Your BLACK+DECKER SVJ520BFSP Dustbuster® hand-held
vacuum cleaners have been designed for vacuum cleaning
purposes. These appliances are intended for household use
only.
Read all of this manual carefully
before operating the appliance.
Safety instructions
Warning! Read all safety
@
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect
its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
8
Additional safety instructions
After use
u Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
(Original instructions)
ENGLISH
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the
appliance with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/battery must be
placed in a well ventilated area when
charging.
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
#
corresponds to the voltage on the rating plate.
The charging base is intended for indoor use only.
$
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the
date code
Read all of this manual carefully before
+
S010Q 23
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Nozzle
3. Pull out crevice tool
4. Push in brush
5. Dust bowl
6. Power head
7. Charging base
8. Handle on/off power switch
9. Brush on button
10. Handle
11. Chassis release button
12. Main chassis
13. Beater bar unit
14. Beater bar
15. Floor head
16. Beater bar unit release button
Use
Switching on and off (Fig. A)
u To switch on, press the on/off switch (1) located on the
handle of the Dustbuster®, or alternatively on the chassis
handle (8).
u Press the button again (1 or 8), and the unit goes to a
BOOST mode.
u To switch off, press the on/off switch (1) or (8).
using the appliance
Only use with charger S010Q 23
9
ENGLISH
(Original instructions)
Using the pull out crevice tool (Fig. B,C)
u Extend the crevice tool (3) as shown in gure C, until
it clicks in place. The push in brush (4) can be tted if
required for dusting and upholstery cleaning.
u To retract the crevice tool (3) press the crevice tool release
button (3a) allowing it to return to its normal position
(Fig. B).
Attaching the power head (Fig. D)
u Slide the nozzle (2) into the opening of the power head
(6), ensuring that the connectors (6a) engage with the
recesses (2a). An auadible click will be heard.
Detaching the power head (Fig. E)
u Push th power head release button (6b).
u Lift the main dustbuster unit from the power head (6).
Removing the beater bar from the power head
for cleaning (Fig. F)
u Press the beater bar release button (6c).
u Lift the beater bar (6d) up and out of the power head.
u The beater bar can now be freed from any hair and accu-
mulated debris.
Fitting the handle to the main chassis
(Fig. G, H)
u Slide the handle (10) into the main chassis (12) as shown
in gure G.
u Secure with retaining screw (17) as shown in gure H.
Fitting the Dustbuster® to the Chassis
(Fig. I, J, K)
u Slide the Dustbuster
until an audible ‘click’ is heard as shown in gure I.
u To release the Dustbuster
chassis release button (11) and lift clear.
u The appliance can now be operated via the on/off button
(8) on the handle (10) along with the ‘BOOST’ mode as
shown in gure K. This also allows you to utilise the beater
bars via the ‘brush on’ control (9).
®
, nozzle rst, into the chassis (12)
®
from the chassis press the
Removing and clearing the beater bars
(Fig. L, M)
u To remove the beater bar unit (13) from the oor head (15)
Depress the release button (16) as shown in gure L.
u The beater bar (14) can now be removed. The end pieces
are also removable allowing you to clear the brushes from
any hair or other debris that may have accumulated (Fig.
M).
Charging (Fig. N, O)
u Place the appliance into the charging base (7) as shown in
gure N .
10
u Plug the charging port (7) into an electrical outlet.
u Switch the electrical outlet on. The LED charging indicator
(B) will Illuminate (Fig. O).
Multi LED Display
A
B
C
A. Filter sensor
Whenever a lter is Blocked and needs cleaning, the red
lter LED (A) in the handle will illuminate.
Clean ne dust from lter (See section on ‘cleaning lters’
in this manual).
B. LED Charging display
Battery icon (B) will illuminate when appliance requires
charging. Led display indicates state of charge (See LED
pattern chart in this manual).
C. BOOST mode
Illuminates when the appliance is in BOOST mode
allowing you to operate at higher power.
LED Patterns
Charging
Battery Fault
Charger Fault
Battery Hot
Cleaning the lters (Fig. P, Q, R, S, T,
U )
u Press the dust bowl release button (18) (Fig. P)
u Eject the dust bowl (5) (Fig. Q)
(Original instructions)
ENGLISH
u Lift the filter assembly (19) from the dust bowl (5) (Fig.R).
u Empty the dust bowl by lightly shaking over a dustbin
(Fig. S).
Note:The pre filter is impregnated with a fragrance allowing
for a pleasing odour to be released when the appliance is in
use.
u The lter (20) can now be removed from the pre lter (19)
Figure T.
u Empty any remaining dust from the dust bowl.
u Rinse out the dust-bowl with warm soapy water.
u Wash the lters with warm soapy water (Fig. U).
u Make sure the lters are dry
u Ret the lters onto the appliance.
u Close the dust-bowl. Make sure the release latch (18)
clicks into place.
Warning!Before performing any maintenance or cleaning on
the appliance, unplug the appliance.
From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not
immerse the appliance in water
Maintenance
Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on cordless
appliances:
u Run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement lters are available from
your BLACK+DECKER dealer (cat. noVPF20)
There are also pre-scented lters available to be purchased
(cat. no: VSPF10LC). These t all units.When these lters
reach the end of their lifespan they must be disposed of at a
local recycling centre.
Filters are supplied in foil packaging which needs to be
removed.
Warning!
Cotton linen fragrance.
Wash face, hands and any exposed skin
thoroughly after handling. Wear protective gloves/
protective clothing/eye protection/face protection.
If in eyes: Rinse cautiously with water for several
minutes. Remove contact lenses if present and
easy to do. Continue rinsing. If skin irritation
occurs: Get medical advice/attention.
Avoid release into the environment. Do not ingest.
u Remove the old lters as described above.
u Fit the new lters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Z
Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical Data
SVJ520BFSP
Voltage18V
Watt hours36Wh
Weight (Power head + unit
+ chassis)
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent
can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers
3.3Kg
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Verwendungszweck
Der Handstaubsauger BLACK+DECKER SVJ520BFSP
Dustbuster® wurde zum Aufsaugen von Schmutz entwickelt.
Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung voll-
ständig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle
@
Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen.Die
Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
12
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt sind
oder andere Bedingungen vorliegen, die
die Funktion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Tauschen Sie das Ladegerät aus,
wenn das Kabel beschädigt oder
defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Nach dem Gebrauch
u Ziehen Sie das Ladegerät aus
der Netzsteckdose, bevor Sie das
Ladegerät oder die Ladestation
reinigen.
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort
auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts
verbleiben zusätzliche Restrisiken,
die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden.
Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin
bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Sägeblättern
oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Schwerhörigkeit.
u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Gebrauch
des Geräts (beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und Pressspan).
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um mögliche Gefahren zu
vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Während das Gerät/der Akku geladen
wird, muss auf ausreichende Belüftung
geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer,
dass die Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
$
werden.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät benden sich folgende Warnsymbole inkl.
Datumscode:
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden
S010Q 23
Nur mit Ladegerät S010Q 23 verwenden
13. Schlagleisteneinheit
14. Klopfwalze
15. Parkettdüse
16. Löseknopf für Schlagleisteneinheit
Verwendung
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
u Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1) am
Handgriff des Dustbuster®, oder alternativ den Griff des
Gehäuses (8).
u Drücken Sie die Taste (1 oder 8) erneut, um das Gerät in
den leistungsstärkeren BOOST-Modus zu schalten.
u Zum Ausschalten drücken Sie Taste (1) oder (8).
Verwendung der herausziehbaren Fugendüse
(Abb. B, C)
u Ziehen Sie die Fugendüse (3) wie in Abbildung C
dargestellt heraus, bis sie einrastet. Die hereinschiebbare
Bürste (4) kann bei Bedarf zum Absaugen und Reinigen
von Polstermöbeln verwendet werden.
u Um die Fugendüse (3) wieder hereinzuschieben, drücken
Sie die Entriegelungstaste für die Fugendüse (3a), so
dass sie in ihre normale Position zurückkehren kann
(Abb. B).
Anbringen des Saugkopfes (Abb. D)
u Schieben Sie die Düse (2) in die Öffnung am Saugkopf
(6), achten Sie dabei darauf, dass die Verbindungen (6a)
in den Aussparungen (2a) einrasten. Ein Klicken ist zu
hören.
Abnehmen des Saugkopfes (Abb. E)
u Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Saugkopf (6b).
u Heben Sie die Haupteinheit des Dustbusters vom
Saugkopf (6) ab.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Düse
3. Herausziehbare Fugendüse
4. Hereinschiebbare Bürste
5. Staubbehälter
6. Saugkopf
7. Ladestation
8. Griff mit Ein-/Aus-Schalter
9. Bürstenaktivierungsknopf
10. Griff
11. Entriegelungstaste für das Gehäuse
12. Hauptgehäuse
14
Abnehmen der Schlagleiste vom Saugkopf zu
Reinigungszwecken (Abb. F)
u Drücken Sie die Entriegelungstaste der Schlagleiste (6c).
u Nehmen Sie die Schlagleiste (6d) aus dem Saugkopf
heraus.
u Die Schlagleiste kann jetzt von Haaren und
angesammeltem Schmutz befreit werden.
Anbringen des Handgriffs am Hauptgehäuse
(Abb. G, H)
u Schieben Sie den Griff (10) wie in Abbildung G gezeigt in
das Hauptgehäuse (12).
u Bringen Sie eine Sicherungsschraube (17) wie in
Abbildung H gezeigt an.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Anbringen des Dustbuster® am Gehäuse
(Abb. I, J, K)
u Schieben Sie den Dustbuster
Gehäuse (8), bis ein deutliches “Klicken” zu hören ist,
siehe Abbildung I.
u Zum Lösen des Dustbuster
die Entriegelungstaste für das Gehäuse (11) und heben
ihn ab.
u Das Gerät kann nun über den Ein-/Ausschalter (8) am
Handgriff (10) betätigt werden, zudem kann der “BOOST”-
Modus wie in Abbildung K gezeigt genutzt werden. So
können Sie auch mit Hilfe der Bürstensteuerung (9) die
Schlagleisten nutzen.
®
mit der Düse zuerst in das
®
vom Gehäuse, drücken Sie
Entfernen und Säubern der Schlagleisten
(Abb. L, M)
u Zum Entfernen der Schlagleisteneinheit (13) von der
Parkettdüse (15) drücken Sie die Entriegelungstaste (16)
wie in Abbildung L gezeigt.
u Die Schlagleiste (14) kann nun herausgenommen werden.
Die Endstücke sind ebenfalls abnehmbar, so dass Sie
sämtliche Haare oder andere Fremdkörper von der Bürste
entfernen können, die sich angesammelt haben (Abb. M).
Laden (Abb. N, O)
u Setzen Sie das Gerät wie in Abbildung N gezeigt in die
Ladestation (7) ein.
u Stecken Sie den Ladeanschluss (7) in eine Steckdose.
u Schalten Sie die Steckdose ein. Die LED-Ladeanzeige (B)
leuchtet auf (Abb. O).
Multi-LED-Display
A
B
C
A. Filtersensor
Wenn ein Filter verstopft ist und gereinigt werden muss,
leuchtet die rote Filter-LED (A) im Griff.
Beseitigen Sie den Staub aus dem Filter (siehe Abschnitt
“Reinigen der Filter” in diesem Handbuch).
B. LED-Ladeanzeige
Das Batteriesymbol (B) leuchtet auf, wenn das Gerät
geladen werden muss. Die LED zeigt den Ladezustand
an (siehe Tabelle mit LED-Mustern in diesem Handbuch).
C. BOOST-Modus
Leuchtet auf, wenn sich das Gerät im leistungsstärkeren
BOOST-Modus bendet.
LED-Muster
Laden
Akku defekt
Ladegerät defekt
Akku heiß
Reinigen der Filter (Abb. P, Q, R, S, T, U)
u Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Staubbehälter
(18) (Abb. P)
u Werfen Sie den Staubbehälter (5) aus (Abb. Q)
u Heben Sie die Filtergruppe (19) vom Staubbehälter (5)
(Abb. R).
u Leeren Sie den Staubbehälter durch leichtes Ausschütteln
über einem Mülleimer
(Abb. S).
Hinweis:Der Vorlter ist mit einem Duftstoff imprägniert,
der einen angenehmen Duft freisetzt, während das Gerät
verwendet wird.
u Der Filter (20) kann nun vom Vorlter (19) entfernt werden
(Abb. T).
u Entfernen Sie sämtlichen restlichen Staub aus dem
Staubbehälter.
u Spülen Sie den Staubbehälter mit warmem Seifenwasser
aus.
u Spülen Sie die Filter mit warmer Seifenlauge aus (Abb. U).
u Achten Sie darauf, dass die Filter trocken sind
u Bringen Sie den Filter wieder am Gerät an.
u Schließen Sie den Staubbehälter. Die Entriegelung (18)
muss hörbar einrasten.
Warnung!Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
am Gerät beginnen.
15
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im
Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des
Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten ohne Netzkabel:
u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
u Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung,
bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine
Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei
sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch
früher. Ersatzlter erhalten Sie im BLACK+DECKER
Fachhandel (Katalognr. VPF20).
Sie können auch Filter mit Duftimprägnierung bestellen
(Kat-Nr.: VSPF10LC). Sie passen in alle Geräte. Diese
Filter müssen am Ende ihrer Lebensdauer bei der örtlichen
Recyclingstelle entsorgt werden.
Die Filter werden in einer Folienverpackung geliefert, die
entfernt werden muss.
Warnung!
Baumwoll-Leinen-Duft.
Nach Kontakt Gesicht, Hände und alle exponierten Hautstellen gründlich abwaschen.
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/
Augenschutz/Gesichtsschutz tragen.
Bei Augenkontakt: Einige Minuten lang
gründlich mit Wasser ausspülen.
Kontaktlinsen entfernen, falls sie einfach
herausgenommen werden können.
Augen weiter ausspülen. Bei Hautreizung:
Ärztlichen Rat/ärztliche Hilfe einholen.
Freisetzung in die Umwelt vermeiden. Nicht
verschlucken.
u Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben.
u Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Batterien, die
mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Z
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können und die
Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren.
Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
SVJ520BFSP
Spannung18V
Wattstunden36Wh
Gewicht (Saugkopf +
Einheit + Gehäuse)
3,3kg
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab
Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete
der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder
indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung
wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de
registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue
Produkte und Sonderangebote.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur à main BLACK+DECKER SVJ520BFSP
Dustbuster® a été conçu pour le nettoyage par aspiration. Cet
appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez
attentivement ce manuel dans
son intégralité.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez tous les
@
avertissements et toutes les
consignes de sécurité.Le non-
respect des avertissements et des
instructions listés ci-dessous peut
entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’un équipement ou l’utilisation
de cet appareil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’instructions peut présenter un risque
de blessures.
u Gardez ce manuel pour référence
ultérieure.
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher.
Maintenez le l du chargeur éloigné
de toute source de chaleur, de zones
graisseuses et de bords tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles décientes
ou qui manquent d’expérience ou de
connaissance s’ils sont supervisés
ou ont été formés à l’utilisation sûre
de l’appareil et qu’ils sont conscients
des dangers potentiels. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans
surveillance.
Vérication et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vériez si
aucune pièce n’est endommagée ou
défectueuse. Contrôlez l’absence
de pièces cassées, d’interrupteurs
endommagés et toutes autres
anomalies susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si l’une de
ses pièces est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles indiquées dans ce manuel.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Consignes de sécurité
supplémentaires
Après l’utilisation
u Débranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer la base.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec.
u Rangez les appareils hors de portée
des enfants.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres
que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité peuvent
survenir en utilisant l’outil. Ces risques
peuvent être provoqués par une
utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de
sécurité pertinentes et la présence de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
une pièce mobile/en rotation.
u Les blessures dues au changement
des pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est
utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses
régulières.
u Diminution de l’acuité auditive.
u Risques pour la santé dus à
l’inhalation de poussières produites
pendant l’utilisation de l’outil
(exemple : travail avec du bois, surtout
le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours
que la tension du réseau électrique
correspond à la tension gurant sur la
plaque signalétique.
Avertissement ! N’essayez jamais de
remplacer le chargeur par une prise
secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour charger
la batterie fournie avec l’appareil.
D’autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre
d’assistance BLACK+DECKER agréé
an d’éviter tout accident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
u Pour le rechargement, placez
l’appareil/la batterie dans un endroit
correctement aéré.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc
#
aucun l de terre. Vériez toujours que l’alimentation
électrique correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
$
l’intérieur.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les pictogrammes qui suivent gurent sur l’appareil avec le
code date
Lisez attentivement et entièrement le
+
S010Q 23
manuel avant d’utiliser l’appareil
N’utilisez que le chargeur S010Q 23
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Embout
3. Suceur rétractable
4. Brosse escamotable
5. Bac à poussières
6. Bloc-moteur
7. Base de charge
8. Interrupteur Marche/Arrêt sur poignée
9. Bouton Activation de la brosse
10. Manche
11. Bouton de libération du châssis
12. Châssis principal
13. Module Barre de battage
14. Barre de battage
15. Brosse pour sols
16. Bouton de libération du module Barre de battage
Utilisation
Mise en marche et extinction (Fig. A)
u Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (1) situé sur la poignée du Dustbuster
poignée du châssis (8).
u Appuyez à nouveau sur le bouton (1 ou 8) pour que
l’appareil passe en mode BOOST.
u Pour éteindre l’appareil, appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (1) ou (8).
®,
ou sur la
Utilisation du suceur rétractable (Fig. B, C)
u Sortez le suceur (3) comme illustré par la gure C, jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place. La brosse insérable (4)
peut être installée au besoin pour le dépoussiérage et le
nettoyage des tissus d’ameublement.
u Pour rétracter le suceur (3), appuyez sur le bouton de
libération du suceur (3a) pour laisser ce dernier revenir à
sa position d’origine
(Fig. B).
Fixation du bloc-moteur (Fig. D)
u Glissez l’embout (2) dans l’ouverture du bloc-moteur (6)
en vous assurant que les connecteurs (6a) s’engagent
bien dans les renfoncements (2a). Vous pouvez entendre
un clic.
Retrait du bloc-moteur (Fig. E)
u Enfoncez le bouton de libération du bloc-moteur (6b).
u Soulevez le module principal du Dustbuster hors du bloc-
moteur (6).
Retrait de la barre de battage du bloc-moteur
pour le nettoyage (Fig. F)
u Enfoncez le bouton de libération de la barre de battage
(6c).
u Soulevez la barre de battage (6d) hors du bloc-moteur.
u Les cheveux et les saletés accumulés peuvent alors être
retirés de la barre de battage.
Installation de la poignée sur le châssis
principal
(Fig. G, H)
u Glissez la poignée (10) dans le châssis principal (12),
comme illustré par la gure G.
u Fixez-la à l’aide de la vis de retenue (17), comme illustré
par la gure H.
Installation du Dustbuster® sur le châssis (Fig.
I, J, K)
u Glissez d’abord l’embout du Dustbuster
(12), jusqu’à entendre un clic, comme illustré par la gure
I.
u Pour retirer le Dustbuster
bouton de libération du châssis (11) et soulevez.
u L’appareil peut alors être utilisé grâce au bouton Marche/
Arrêt (8) sur la poignée (10) en mode ‘BOOST’, comme
illustré par la gure K. L’utilisation des barres de battage
est également possible grâce à la commande d’activation
de la brosse (9).
®
du châssis, appuyez sur le
®
dans le châssis
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Retrait et nettoyage des barres de battage
(Fig. L, M)
u Pour retirer le module Barre de battage (13) de la tête
pour plancher (15), appuyez sur le bouton de libération
(16) comme illustré par la gure L.
u La barre de battage (14) peut alors être retirée. Les pièces
en extrémité peuvent également être retirées pour vous
permettre d’enlever les cheveux, poils et autres saletés
qui peuvent s’être accumulés (Fig. M).
Recharge (Fig N, O)
u Placez l’appareil sur la base de recharge (7),
comme illustré par la gure N.
u Branchez le port de charge (7) dans une prise
électrique.
u Alimentez la prise électrique. Le voyant de
charge (B) s’allume (Fig. O).
Afchage de plusieurs voyants
A
B
C
Motifs des voyants
Charge
Problème de batterie
Problème de chargeur
Batterie chaude
Nettoyage des ltres (Fig. P, Q, R, S,
T, U)
u Appuyez sur le bouton de libération du bac à poussières
(18) (Fig. P)
u Retirez le bac à poussières (5) (Fig. Q)
u Soulevez l’ensemble ltre (19) du bac à poussières (5)
(Fig. R).
u Videz le bac à poussières en le secouant doucement au
dessus d’une poubelle (Fig. S).
Remarque :Le pré-ltre est imprégné d’une fragrance qui
permet la diffusion d’un parfum agréable quand l’appareil est
en marche.
u Le ltre (20) peut alors être retiré du pré-ltre (19) (Fig. T).
u Videz toute la poussière restante du bac à poussières.
u Rincez le bac à poussières avec de l’eau chaude
savonneuse.
u Nettoyez les ltres à l’eau chaude savonneuse (Fig. U).
u Assurez-vous que les ltres sont bien secs
u Réinstallez les ltres dans l’appareil.
u Refermez le bac à poussières. Assurez-vous que le loquet
de libération (18) est bien enclenché en place.
Avertissement !Avant d’effectuer des réparations ou un
nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
A. Capteur ltre
Si un ltre est obstrué et a besoin d’être nettoyé,
le voyant rouge Filtre (A) sur la poignée s’allume.
Supprimez les nes poussières du ltre (voir la section
«Nettoyage des ltres» dans ce manuel).
B. Voyant de charge
L’icône Batterie (B) s’allume lorsque l’appareil doit être
rechargé. Le voyant indique l’état de la charge (voir le
tableau des motifs des voyants dans ce manuel).
C. Mode BOOST
S’allume lorsque l’appareil est en mode BOOST pour
vous permettre une utilisation à peine puissance.
20
De temps en temps, passez un chiffon humide sur l’appareil.
N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER sans l a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
Le fonctionnement constant et satisfaisant de l’outil dépend de
son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de
maintenance sur les appareils sans l :
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.