BLACK + DECKER SVJ520BFS-QW User Manual [nl]

www.blackanddecker.eu
SVJ520BFS
1 1413
2
8a
3
4
5
5A
6
7
8
10
9
12
2
3a
1
3
A
C
B
4
3
6
6
17
D
8
8
E
3
3
8
H
F
5
6
12
G
109
I
J
4
7
K L
13
M
14
N
5
14
O
6
10
P
16
Q
6
R
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER SVJ520BFS Dustbuster® hand-held vacuum cleaners have been designed for vacuum cleaning purposes. These appliances are intended for household use only.
Read all of this manual carefully before operating the appliance.
Safety instructions
Warning! Read all safety
@
warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
.
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in water. u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
Additional safety instructions After use
u Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementa­tion of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the appliance with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger. u The appliance/battery must be
placed in a well ventilated area when charging.
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
#
corresponds to the voltage on the rating plate.
Short circuit proof safety isolating transformer. The
mains supply is electrically separated from the
w
transformer output.
The charger automatically shuts off if the ambient
temperature becomes too high. As a consequence
x
the charger will be inoperable. The charging base must be disconnected from the mains supply and taken to an authorised service centre for repair.
The charging base is intended for indoor use only.
$
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the date code
Read all of this manual carefully before
+
S010Q 23
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Nozzle
3. Pull out crevice tool
4. Push in brush
5. Handle On/off power switch
5A. Brush control
6. Handle
7. Charging base
8. Chassis 8a. Chassis release button
Use
Switching on and off (Fig. A)
u To switch on, press the on/off switch (1) located on the
handle of the Dustbuster®, or alternatively on the chassis handle (5).
u Press the button again (1 or 5), and the unit goes to a
BOOST mode.
u To switch off, press the on/off switch (1) or (5).
using the appliance
Only use with charger S010Q 23
8
ENGLISH
(Original instructions)
Using the pull out crevice tool (Fig. B,C)
u Extend the crevice tool (3) as shown in gure C, until
it clicks in place. The push in brush (4) can be tted if
required for dusting and upholstery cleaning.
u To retract the crevice tool (3) press the crevice tool release
button (3a) allowing it to return to its normal position (Fig. B).
Fitting the handle to the main chassis (Fig. D, E)
u Slide the handle (6) into the main chassis (8) as shown in
gure D.
u Secure with retaining screw (17) as shown in gure E.
Fitting the Dustbuster® to the Chassis (Fig. F, G, H)
u Slide the Dustbuster
until an audible ‘click’ is heard as shown in gure F.
u To release the Dustbuster
chassis release button (8a) and lift clear.
u The appliance can now be operated via the on/off button
(5) on the handle (6) along with the ‘BOOST’ mode as
shown in gure H. This also allows you to utilise the beater
bars via the ‘brush on’ control (5A).
®
, nozzle rst, into the chassis (8)
®
from the chassis press the
Removing and clearing the beater bars (Fig. I, J)
u To remove the beater bar unit (9) from the oor head (10)
Depress the release button (11) as shown in gure I.
u The beater bar (12) can now be removed. The end pieces
are also removable allowing you to clear the brushes from any hair or other debris that may have accumulated (Fig. J).
Charging (Fig. K, L)
u Place the appliance into the charging base (7) as shown in
gure K .
u Plug the charging port (7) into an electrical outlet. u Switch the electrical outlet on. The LED charging indicator
(B) will Illuminate (Fig. L).
Multi LED Display
A
B
C
A. Filter sensor
Whenever a lter is Blocked and needs cleaning, the red
lter LED (A) in the handle will illuminate.
Clean ne dust from lter (See section on ‘cleaning lters’
in this manual).
B. LED Charging display
Battery icon (B) will illuminate when appliance requires
charging. Led display indicates state of charge (See LED pattern chart in this manual).
C. BOOST mode
Illuminates when the appliance is in BOOST mode
allowing you to operate at higher power.
LED Patterns
Charging
Battery Fault
Charger Fault
Battery Hot
9
ENGLISH
(Original instructions)
Cleaning the lters (Fig. M, N, O, P, Q,
R )
u Press the dust bowl release button (13) (Fig. M) u Eject the dust bowl (14) (Fig.N) u Lift the lter assembly (15) from the dust bowl (14) (Fig.O).
u Empty the dust bowl by lightly shaking over a dustbin
(Fig. P).
Note: The pre filter is impregnated with a fragrance allowing for a pleasing odour to be released when the appliance is in use.
u The lter (16) can now be removed from the pre lter (15)
Figure Q.
u Empty any remaining dust from the dust bowl. u Rinse out the dust-bowl with warm soapy water. u Wash the lters with warm soapy water (Fig. R). u Make sure the lters are dry u Ret the lters onto the appliance. u Close the dust-bowl. Make sure the release latch (13)
clicks into place.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on the appliance, unplug the appliance.
From time to time wipe the appliance with a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water
Maintenance
Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of main­tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on cordless appliances:
u Run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement lters are available
from your BLACK+DECKER dealer (cat. no: VPF20). There
are also pre-scented lters available to be purchased (cat. no: VSPF10LC). These t all units.When these lters reach
the end of their lifespan they must be disposed of at a local recycling centre.
Warning!
Cotton linen fragrance.
Wash face, hands and any exposed skin thoroughly after handling. Wear protective
gloves/protective clothing/eye protection/
face protection. If in eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses if present and easy to do. Continue rinsing. If skin irritation occurs: Get
medical advice/attention. Avoid release into
the environment. Do not ingest.
u Remove the old lters as described above. u Fit the new lters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
Z
Products and batteries contain materials that can be recov­ered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com
Technical Data
SVJ520BFS
Voltage 18V Watt hours 40Wh Weight 2.8Kg
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guar­antee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Der Handstaubsauger BLACK+DECKER SVJ520BFS Dustbuster® wurde zum Aufsaugen von Schmutz entwickelt. Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung voll­ständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle
@
Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen entzündlicher Flüssigkeiten oder Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwen­dung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Nach dem Gebrauch
u Ziehen Sie das Ladegerät aus
der Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen.
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicher­weise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder län­gerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entspre­chenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte be­stehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Sägeblättern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Stellen Sie sicher, dass die Netzspan­nung der auf dem Typenschild des Ge­räts angegebenen Spannung entspricht. Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Akkus muss
auf ausreichende Belüftung geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerk-
sam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass
#
die Stromversorgung der Spannung auf dem Typen­schild entspricht.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
12
Kurzschlusssicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang
ist elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
w
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
S010Q 23
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet
sich das Ladegerät automatisch ab. Das Ladegerät
x
lässt sich danach nicht mehr in Betrieb nehmen. Es muss dann von der Netzstromversorgung getrennt und in einer Vertragswerkstatt repariert werden.
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
werden.
$
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät benden sich folgende Warnsymbole inkl. Datums­code:
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
+
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden
Nur mit Ladegerät S010Q 23 verwenden
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Düse
3. Herausziehbare Fugendüse
4. Hereinschiebbare Bürste
5. Griff mit Ein-/Aus-Schalter
5A. Bürstensteuerung
6. Griff
7. Ladestation
8. Gehäuse 8a. Entriegelungstaste für das Gehäuse
Verwendung
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
u Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) am
Handgriff des Dustbuster® oder alternativ den Griff des Gehäuses (5).
u Drücken Sie die Taste (1 oder 5) erneut, um das Gerät in
den leistungsstärkeren BOOST-Modus zu schalten.
u Zum Ausschalten drücken Sie Taste (1) oder (5).
u Um die Fugendüse (3) wieder hereinzuschieben, drücken
Sie die Entriegelungstaste für die Fugendüse (3a), so dass sie in ihre normale Position zurückkehren kann (Abb. B).
Anbringen des Handgriffs am Hauptgehäuse (Abb. D, E)
u Schieben Sie den Griff (6) wie in Abbildung D gezeigt in
das Hauptgehäuse (8).
u Bringen Sie eine Sicherungsschraube (17) wie in Abbil-
dung E gezeigt an.
Anbringen des Dustbuster® am Gehäuse (Abb. F, G, H)
u Schieben Sie den Dustbuster
Gehäuse (8), bis ein deutliches „Klicken“ zu hören ist, siehe Abbildung F.
u Zum Lösen des Dustbuster
die Entriegelungstaste für das Gehäuse (8a) und heben ihn ab.
u Das Gerät kann nun über den Ein-/Ausschalter (5) am
Handgriff (6) betätigt werden, zudem kann der „BOOST“­Modus wie in Abbildung H gezeigt genutzt werden. So können Sie auch mit Hilfe der Bürstensteuerung (5A) die Schlagleisten nutzen.
®
mit der Düse zuerst in das
®
vom Gehäuse, drücken Sie
Entfernen und Säubern der Schlagleisten (Abb. I, J)
u Zum Entfernen der Schlagleisteneinheit (9) von der Par-
kettdüse (10) drücken Sie die Entriegelungstaste (11) wie in Abbildung I gezeigt.
u Die Schlagleiste (12) kann nun herausgenommen werden.
Die Endstücke sind ebenfalls abnehmbar, so dass Sie sämtliche Haare oder andere Fremdkörper von der Bürste entfernen können, die sich angesammelt haben (Abb. J).
Auaden (Abb. K, L)
u Setzen Sie das Gerät wie in Abbildung K gezeigt in die
Ladestation (7) ein.
u Stecken Sie den Ladeanschluss (7) in eine Steckdose. u Schalten Sie die Steckdose ein. Die LED-Ladeanzeige (B)
leuchtet auf (Abb. L).
Verwendung der herausziehbaren Fugendüse (Abb. B, C)
u Ziehen Sie die Fugendüse (3) wie in Abbildung C dar-
gestellt heraus, bis sie einrastet. Die hereinschiebbare Bürste (4) kann bei Bedarf zum Absaugen und Reinigen von Polstermöbeln verwendet werden.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Multi-LED-Display
A
B
C
A. Filtersensor Wenn ein Filter verstopft ist und gereinigt werden muss,
leuchtet die rote Filter-LED (A) im Griff.
Beseitigen Sie den Staub aus dem Filter (siehe Abschnitt
„Reinigen der Filter“ in diesem Handbuch).
B. LED-Ladeanzeige
Das Batteriesymbol (B) leuchtet auf, wenn das Gerät
geladen werden muss. Die LED zeigt den Ladezustand an (siehe Tabelle mit LED-Mustern in diesem Handbuch).
C. BOOST-Modus
Leuchtet auf, wenn sich das Gerät im leistungsstärkeren
BOOST-Modus bendet.
LED-Muster
Laden
Akku defekt
Ladegerät defekt
Akku heiß
Reinigen der Filter (Abb. M, N, O, P, Q, R)
u Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Staubbehälter
(13) (Abb. M)
u Werfen Sie den Staubbehälter (14) aus (Abb. N) u Heben Sie die Filtergruppe (15) vom Staubbehälter (14)
(Abb. O).
u Leeren Sie den Staubbehälter durch leichtes Ausschütteln
über einem Mülleimer (Abb. P).
Hinweis: Der Vorlter ist mit einem Duftstoff imprägniert, der
einen angenehmen Duft freisetzt, während das Gerät verwen­det wird.
u Der Filter (16) kann nun vom Vorlter (15) entfernt werden
(Abb. Q).
u Entfernen Sie sämtlichen restlichen Staub aus dem Staub-
behälter.
u Spülen Sie den Staubbehälter mit warmem Seifenwasser
aus.
u Spülen Sie die Filter mit warmer Seifenlauge aus (Abb. R). u Achten Sie darauf, dass die Filter trocken sind u Bringen Sie den Filter wieder am Gerät an. u Schließen Sie den Staubbehälter. Die Entriegelung (13)
muss hörbar einrasten.
Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.
Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufrieden-
stellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des Gerätes
und seiner regelmäßigen Reinigung ab. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten ohne Netzkabel:
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung,
bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts/
Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trocke­nen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini­gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sicht­baren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzlter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel
(Katalognr. VPF20). Sie können auch Filter mit Duftimprä­gnierung bestellen (Kat-Nr.: VSPF10LC). Sie passen in alle Geräte. Diese Filter müssen am Ende ihrer Lebensdauer bei der örtlichen Recyclingstelle entsorgt werden.
Warnung!
Baumwoll-Leinen-Duft.
Nach Kontakt Gesicht, Hände und alle ex­ponierten Hautstellen gründlich abwaschen.
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augen­schutz/Gesichtsschutz tragen. Bei Augen-
kontakt: Einige Minuten lang gründlich mit Wasser ausspülen. Kontaktlinsen entfernen, falls sie einfach herausgenommen werden können. Augen weiter ausspülen. Bei
Hautreizung: Ärztlichen Rat/ärztliche
Hilfe einholen. Freisetzung in die Umwelt vermeiden. Nicht verschlucken.
u Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben. u Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Z
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückge­wonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
Technische Daten
Spannung 18V Wattstunden 40Wh Gewicht 2.8Kg
SVJ520BFS
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur à main Dustbuster® BLACK+DECKER SVJ520BFS a été conçu pour le nettoyage par aspiration. Ces appareils sont destinés à une utilisation exclusivement domestique.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez tous les
@
avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-
respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures.
u L’utilisation prévue de cette machine
est décrite dans ce manuel. L’utilisation d’un accessoire ou de
cet appareil à d’autres ns que celles
recommandées dans ce manuel d’instructions peut présenter un risque de blessures.
u Gardez ce manuel pour pouvoir vous y
référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du
chargeur éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles
décientes ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance s’ils sont supervisés ou ont été formés sur l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils sont conscients des dangers potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants ne peuvent en aucun cas assurer le nettoyage et la maintenance sans surveillance.
Vérication et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vériez si
aucune pièce n’est endommagée ou dé­fectueuse. Contrôlez l’absence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés et toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appa­reil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplé­mentaires
Après l’utilisation
u Débranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer la base.
u Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
rangez-le dans un endroit sec.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertisse­ments sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc... Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
une pièce rotative/mobile.
u Les blessures dues au remplacement
de pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est utilisé pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
u Perte de l’ouïe. u Les risques sanitaires dus à
l’inhalation de poussières émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours que
la tension indiquée sur la plaque signa­létique de l’appareil correspond à la ten­sion du secteur. Avertissement ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise sec­teur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l’appareil.
D’autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER
an d’éviter tout accident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur. u Pour le chargement, l’appareil/l’outil/
la batterie doivent être placés dans un endroit bien aéré.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc
#
aucun l de mise à la terre. Vériez toujours que
l’alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Transformateur avec dispositif de protection contre
w
les courts-circuits. L’alimentation secteur est électri­quement indépendante de la sortie du transforma­teur.
Le chargeur est automatiquement mis hors service
x
si la température ambiante devient trop élevée. Il est alors impossible de l’utiliser. Débranchez la base de charge de l’alimentation secteur pour la faire réparer dans un centre agréé.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à l’inté-
$
rieur.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les pictogrammes qui suivent gurent sur l’appareil avec le
code date :
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Lisez attentivement et entièrement le
+
S010Q 23
manuel avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez que le chargeur S010Q 23
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques sui­vantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Embout
3. Suceur rétractable
4. Brosse escamotable
5. Poignée Interrupteur Marche/Arrêt
5A. Commande de la brosse
6. Poignée
7. Base de rechargement
8. Châssis 8a. Bouton de libération du châssis
Utilisation
Mise en marche et extinction (Fig. A)
u Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (1) situé sur la poignée du Dustbuster®, ou sur la poignée du châssis (5).
u Appuyez à nouveau sur le bouton (1 ou 5) pour que
l’appareil passe en mode BOOST.
u Pour éteindre l’appareil, appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (1) ou (5).
Installation du Dustbuster® sur le châssis (Fig. F, G, H)
u Glissez d’abord l’embout Dustbuster
jusqu’à entendre un clic, comme illustré par la gure F.
u Pour retirer le Dustbuster
bouton de libération (8a) et soulevez.
u L’appareil peut alors être utilisé grâce au bouton Marche/
Arrêt (5) sur la poignée (6) en mode ‘BOOST’, comme
illustré par la gure H. L’utilisation des barres de battage
est également possible grâce à la commande ‘Activation Brosse’ (5A).
®
®
dans le châssis (8),
du châssis, appuyez sur le
Retrait et nettoyage des barres de battage (Fig. I, J)
u Pour retirer l’ensemble barre de battage (9) de la tête pour
plancher (10), appuyez sur le bouton de libération (11)
comme illustré par la gure I.
u La barre de battage (12) peut alors être retirée. Les
extrémités peuvent également être retirées pour vous permettre d’enlever les cheveux, poils et autres débris qui peuvent s’être accumulés sur les brosses (Fig. J).
Charge (Fig. K, L)
u Placez l’appareil sur la base de rechargement (7), comme
illustré par la gure K .
u Branchez le port de charge (7) dans une prise électrique. u Alimentez la prise électrique. Le voyant de charge (B)
s’allume.
Utilisation du suceur rétractable (Fig. B, C)
u Sortez le suceur (3) comme illustré par la gure C, jusqu’à
ce qu’il se clipse en place. La brosse escamotable (4) peut être installée au besoin pour le dépoussiérage et le nettoyage des tapisseries.
u Pour rétracter le suceur (3), appuyez sur le bouton de
libération du suceur (3a) pour laisser ce dernier revenir à sa position d’origine (Fig. B).
Installation de la poignée sur le châssis prin­cipal (Fig. D, E)
u Glissez la poignée (6) dans le châssis principal (8),
comme illustré par la gure D.
u Fixez-le à l’aide de la vis de retenue (17), comme illustré
par la gure E.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Plusieurs voyants
A
B
C
A. Capteur Filtre
Si un ltre est obstrué et a besoin d’être nettoyé, le voyant
rouge Filtre (A) sur la poignée s’allume.
Supprimez les nes poussières du ltre (voir la section
«Nettoyage des ltres» dans le manuel).
B. Voyant Charge
L’icône Batterie (B) s’allume lorsque l’appareil doit être
rechargé. Le voyant indique l’état de la charge (voir le tableau des motifs des voyants dans ce manuel).
C. Mode BOOST
S’allume lorsque l’appareil est en mode BOOST pour
vous permettre une utilisation à peine puissance.
Motifs des voyants
Charge
Problème de batterie
Problème de chargeur
Batterie chaude
Nettoyage des ltres (Fig. M, N, O, P, Q, R )
u Appuyez sur le bouton de libération du bac à poussières
(13) (Fig. M)
u Retirez le bac à poussières (14) (Fig.N) u Soulevez l’ensemble ltre (15) du bac à poussières (14)
(Fig. O).
u Videz e bac à poussières en le secouant doucement au
dessus d’une poubelle (Fig. P).
Remarque : Le pré-ltre est imprégné d’une fragrance qui
permet la diffusion d’un parfum agréable quand l’appareil est en marche.
u Le ltre (16) peut alors être retiré du pré-ltre (15) (Fig. Q). u Videz autant de poussières que possible du bac à pous-
sières.
u Rincez le bac à poussières avec de l’eau chaude savon-
neuse.
u Nettoyez les ltres à l’eau chaude savonneuse (Fig. R). u Assurez-vous que les ltres sont secs u Réinstallez les ltres dans l’appareil. u Refermez le bac à poussières. Assurez-vous que le
loquet de libération (13) est bien clipsé en place.
Avertissement ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
De temps en temps, passez un chiffon humide sur l’appareil. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER sans l a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement constant et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
les appareils sans l :
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée et
éteignez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre char-
geur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Remplacement des ltres
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Vous trouverez
des ltres de rechange chez votre revendeur Black & Decker
(cat. n° VPF20).
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Des ltres parfumés sont également disponibles à l’achat (car
n° : VSPF10LC). Ils s’adaptent à tous les modèles. Lorsque
ces ltres atteignent la n de leur durée de vie, ils doivent être
jetés dans un centre de recyclage.
Avertissement !
Fragrance Coton Lin
Lavez vous le visage, les mains et toutes les parties de peau exposées après manipulation. Portez des gants et des vêtements de protection, une protection oculaire et faciale. En cas de contact avec les yeux : Rincez sous l‘eau pendant plu­sieurs minutes. Retirez le cas échéant vos lentilles de contact. Poursuivez le rinçage. En cas d‘irritation de la peau : Consultez un médecin. Évitez le déversement dans l‘environnement. Ne l‘ingérez pas.
u Retirez les ltres usagés comme décrit plus haut. u Installez les ltres neufs comme décrit plus haut.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Z
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus d’informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Euro­péenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
Données techniques
Tension 18V Watt-heures 40Wh Poids 2,8Kg
20
SVJ520BFS
Loading...
+ 44 hidden pages