four et ne les mettez pas en contact avec les côtés ou le dessous
du four : papier, carton, emballage plastique et autre matériau semblable.
POUR COMMENCER
• Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants se trouvant sur le produit.
• Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE
du présent guide.
• Choisir un endroit où placer l’appareil en laissant suffisamment d’espace entre l’arrière de l’appareil
et le mur pour favoriser la circulation de la chaleur, sans endommager les armoires et les murs.
• Brancher l’appareil dans une prise de courant.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE FOUR
• Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des gants de
cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures et intérieures du four.
• Durant les premières minutes d’utilisation, vous remarquerez peut-être de la fumée et
une légère odeur. Cela est tout à fait normal et ne doit pas vous inquiéter.
• Vous devez régler la minuterie ou sélectionner l’option STAY ON (FONCTIONNEMENT CONTINU)
pour que le four fonctionne.
IMPORTANT: Assurez-vous que la nourriture ou un plat de cuisson ne relève pas de 1 ½ pouces
des éléments chauffants supérieurs.
IMPORTANT: Alimentaire ne devrait pas s’étendre au-delà des bords de la plaque de cuisson /
plateau d’égouttement pour éviter de tomber jus de cuisson sur les éléments chauffants.
GRILLAGE
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four pour faire griller des aliments.
1. Régler le sélecteur de température à la position TOAST (GRILLAGE).
2. Ouvrir la porte du four et insérer la grille coulissante.
3. Déposer les aliments à griller directement sur la grille coulissante et fermer la porte.
4. Régler le sélecteur de degré de grillage à la position 10 et tourner ensuite dans le sens contraire
jusqu’au degré de grillage désiré.
5. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé jusqu’à la fin du cycle de grillage.
6. À la fin du cycle de grillage, l’appareil émet un signal audible. Le four et le témoin de
fonctionnement s’éteignent.
7. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants/poignées de cuisine, retirer la grille pour sortir les aliments.
8. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, déposer le pain aux endroits indiqués.
REMARQUE : Le sélecteur de degré de grillage doit être réglé pour que le four commence le gril
lage. Utiliser le guide suivant pour sélectionner la puissance.
CUISSON
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la cuisson, toujours préchauffer le four au
moins 10 minutes à la température désirée.
1. Régler le sélecteur de température à la temperature désirée.
2. Régler la minuterie à la position 10 et revenir ensuite vers l’arrière ou avancer jusqu’au temps
de cuisson désiré, y compris le temps de préchauffage. (Sélectionner l’option STAY ON
(fonctionnement continu) pour faire cuire plus de 30 minutes ou pour déterminer au besoin le
temps de cuisson.)
3. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé tout au long du cycle de cuisson.
4. Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent pour maintenir la température voulue.
5. Une fois que le four a préchauffé, ouvrir la porte et placer les aliments à l’intérieur du four.
Fermer la porte du four.
REMARQUE : Sur la grille coulissante, déposer un plat de cuisson en métal, en verre ou en céramique.
6. Si la minuterie est utilisée, un signal sonore se fera entendre à la fin du cycle de cuisson. Le
four et le témoin de fonctionnement s’éteignent. Si la minuterie n’est pas utilisée, éteindre le
four à la fin du cycle de cuisson.
7. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants/poignées de cuisine, retirer la grille pour sortir les aliments.
8. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
RÔTISSAGE
REMARQUE: Pour rôtir, préchauffer le four pendant 10 minutes.
1. Régler le sélecteur de température à la position
BROIL (RÔTISSAGE).
2. Ouvrir la porte du four et, en utilisant la plaque de cuisson comme un plateau d’égouttage,
insérer la plaque sous la grille coulissante et déposer les aliments directement sur la grille/lèchefrite.
Fermer la porte du four.
3. Régler la minuterie à la position 10 et revenir ensuite vers l’arrière ou avancer jusqu’au temps
de rôtissage désiré, y compris le temps de préchauffage de 5 minutes ou la fonction
ON »
REMARQUE : Il y a 3 façons de faire cuire les aliments :
• Placer la plaque de cuisson/plateau d’égouttage sur la grille coulissante.
• Glisser la plaque de cuisson/plateau d’égouttage sous la grille coulissante/lèchefrite.
• Placer les aliments directement sur la grille coulissante/lèchefrite.
4. Une fois le rôtissage terminé, le four émet un signal sonore. Tourner la minuterie/sélecteur du
degré de grillage à la position « OFF ». Le témoin de fonctionnement s’éteint.
5. À l’aide d’un gant de cuisine ou d’une poignée pour le four, retirer la grille de lèchefrite et la
plaque de cuisson pour retirer les aliments.
6. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
MODE DE RÉCHAUD
1. Régler le sélecteur de FONCTION à KEEP WARM (RÉCHAUD).
2. Régler la minuterie au-delà de la position 10 et revenir ensuite vers l’arrière ou avancer jusqu’au
temps de réchaud. (Sélectionner l’option STAY ON (fonctionnement continu) pour déterminer
au besoin le temps de temps de réchaud.)
REMARQUE : Cette fonction sert à garder des aliments au chaud immédiatement après la cuis
son. Elle doit être utilisée pour des durées assez brèves; pour empêcher les aliments de sécher,
les couvrir de papier d’aluminium.
3. À la fin du cycle, l’appareil émet un signal audible. Le four et le témoin de fonctionnement s’éteignent.
4. Si la minuterie n’est pas utilisée, mettre la minuterie/sélecteur du degré de grillage à la position
OFF à la fin du cycle de cuisson.
-
-
STAY
-
5. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
Important : Avant de nettoyer une pièce quelconque, s’assurer que le four est éteint, débranché et
froid.
1. Nettoyer la porte en verre avec une éponge, un linge doux ou un tampon en nylon et de l’eau
savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en vaporisateur.
2. Pour enlever le grille coulissantes, ouvrir la porte, puis tirer le grille et les sortir. Les laver dans
de l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour venir à bout des taches tenaces, utiliser un
tampon en nylon ou en polyester.
3. Laver le plat de cuisson/bac récupérateur et la grille de lèchefrite dans de l’eau tiède
savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour réduire au
minimum les égratignures.
Plateau à miettes
1. Saisir la poignée et tirer le plateau.
2. Jeter les miettes et essuyer le plateau avec un linge humide.
Surfaces extérieures
Essuyer le dessus et les surfaces extérieures avec un linge humide ou une éponge. Bien assécher.
Récipients de cuisson
Dans le four, on peut utiliser des plats en métal, des plats en verre allant au four ou des plats en
céramique, sans couvercle de verre. Suivre les instructions du fabricant. S’assurer que le dessus
du récipient se trouve à au moins 3,81 cm (1½ po) des éléments chauffants supérieurs.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question
relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne
pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans
un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se
limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-
9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde
el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251-388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia, Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Código de fecha / Date CodeSello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México. C.P. 54940
México
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
1150 W 120 V~ 60 Hz
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC Argentina s.r.l. Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 3070706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 Carretera
Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de
México. C.P. 54940
México Tel: (55) 5831-7070 Del interior marque sin
costo 01 (800) 714 2503
Model/Modelo/ Modèle: TO1322SBD, TO1332SBD, TO1332BD
Customer Care Line: 1-800-231-9786
For online customer service: www.prodprotect.com/applica
Línea de Atención del Cliente: 1-800-231-9786
Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica
Ligne Service à la Clientèle: 1-800-231-9786
Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica
4-SLICE TOASTER OVEN
Product may vary slightly from what is illustrated.
1. Easy-view glass door
† 2. Temperature selector knob (Part#
TO1313-01)
† 3. Toast/timer selector knob with stay on
setting
† 6. Bake pan/drip tray
(Part # TO1313-05)
† 7. Slide rack/broil rack
(Part # TO1313-0 6 )
8. Extra deep curved interior
(Part # TO1313-02)
4. Power indicator light
† 5. Crumb tray (Part# TO1313-04)
Note: † indicates consumer replaceable/
removable parts
HORNO TOSTADOR DE 4 REBANADAS
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Puerta de vidrio transparente
† 2. Control de temperatura
(Pieza no.TO1313-01)
† 7. Parrilla corrediza/para asar
(Pieza no. TO1313-06)
8. Interior extra profundo
† 3. Selector de tostado/reloj automático
(TOAST / TIMER) (Pieza no.TO1313-02)
4. Luz indicadora de funcionamiento
Note: † indica piezas reemplazables /
removibles por el consumidor
† 5. Crumb tray (Pieza no. TO1313-04)
† 6. Bandeja para migas removible
(Pieza no. TO1313-05)
GRILLE-PAIN FOUR À 4 TRANCHES
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
1. Porte en verre transparante
† 2. Sélecteur de température pour la cuisson
(pièce n° TO1313-01)
† 7. Grilles coulissante / Grille de lèchefrite
(pièce n° TO1313-06)
8. Intérieur courbé
† 3. Sélecteur de la fonction GRILLAGE/
MINUTERIE
(pièce n° TO1313-02)
Note: Le symbole † indique une pièce
amovible/remplaçable par l’utilisateur
4. Témoin de fonctionnement
† 5. Plateau à miettes
(pièce n° TO1313-04)
† 6. Plat de cuisson / Plateau d’égouttage
(pièce n° TO1313-05)
US A /Canad a 1-8 00-231-9786
Accessories/Parts 1-800-738-0245
Register your product at www.prodprotect.com/applica
EE .UU/Canad á 1-8 00-231-9786
Mexíco 01-800-714-2503
Accessorios/ Partes 1-800-738-0245
Registre su producto a www.prodprotect.com/applica
EE .UU/Canad á 1-8 00-231-9786
Accessoires/Pièces 1-800-738-0245
inscrire votre produit en ligne, www.prodprotect.com/applica
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black &
Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
© 2012 Applica Consumer Products, Inc.
2012-11-1_1919 E/S / F
T22-5000083