Black & Decker ST2000 User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
ST2000
Register your product online at www.prodprotect.com/applica, for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse
www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Tostador Rápido Infrawave
Grille-Pain Rapide Infrawave
mc
2
1
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
WARNING - To prevent electric shock, unplug before cleaning.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to an authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster, as they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
4
3
†1.Removable slide-out crumb tray (Part #ST2000-01)
2. Wide slots with self-centering guides
3. Toast lever
4. Operating indicator light
5. POWER/CANCEL button
6. Shade selector buttons
7. Digital display
8. SELECT button (Bread, Bagel, Waffle, Pastry)
9. MODE button (Toast, Defrost, Reheat)
† Consumer replaceable/removable parts
Product may vary slightly from what is illustrated.
CONTROL PANEL
1. Operating indicator light: Illuminates to indicate the unit is operating.
2. button: Press to turn on the unit. Press to cancel all functions or to shut
off the unit. The unit beeps once indicating that it is shutting down.
3. Shade selector buttons : Use to select toast shade level
for all functions--from light to dark (1 - 7). Press (+) to increase shade level. Press (-) to decrease shade level.
4. Digital display Shows:
• Shade level (1-7).
• Mode selected (Toast, Defrost, Reheat)
• Function selected (Bread, Bagel, Waffle, Pastry)
5. button: Use to select Bread, Bagel, Pastry or Waffle function.
6. button: Selects Defrost, Reheat or Toast mode.
Congratulations on your purchase of the Black & Decker
®
Infrawave
Speed Toaster
- the latest in toasting technology! With your Infrawave™Speed Toaster you will enjoy:
• Faster toasting times
• Easy-to-use electronic controls
• Programmed settings to perfectly Toast, Defrost or Reheat your favorite Breads, Bagels, Waffles or Toaster Pastries with delicious results!
HOW IS THE INFRAWAVE™ SPEED TOASTER DIFFERENT?
Innovative Infrawave™ technology uses highly efficient radiant heat. It toasts bread in about a minute, up to 50% faster than conventional toasters.
MODEMODE
SELECT
SELECT
MODEMODE
Bagels
1. Insert bagel halves into toaster slots with cut side facing
the center of the toaster (D).
2. Press the button to turn on the unit. The digital display shows default settings.
3. To change default settings, press button until digital display shows setting and press or button to select desired shade level (E). For best results, select setting 4 for your first cycle then adjust lighter or darker to suit your taste.
4. To begin toasting, press down the toast lever until it locks into position (F).
• The bagel halves are automatically centered.
• Operating indicator light illuminates.
• The outer heating elements shut off after a while, the center heating elements continue to glow.
• Toasts the cut side and warms the outside of the bagel. Note: You can stop the toasting cycle any time by pressing the button.
5. At the end of the toast cycle, the toaster automatically stops, the lever releases and lifts up.
6. You can manually turn unit off by pressing the button or wait for unit to automatically shut off.
Waffles and Toaster Pastries
1. Insert waffles or pastries into toaster slots.
2. If waffles or pastries are frozen, first defrost and then toast. Refer to Defrosting section.
3. Press button to turn on the unit. The digital display shows default settings.
4. To change default settings: a. For Waffles, press the button until WAFFLE
appears (G1).
b. For Pastries, press the button until PASTRY
appears (G2).
5. Press or button to select desired toast shade level
from 1-7.
6. Press down the toast lever until it locks into position.
7. At the end of the toast cycle, the toaster automatically stops, the lever releases and lifts up.
Note: You can stop the toasting function any time by pressing the button.
8. You can manually turn unit off by pressing the button or wait for unit to automatically shut off.
SELECT
SELECT
SELECT
6
5
How to Use
This unit is for househod use only.
GETTING STARTED
• Unpack the unit and remove any packing materials or labels.
• Wipe the toaster with a damp cloth and dry thoroughly.
• Plug unit into electrical outlet.
HELPFUL INFORMATION ABOUT YOUR TOASTER
• When using for the first time, you may notice smoke and a slight odor. This is normal and is not a cause for concern.
• Press the toast lever down to activate the unit.
• You can cancel any function by pressing the button. Do not use the toast lever to cancel a function.
• For best results when toasting frozen foods, first defrost and then toast.
TOASTING Important: When toasting frozen foods, first defrost and then toast. Refer to Defrosting
section. Bread
1. Insert bread slice(s) into toaster slots.
2. Press the button. Digital display shows TOAST,
, 4 as the default settings (A).
Note: Every time you turn on the unit, the display will
default to above settings.
3. Press or button to select desired shade level (B).
For best results, select setting 4 for your first cycle then adjust lighter or darker to suit your taste.
4. To begin toasting, press down the toast lever until it locks
into position (C).
• The bread slices are automatically centered.
• Operating indicator light illuminates.
• All heating elements glow.
Note: You can cancel the toasting cycle any time by pressing the button.
5. At the end of the toast cycle, the toaster automatically stops, the lever releases and lifts up.
6. You can manually shut unit off by pressing the button or wait for unit to automatically shut off.
A
B
C
F
D
E
G1
G2
MODEMODE
MODEMODE
SELECT
SELECT
4
MODEMODE
SELECT
4
MODEMODE
SELECT
4
MODEMODE
SELECT
6
MODEMODE
SELECT
5
8
7
DEFROST
Use only for frozen foods made for the toaster.
To use:
1. Press the button. Digital display shows TOAST, , 4 as the default settings .
Note: Every time you turn on the unit, the display will default to above settings.
2. Press button to select DEFROST (H).
3. Press button to select type of food to defrost.
4. Press down the toast lever until it locks into position.
5. Once defrosting cycle is completed, toast as instructed in the TOASTING section.
REHEAT
Use to warm food that has been toasted and has cooled.
To use:
1. Press the button. Digital display shows TOAST, , 4 as the default settings. Note: Every time you turn on the unit, the display will default to above settings.
2. Press button to select REHEAT (J).
3. Press button to select type of food to reheat.
4. Press down the toast lever until it locks into position.
5. At the end of the toast cycle, the toaster automatically stops, the lever releases and lifts up.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
Always unplug the cord from electrical outlet and allow toaster to cool before cleaning. Do not immerse the unit in water.
Cleaning Crumb Tray
1. Slide out the tray completely and discard crumbs (K).
2. Wash the tray in warm, sudsy water. Stubborn spots can be removed with a nylon mesh pad. The tray is dishwasher safe, but hand washing is recommended.
3. Dry the tray thoroughly before replacing in position.
Cleaning Outside Surfaces
• Unplug the unit and let cool completely.
• Wipe the outside of the unit with damp cloth or sponge. Dry thoroughly with a soft cloth or paper towel.
• Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch the surface.
• Never spray cleaners directly onto the unit.
SELECT
MODEMODE
SELECT
MODEMODE
H
J
K
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar electrodomésticos, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
Los electrodomésticos requieren una estricta supervisión cuando son utilizados por niños o cerca de ellos.
ADVERTENCIA - Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el electrodoméstico antes de limpiar.
Desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de incorporar o sacar piezas.
No opere ningún electrodoméstico que tenga el cable o enchufe dañado, ni después de que el electrodoméstico haya funcionado mal o se haya dañado de alguna manera. Lleve el electrodoméstico al servicio técnico autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico podría causar lesiones.
No lo utilice a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador; tampoco permita que toque superficies calientes.
No coloque el electrodoméstico sobre un quemador a gas o eléctrico, ni cerca de ellos. Tampoco lo coloque en un horno caliente.
Para desconectarlo, coloque los controles en “off” (apagado) y luego desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared.
No use el electrodoméstico para un fin distinto del aquel para el que fue diseñado.
No se deben insertar alimentos de gran tamaño, paquetes con papel de aluminio ni utensilios en una tostadora, ya que podrían provocar un incendio o el riesgo de descargas eléctricas.
Podría ocurrir un incendio si la tostadora está en contacto con material inflamable, o está cubierta por éste, cuando está en funcionamiento. Materiales inflamables son cortinas, telas, paredes y objetos similares.
No intente retirar los alimentos cuando la tostadora esté enchufada.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
MODEMODE
MODEMODE
MODEMODE
SELECT
SELECT
SELECT
10
9
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable
de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Felicitaciones por la compra del tostador rápido Infrawave
de Black & Decker®. ¡Lo último en cuanto a tecnología de tostado! El tostador rápido Infrawave™ ofrece
• Un tostado más rápido.
• Controles electrónicos fáciles de usar.
• Ajustes programados para tostar, descongelar o para recalentar el pan, los bagels, los wafles o la repostería a la perfección, logrando ¡exquisitos resultados!
¿DE QUÉ MANERA ES DIFERENTE EL TOSTADOR SPEED INFRAWAVE™?
La innovadora tecnología Infrawave™ funciona con calor radiante altamente eficiente. Tuesta el pan en un minuto aproximadamente, hasta 50% más rápido que los tostadores convencionales.
†1.Bandeja de residuos extraíble (No. de pieza ST2000-01)
2. Ranuras amplias con guías de centrado automático
3. Palanca de tostado
4. Luz indicadora de funcionamiento
5. Botón de encender/cancelar
6. Botones de grado de tostado
7. Pantalla digital
8. Botón para seleccionar (pan, bagels, wafles o repostería)
9. Botón de las funciones (tostar, descongelar o recalentar)
† Reemplazable/removible por el consumidor
12
11
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.
PASOS PRELIMINARES
• Desempaque el aparato y retire toda etiqueta y material de protección.
• Limpie el tostador con un paño humedecido y séquelo bien.
• Enchufe el aparato a una toma de corriente.
INFORMACIÓN ÚTIL RELACIONADA A SU TOSTADOR
• Cuando uno utiliza este aparato por primera vez, se podría detectar humo y cierto olor. Esto es normal y no debe ser motivo de alarma.
• Para activar el aparato presione para abajo la palanca de tostar.
• Uno puede cancelar cualquiera de las funciones con solo presionar el botón de encender/cancelar . No utilice la palanca de tostar para cancelar las funciones.
• Para optimizar los resultados al tostar los alimentos congelados, se recomienda descongelarlos antes de tostarlos.
PARA TOSTAR Importante: Se recomienda descongelar los alimentos antes de tostarlos. Consulte la sección de descongelación. Pan
1. Inserte la o las rebanadas de pan en las ranuras del tostador.
2. Presione el botón . La pantalla digital exhibe «TOAST, » y el número «4». Estos son ajustes establecidos por omisión (A).
Nota: Cada vez que uno enciende el aparato, la pantalla exhibe los mismos ajustes citados arriba.
3. Presione el botón o para seleccionar el nivel del grado de tostado (B). Para mejores resultados, ajuste el control al cuarto (4) nivel para el primer ciclo de tostado y luego ajústelo a un nivel más claro u oscuro, al gusto.
4. Para iniciar el ciclo de tostado, presione para abajo la palanca de tostar hasta encajar en su lugar (C).
• Las rebanadas de pan son centradas automáticamente.
• La luz indicadora de funcionamiento se ilumina.
• Todos los elementos de calentamiento se iluminan.
Nota: Usted puede cancelar el ciclo de tostado en cualquier momento con solo presionar el botón .
5. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador para automáticamente y la palanca se desengancha y se eleva.
6. Uno puede apagar el aparato manualmente con el botón o puede esperar hasta que el tostador se apague automáticamente.
CONTROL PANEL
1. Luz indicadora de funcionamiento: Se ilumina, indicando que el aparato está
en funcionamiento.
2. Interruptor para encender o cancelar : Presione para encender el
aparato. Presione para cancelar todas las funciones o para apagar el aparato. El aparato produce un «bip» al apagarse.
3. Botones de grado de tostado : Se utilizan para seleccionar el
grado de tostado entre claro y oscuro (1 - 7) para todas las funciones. Presione (+ icon 2) para aumentar el grado de tostado y (- icon 3) para reducirlo.
4. Pantalla digital Exhibe:
• El grado de tostado (entre 1 y 7).
• Modo seleccionado (tostar, descongelar o recalentar).
• Función seleccionada (pan, bagels, wafles, o repostería).
5. Selector : Se utiliza para el pan, los bagels, los wafles o la repostería.
6. Botón de funciones : Permite tostar, descongelar o recalentar.
A
B
C
MODEMODE
SELECT
SELECT
MODEMODE
MODEMODE
MODEMODE
SELECT
SELECT
4
MODEMODE
SELECT
4
14
13
BAGELS
1. Inserte las mitades de los bagels en las ranuras del tostador con los lados cortados orientados hacia el centro del tostador (D).
2. Presione el botón para encender el aparato. La pantalla digital exhibe los ajustes ya establecidos por omisión.
3. Para cambiar los ajustes, presione el botón hasta que aparezca en la pantalla y presione el botón
o para seleccionar el grado de tostado deseado
(E). Para mejores resultados, ajuste el control al cuarto (4) nivel para el primer ciclo de tostado y luego ajústelo a un nivel más claro u oscuro, al gusto.
4. Para iniciar el ciclo de tostado, presione para abajo la
palanca de tostar hasta encajar en su lugar (F).
• Las mitades de los bagels son centradas automáticamente.
• La luz indicadora de funcionamiento se ilumina.
• Los elementos de calentamiento exteriores se apagan por cierto tiempo mientras los elementos interiores continúan funcionando.
• Este aparato tuesta los bagels por dentro y los calienta por fuera.
Nota: Usted puede cancelar el ciclo de tostado en cualquier momento con solo presionar el botón .
5. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador para automáticamente y la palanca se desengancha y se eleva.
6. Uno puede apagar el aparato manualmente con el botón o puede esperar hasta que el tostador se apague automáticamente.
WAFLES Y REPOSTERÍA
1. Inserte los wafles o la repostería en las ranuras del tostador.
2. Si los wafles o la repostería están congelados, se recomienda descongelarlos antes de tostarlos. Consulte la sección de descongelación.
3. Presione el botón para encender el aparato. La pantalla digital exhibe los ajustes ya establecidos por omisión.
4. Para cambiar los ajustes: a. Para los wafles, presione el botón hasta que
aparezca la palabra (WAFFLE) en la pantalla (G1).
b. En el caso de la repostería, presione el botón
hasta que aparezca la palabra (PASTRY) en la pantalla (G2).
SELECT
SELECT
SELECT
5. Presione el botón o para seleccionar el grado de tostado deseado entre 1-7.
6. Presione para abajo la palanca de tostar hasta encajar en su lugar.
7. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador para automáticamente y la palanca se desengancha y se eleva.
Nota: Usted puede cancelar el ciclo de tostado en cualquier momento con solo presionar el botón .
8. Usted puede apagar el tostador manualmente con el botón o puede esperar hasta que el aparato se apague automáticamente.
PARA DESCONGELAR
Utilice solamente para los alimentos congelados aptos para tostador.
Para usar:
1. Presione el botón . La pantalla digital exhibe «TOAST, » y el número «4». Estos son ajustes establecidos por omisión.
Nota: Cada vez que uno enciende el aparato, la pantalla exhibe los mismos ajustes citados arriba.
2. Presione el botón de las funciones para ajustar
el modo de descongelación (DEFROST) (H).
3. Presione el botón según el tipo de alimento que desea descongelar.
4. Presione la palanca de tostado hasta enganchar en su lugar.
5. Al finalizar el ciclo de descongelación, prepare los alimentos según la sección de tostado.
PARA RECALENTAR
Utilice para recalentar los alimentos que han sido tostados y se han enfriado.
Para usar:
1. Presione el botón . La pantalla digital exhibe «TOAST, » y el número «4». Estos son ajustes establecidos por omisión.
2. Presione el botón y escoja (REHEAT) (J).
3. Presione el botón según el tipo de alimento que desea recalentar.
4. Presione la palanca de tostado hasta enganchar en su lugar.
5. Al finalizar el ciclo de tostado, el tostador se para automáticamente y la palanca se desengancha y se eleva.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado.
Siempre desconecte el cable de la toma de corriente y permita que el tostador se enfríe bien antes de limpiarlo. No sumerja este aparato en agua.
SELECT
MODEMODE
SELECT
MODEMODE
F
D
E
G1
G2
H
J
MODEMODE
SELECT
4
MODEMODE
SELECT
6
MODEMODE
SELECT
5
MODEMODE
MODEMODE
MODEMODE
SELECT
SELECT
SELECT
16
15
Limpieza de la bandeja de residuos
1. Deslice y extraiga la bandeja de residuos para desechar
las migajas (K).
2. Lave la bandeja con agua tibia jabonada. Uno puede remover las manchas persistentes con una almohadilla de fibra de nailon. La bandeja es lavable en la máquina lavaplatos pero se recomienda mejor lavarla a mano.
3. Seque bien la bandeja antes de instalarla nuevamente en su lugar.
Limpieza de las superficies exteriores
• Desenchufe el aparato y permita que se enfríe bien.
• Limpie el exterior del aparato con una esponja o con u paño humedecido. Seque bien con un paño suave o con un papel de toalla.
• No utilice limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar las superficies del aparato.
• Jamás rocíe limpiadores directamente sobre el aparato.
Lorsqu'on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l'appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé par un enfant ou près d'un enfant.
AVERTISSEMENT - Pour éviter les risques de choc électrique, débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas. Laisser l'appareil refroidir avant d'y placer ou d'en retirer des composants.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé. Confier l'appareil à un centre de service autorisé pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer l'appareil sur le dessus ou près d'un élément chauffant électrique ou à gaz ni dans un four.
Pour débrancher l'appareil, placer le mécanisme de commande à la position « arrêt », puis enlever la fiche de la prise murale.
Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments trop volumineux, des emballages en papier d'aluminium ni des ustensiles, car ils pourraient provoquer un incendie ou un choc électrique.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain et recouvert de matériaux inflammables, comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci pendant qu'il fonctionne.
Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque le grille-pain est branché.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
K
18
17
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs
et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Félicitations et merci d'avoir acheté le grille-pain rapide Infrawave
mc
de Black &
Deckermd, la fine pointe de la technologie de grillage! Grâce au grille-pain rapide Infrawavemc, vous profiterez : With your Infrawave™Speed Toaster you will enjoy:
• d'un temps de cuisson plus rapide
• de commandes électroniques faciles à utiliser
• de réglages programmés vous permettant de griller, de décongeler ou de réchauffer vos tranches de pain, bagels, gaufres et grillardises préférés à la perfection et d'obtenir des résultats délicieux!
EN QUOI SE DISTINGUE LE GRILLE-PAIN RAPIDE INFRAWAVEmcDES AUTRES GRILLE-PAIN?
Sa technologie novatrice Infrawavemcutilise une chaleur radiante hautement efficace pour griller les tranches de pain en environ une minute, soit jusqu'à 50 % plus rapidement que les grille-pain traditionnels.
†1.Plateau à miettes coulissant amovible (n° de pièce ST2000-01)
2. Fentes larges avec guides à centrage automatique
3. Levier pour aliments
4. Témoin de fonctionnement
5. Bouton d'alimentation/d'annulation (Power/Cancel)
6. Boutons de sélection du degré de grillage
7. Écran numérique
8. Bouton « Select » (pain (bread), bagel (bagel), gaufre (waffle), grillardise (pastry))
9. Bouton « Mode » (grillage (toast), décongélation (defrost), réchauffement (reheat))
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
20
19
Utilisation
Usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
Déballer l'appareil et retirer les matériaux d'emballage et les étiquettes.
Essuyer le grille-pain avec un chiffon humide et bien l'assécher.
Brancher l'appareil dans une prise de courant électrique.
RENSEIGNEMENTS UTILES AU SUJET DU GRILLE-PAIN
Lors de la première utilisation, vous remarquerez peut-être une légère odeur et de la fumée. Cela est tout à fait normal et ne constitue pas un problème.
Appuyer sur le levier pour aliments pour mettre le grille-pain en marche.
Pour annuler une fonction, appuyer sur le bouton . Ne pas utiliser le levier pour aliments pour annuler une fonction.
Pour obtenir de meilleurs résultats lorsque vous grillez des aliments congelés, décongeler ces derniers avant de les griller.
GRILLAGE Important : lorsque vous désirez griller des aliments congelés, les décongeler
avant de les griller. Voir la section au sujet de la décongélation. Pain
1.
Insérer la ou les tranche(s) de pain dans les fentes du grille-pain.
2.
Appuyer sur le bouton . L'écran numérique affiche « TOAST » (griller), , (Pain) et 4 comme réglage par défaut (A).
Nota : chaque fois que vous mettrez l'appareil en marche, l'écran affichera les réglages ci-dessus.
3.
Appuyer sur le bouton
ou
pour sélectionner le
degré de grillage désiré (B). Pour obtenir de meilleurs résultats, choisir le degré 4 pour le premier cycle de grillage et ajuster ensuite selon vos goûts pour obtenir un pain plus pâle ou plus foncé.
4.
Pour commencer le grillage, appuyer sur le levier pour aliments jusqu'à ce qu'il s'enclenche (C).
Les tranches de pain se placent automatiquement au centre.
Le témoin de fonctionnement s'allume.
Tous les éléments chauffants rougeoient.
Nota : vous pouvez annuler le cycle de grillage en tout temps en appuyant sur le bouton .
4. À la fin du cycle de grillage, le grille-pain arrête automatiquement de fonctionner et le levier se déclenche et remonte.
5. Vous pouvez éteindre l'appareil manuellement en appuyant sur le bouton ou attendre qu'il s'éteigne automatiquement.
PANNEAU DE COMMANDE
1. Témoin de fonctionnement : s'allume pour indiquer que l'appareil est en
marche.
2. Bouton : appuyer sur ce bouton pour mettre le grille-pain en marche.
Vous pouvez également appuyer sur ce bouton pour annuler toutes les fonctions ou pour éteindre l'appareil. Le grille-pain émet alors un son indiquant qu'il s'éteint.
3. Boutons de sélection du degré de grillage : utiliser ces boutons
pour sélectionner le degré de grillage désiré, de pâle à foncé (1 à 7). Appuyer sur (+) pour augmenter le degré de grillage et sur (-) pour le diminuer.
4. Écran numérique Affiche :
• le degré de grillage (1 à 7)
• le mode sélectionné (grillage, décongélation, réchauffement)
• la fonction sélectionnée (pain, bagel, gaufre, grillardise)
5. Bouton : utiliser ce bouton pour sélectionner la fonction pain, bagel,
pâtisserie ou gaufre.
6. Bouton : utiliser ce bouton pour sélectionner le mode décongélation,
réchauffement ou grillage.
A
B
C
MODEMODE
SELECT
SELECT
MODEMODE
MODEMODE
MODEMODE
SELECT
SELECT
4
MODEMODE
SELECT
4
6. Appuyer sur le levier pour aliments jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
7. À la fin du cycle de grillage, le grille-pain arrête automatiquement de fonctionner et le levier se déclenche et remonte.
Nota: vous pouvez annuler le cycle de grillage en tout temps en appuyant sur le bouton .
8. Vous pouvez éteindre l'appareil manuellement en appuyant sur le bouton ou attendre qu'il s'éteigne automatiquement.
DÉCONGÉLATION
N'utiliser cette fonction qu'avec les aliments congelés faits pour être grillés dans un grille-pain.
Pour utiliser cette fonction :
1.
Appuyer sur le bouton . L'écran numérique affiche « TOAST » (griller), , (Pain) et 4 comme réglage par défaut.
Nota : chaque fois que vous mettrez l'appareil en marche, l'écran affichera les réglages ci-dessus.
2.
Appuyer sur le bouton et sélectionner « DEFROST » (décongélation) (H).
3.
Appuyer sur le bouton pour sélectionner le type d'aliment à décongeler.
4.
Appuyer sur le levier pour aliments jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
5.
Une fois la décongélation terminée, griller l'aliment en suivant les instructions
de la section GRILLAGE.
RÉCHAUFFEMENT
Utiliser cette fonction pour réchauffer les aliments qui ont été grillés et qui ont refroidi.
Pour utiliser cette fonction :
1.
Appuyer sur le bouton . L'écran numérique affiche « TOAST » (griller), , (Pain) et 4 comme réglage par défaut.
Nota : chaque fois que vous mettrez l'appareil en marche, l'écran affichera les réglages ci-dessus.
2.
Appuyer sur le bouton et sélectionner « REHEAT » (réchauffement) (J).
3.
Appuyer sur le bouton pour sélectionner le type d'aliment à réchauffer.
4.
Appuyer sur le levier pour aliments jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
5.
À la fin du cycle de grillage, le grille-pain arrête automatiquement de fonctionner et le levier se déclenche et remonte.
Entretien et nettoyage
SELECT
MODEMODE
SELECT
MODEMODE
22
21
Bagels
1.
Insérer les moitiés de bagel dans les fentes du grille­pain, le côté coupé face au centre du grille-pain (D).
2.
Appuyer sur le bouton pour mettre l'appareil en marche. L'écran numérique affiche les réglages par défaut.
3.
Pour modifier les réglages par défaut, appuyer sur le bouton jusqu'à ce que l'écran affiche le réglage et appuyer sur le bouton
ou
pour
sélectionner le degré de grillage désiré (E). Pour obtenir de meilleurs résultats, choisir le degré pour le premier cycle de grillage et ajuster ensuite selon vos goûts pour obtenir un bagel plus pâle ou plus foncé.
4.
Pour commencer le grillage, appuyer sur le levier pour aliments jusqu'à ce qu'il s'enclenche (F).
Les moitiés de bagel se placent automatiquement au centre.
Le témoin de fonctionnement s'allume.
Les éléments chauffants extérieurs s'éteignent après un certain temps alors que ceux du centre continuent de rougeoyer.
De cette façon, le grille-pain grille le côté coupé du bagel et en réchauffe l'extérieur.
Nota : vous pouvez annuler le cycle de grillage en tout temps en appuyant sur le bouton .
5. À la fin du cycle de grillage, le grille-pain arrête automatiquement de fonctionner et le levier se déclenche et remonte.
6. Vous pouvez éteindre l'appareil manuellement en appuyant sur le bouton ou attendre qu'il s'éteigne automatiquement.
Gaufres et grillardises
1. Insérer les gaufres ou les grillardises dans les fentes du grille-pain.
2. Si les gaufres ou les grillardises sont congelées, décongeler ces dernières avant de les griller. Voir la section au sujet de la décongélation.
3. Appuyer sur le bouton pour mettre l'appareil en marche. L'écran numérique affiche les réglages par défaut.
4.
Pour modifier les réglages par défaut :
a.
Pour les gaufres, appuyer sur le bouton jusqu'à ce que « WAFFLE » (gaufre) s'affiche (G1).
b.
Pour les grillardises, appuyer sur le bouton jusqu'à ce que « PASTRY » (grillardise) s'affiche (G2).
5.
Appuyer sur le bouton
ou
pour sélectionner le
degré de grillage désiré entre 1 et 7.
SELECT
SELECT
D
E
SELECT
F
G1
G2
H
J
K
MODEMODE
SELECT
4
MODEMODE
SELECT
6
MODEMODE
SELECT
5
MODEMODE
MODEMODE
MODEMODE
SELECT
SELECT
SELECT
24
23
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce du produit. Confier l'entretien à un technicien qualifié.
Toujours débrancher le cordon de la prise de courant et attendre que le grille­pain ait refroidi avant de le nettoyer. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau.
Nettoyage du plateau à miettes
1.
Sortir le plateau complètement et jeter les miettes (K).
2.
Laver le plateau dans de l'eau tiède savonneuse. Enlever les taches tenaces au moyen d'un tampon en plastique. Le plateau peut aller au lave-vaisselle, mais il est recommandé de le laver à la main.
3. Bien assécher le plateau avant de le remettre en place.
Nettoyage des surfaces extérieures
Débrancher l'appareil et le laisser refroidir complètement.
Essuyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon ou une éponge humide. Bien assécher avec un chiffon sec ou de l'essuie-tout.
Ne pas utiliser de nettoyant ou d'abrasif fort qui pourrait égratigner la surface.
Ne jamais pulvériser de nettoyant directement sur l'appareil.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía (Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Argentina
Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 ­Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404
Perú
Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja Lima Perú Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Centro Comercial City Market Diagonal al hotel Melia, Sabana Grande, Mivel plaza local 153. Caracas Venezuela Tel. 0212-3240969 y
0412-5926308.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003285-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2006/8-14-62E/S/F
1400 W 120 V 60 Hz
Loading...