English (Original instructions)7
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)17
Français (Traduction des instructions initiales)29
Italiano (Traduzione del testo originale)40
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)51
Español (Traducción de las instrucciones originales)62
Português (Tradução das instruções originais)73
Svenska (Översättning av originalanvisningarna)84
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 94
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)104
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)114
Ελληνικά (Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών)124
2
A
20
11
2
3
1
23
4
5
7
9
10
35
29
30
31
32
6
8
6
12
13
17
18
15
33
16
11
16
14
19
21
22
24
37
25
36
26
27
28
3
B
11
10
35
C
45
30
15
0
38
39
30
40
41
22
20
D
F
4
30
23
42
43
E
G
21
0
1
1
2
0
0
2
3
1
4
1
3
2
5
3
6
4
7
5
8
6
9
7
10
8
2
4
3
5
4
6
5
45
30
7
6
0
8
15
7
9
8
10
9
11
35
12
44
45
46
5
8
6
9
7
10
8
45
30
J
H
44
45
I
47
48
3
30
K
33.9°
1
2
47
49
L
31.6°
M
5
P
O
Q
N
5
50
51
26
3552
37
36
R
53
6
ENGLISH
English
!
Intended use
Your Black & Decker sliding compound mitre saw has been
designed for sawing wood, plastic and non-ferrous metal
only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow all instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Residual Current Device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
connect the plug from the power source and/or
Dis
c.
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
7
ENGLISH
tool or these instructions to operate the power tool.
!
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will make sure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for mitre saws.
Do not use cracked, bent, damaged or deformed saw
blades.
Replace the table insert when worn.
Do not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. For the proper blade rating refer to the
technical data. Use only the blades specified in this manual,
complying with EN 847-1.
Do not use High Speed Steel (HSS) saw blades.
Wear gloves when handling saw blades and rough material
(saw blades should be carried in a holder when practicable).
Use the dustbag provided when sawing wood.
Warning! Contact with or inhalation of dusts arising from
sanding applications may endanger the health of the
operator and possible bystanders. Wear a dust mask
specifically designed for protection against dust and fumes
and ensure that persons within or entering the work area are
also protected.
Consider using specially designed noise-reduction
blades.
Select the correct blade for the material to be cut.
This mitre saw has been designed for sawing wood,
plastic and non-ferrous metal only.
Do not operate the machine without the guard in
position. Do not operate the machine if the guard does
not function or is not maintained properly.
Ensure that the arm is securely fixed when performing
bevel cuts.
Keep the surrounding area of the machine well
maintained and free of loose materials, e.g. chips and
off-cuts.
Ensure the machine and the work area are provided
with adequate general or localised lighting.
Do not allow untrained people to operate this machine.
Ensure that the blade is mounted correctly before use.
Make sure that the blade rotates in the correct direction.
Keep the blade sharp.
Observe the maximum speed marked on the saw blade.
The laser fitted must never be exchanged with a
different type of laser. Repairs to the laser should be
carried out by authorised repair agents or Black &
Decker service staff.
Disconnect the machine form the mains before carrying
out any maintenance or when changing the blade.
Never perform any cleaning, maintenance, removal of
any off-cuts or other parts of the workpiece from the
cutting area when the machine is running and the saw
head is not in the rest position.
When possible, always mount the machine to a bench.
Secure the workpiece. A workpiece held with a
clamping device or a vice is more secure than when
held with the hand.
Always firmly clamp the piece to be worked. Do not work
with pieces that are too small to clamp, otherwise, the
distance of the hands to the rotating saw blade is too
small. Always use extra support when sawing long
workpieces.
Make sure all locking knobs and handles are tight
before starting any operation.
Never use your saw without the table insert.
Never place either hand in the blade area when the saw
is connected to the mains supply.
Never attempt to stop the machine in motion rapidly by
jamming a tool or other means against the blade;
serious accidents can be caused unintentionally in this
way.
Before using any accessory consult the instruction
manual. The improper use of an accessory can cause
damage.
Do not use any abrasive discs.
Raise the blade from the table insert in the workpiece
prior to releasing the on/of switch.
Do not wedge anything against the fan to hold the motor
shaft.
8
ENGLISH
The blade guard on your saw will automatically raise
when the arm is brought down; it will lower over the
blade when the arm is raised. The guard can be raised
by hand when installing or removing saw blades or for
inspection of the saw. Never raise the blade guard
manually unless the machine is switched off.
Check periodically that the motor air slots are clean and
free of chips.
Do not work with material containing asbestos.
Asbestos is considered to be carcinogenic.
Never make the warning signs on the power tool
unrecognisable.
Never stand on the power tool. Serious injuries could
occur when the power tool tips over or when coming in
contact with the saw blade.
Do not take hold of the saw blade after working before it
has cooled. The saw blade becomes very hot while
working.
Advance the saw blade against the workpiece only
when it is switched on. Otherwise, the danger of kickback exists when the saw blade catches in the
workpiece.
The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury and/or damage to property.
Never place hands near cutting area. Keep hands
outside the “No Hands Zone” which includes the entire
table and is labelled by “No Hands” symbols.
To avoid injury from materials being thrown, unplug the
saw to avoid accidental starting, and then remove small
materials.
Before use and after any maintenance the blade guard
must be checked to ensure proper function. This test
must be performed with the saw switched off and
unplugged. The arm must be raised and lowered to
ensure the guard covers the blade and the blade does
not contact the guard. If the guard fails to operate
correctly, have your power tool serviced by a qualified
repair agent. Call Black & Decker customer services for
your nearest service agent.
Residual risks
The following risks are inherent to the use of saws:
Injuries caused by touching the rotating parts.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided, these are:
Impairment of hearing.
Risk of accidents caused by the uncovered parts of the
rotating saw blade.
Risk of injury when changing the blade.
Risk of squeezing fingers when opening the guards.
Health hazards caused by breathing dust developed
when sawing wood, especially oak, beech and MDF.
Warning! If the electronic brake fails to work, have your
power tool serviced by a qualified repair agent. Call Black &
Decker customer services for your nearest service agent.
Additional safety instructions for lasers
This laser complies with class 1M according the IEC 608251:2007. Do not replace a laser diode with a different type. If
the laser is damaged, have the laser repaired by an
authorised repair agent. Do not use the laser for any purpose
other than projecting laser lines.
Never look into the laser beam directly and intentionally.
Do not used optical tools to view the laser beam.
Do not set up the tool where the laser beam can cross
any person at head height.
Do not let children come near the laser.
Warning! Avoid direct eye contact. Laser radiated when
laser guide is turned on. Always unplug the mitre saw from
power source before making any adjustment.
A laser pointer is not a toy and should not come into
hands of children. Misuse of this appliance can lead to
irreparable eye injuries.
Any adjustment to increase the laser power is forbidden.
Any liability for damages as a result of not following
these safety instructions will be rejected.
When using the laser pointer, do not point the laser
beam towards people and/or reflecting surfaces. Even a
laser beam of lower intensity may cause eye damage.
Therefore, do not look directly into the laser beam.
The laser pointer includes no servicing components. Do
not open the housing otherwise the guarantee is void.
Safety of others
This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
9
ENGLISH
Vibration
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test method
provided by EN 61029 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level may
increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation of
vibration exposure should consider, the actual conditions of
use and the way the tool is used, including taking account of
all parts of the operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time.
Labels on tools
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
This product is not to be used by children
under 16.
Keep fingers and arms away from rotational saw
blades.
Wear gloves when handling saw blades.
Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not use optical tools to view the laser beam.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Voltage drops
In-rush currents cause short-time voltage drops. Under
unfavourable power supply conditions, other equipment may
be affected.
If the system impedance of the power supply Zmax<0.34,
disturbances are unlikely to occur.
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable for
the power input of this tool (see technical data). Before
use, inspect the extension cable for signs of damage,
wear and ageing. Replace the extension cable if
damaged or defective. When using a cable reel, always
unwind the cable completely. Use of an extension cable
not suitable for the power input of the tool or which is
damaged or defective may result in a risk of fire and
electric shock.
Features
1. Laser on/off switch
2. Main operating handle
3. On/off switch
4. Motor housing
5. Moveable lower guard
6. Table extension material stop (right)
7. Table extension (right)
8. Kerf plate
9. Superlok™ mitre clamp
10. Mitre lock knob
11. Mitre detent lever
12. Mitre position adjustment pointer
13. Mitre scale
14. Rotating table
15. Bench mounting holes
16. Clamp locating mounts
17. Table extension (left)
18. Table extension material stop (left)
19. Table extension securing knob
20. High sliding fence clamp
21. Left-hand fence
22. Left-hand high sliding fence
10
ENGLISH
23. 33.9° bevel pin
24. Rear carry handle
25. Saw dust outlet
26. Metal upper guard
27. Front carry handle
28. Removable brush box
29. Carriage
30. Bevel lock handle
31. Bevel scale
32. Right-hand fence
33. Laser
34. Saw blade
35. Spindle lock button
36. Saw arm release lever
Fig. R
53. Clamp
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Note: This tool is accurately adjusted before shipping from
the factory. Check the following accuracy and readjust them
if necessary in order to obtain the best results in operation.
Laser beam
The laser beam alignment is set at the manufacturing source
and is not user adjustable.
Mitre angle adjustment
The sliding compound mitre saw scale can be easily read
showing mitre angles from 0° to 47° to the left and the right.
The most common angle cut setting slots have positive
stops, permitting fast adjustments to the required position.
Follow the process below for quickest and most accurate
adjustments.
Superlok™ mitre clamp (fig. B)
The Superlok™ mitre clamp (9) allows the saw to be set to
specific angles other than the preset angles of 0°, 15°, 22.5°,
31.6°, and 47° which are set using the mitre detent lever (11).
Adjusting the bevel stops at 90° and 45° (fig. C - F)
Loosen the bevel lock handle (30) and move the cutting
head all the way to the right and tighten the bevel lock
handle.
Use a square to set the blade at 90° to the table (fig. D).
If an adjustment is necessary, loosen the lock nut (41)
and adjust the bolt (40) with the wrench so that the blade
is 90° to the table.
Tighten the lock nut (41).
Align the bevel indicator (39) with the 0° mark by
adjusting the screw (38).
When adjusting the 45° stop, make sure that the left-hand
high sliding fence (22) is adjusted so that the cutting head
can be moved to the 45° position (fig. E).
Release the high sliding fence clamp (20) and move the
high sliding fence (22) away from the blade.
Tighten the high sliding fence clamp (20).
Pull out the 33.9° bevel pin (23) and follow the same
procedures for the 90° but move the cutting head to the
left and use the lock nut (43) and adjustment bolt (42).
Adjusting the fence (fig. G - H)
Lower the cutting head and push in the lock pin (46).
Make sure that the table is in 0° mitre position.
Place a combination square against the left-hand fence
(21) and next to the saw blade (34) (fig. G).
If the blade does not contact the square along it’s length,
loosen the three screws (44) (fig. H) and adjust the
fence.
Tighten the three screws (44).
Bench mounting (fig. I)
Note: We highly recommend that you bolt this mitre saw
securely to a work bench to gain the maximum stability of
your machine. Make sure that the machine is fixed to a
bench whenever possible.
Locate and mark the four bolt holes on the bench.
Drill the bench with an Ø10 mm drill bit.
Bolt the mitre saw onto the bench with bolts, washers
and nuts.
Note: These fasteners are not supplied with the tool.
Use
Place your hands no closer that 150 mm from the blade.
Hold the workpiece tightly to the table and the fence
when cutting. Keep your hands in position until the
switch has been released and the blade has completely
stopped.
Always make dry runs (without power) before finish cuts
so that you can check the path of the blade.
Do not cross your hands.
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper
balance.
As you move the saw arm left and right, follow it and
stand slightly to the side of the saw blade.
Sight through the guard louvres when following a pencil
line.
Basic pullover mitre saw operations (fig. H)
Always use the clamp (53) to hold the workpiece firmly.
Two holes (45) are provided for the clamp (fig. H & R).
Warning! Make sure that the workpiece is securely held in
place with the clamp before operation. Severe personal
injury can occur if the workpiece is not secured.
11
ENGLISH
Warning! Always position the workpiece against the fence.
Any piece that is bowed or warped and cannot be held flat
on the table or against fence may trap the blade and should
not be used.
Pullover cut (fig. J & K)
Warning! Never pull the cutting head assembly and rotating
blade toward you during the cut. The blade may try to climb
up on the top of the workpiece causing the cutting head
assembly and spinning blade to kick back. Never lower the
rotating saw blade down before pulling the cutting head to
the front of the saw.
Unlock the carriage (29) with the lock knob (48) and
allow the cutting head assembly to move freely (fig. J).
Move the cutting head to the required mitre angle and
bevel angle in accordance with the mitre cut and bevel
cut procedures.
Hold the main operating handle (2) and pull the carriage
(29) forward until the centre of the saw blade is over the
front of the workpiece.
Operate the on/off switch (3) and press the saw arm
release lever (36) to lower the cutting head.
When the saw reaches full speed, push the main
operating handle (2) down slowly, cutting through the
leading edge of the workpiece.
Slowly move the main operating handle (2) toward the
fence to complete the cut.
Release the on/off switch (3) and allow the blade to stop
before allowing the cutting head to rise.
Chop cut
Slide the cutting head to the rear position as far as it will
go, and lock the carriage (29) with the lock knob (48).
Operate the on/off switch (3) and press the saw arm
release lever (36) to lower the cutting head.
When the saw reaches full speed, push the main
operating handle (2) down slowly, cutting through the
workpiece.
Release the on/off switch (3) and allow the blade to stop
before allowing the cutting head to rise.
Mitre cut
Switch the laser on/off switch (1) to on.
Loosen the mitre detent lever (11) and move the table to
the required angle. There are preset stops at 0°, 15°,
22.5°, 31.6°, and 45°. Tighten the mitre detent
lever (11).
For any other angle use the Superlok
TM
mitre clamp (9)
(fig. B) to set the mitre to the required angle.
Operate the on/off switch (3), then press the saw arm
release lever (36) and lower the cutting head.
When the saw reaches full speed, push the main
operating handle (2) down slowly, cutting through the
workpiece.
Release the on/off switch (3) and allow the blade to stop
before allowing the cutting head to rise.
Operating the high sliding fence for all bevel and
compound mitre cuts
The moveable part of the left side of the fence can be
adjusted to provide maximum support of the work piece
near the blade, while allowing the saw to bevel to a full
47° left. The sliding distance is limited by stops in both
directions.
Adjusting the fence (fig. E)
Loosen the high sliding fence clamp (20) and slide the
fence to the left.
Make a dry run with the saw switched off and check for
clearance.
Adjust the fence to be as close to the blade as practical
to provide maximum work piece support, without
interfering with the up and down movement of the arm.
Tighten the high sliding fence clamp (20) to secure the
fence in place.
Warning! The guide groove can become clogged with
sawdust. Use a stick or low pressure air to clear the guide
groove.
Bevel cut
Make sure that the high sliding fence is adjusted to the
correct orientation before adjusting the bevel angle.
Note: The saw is fitted with a special 33.9° bevel pin (23) for
special crown moulding.
Loosen the bevel lock handle (30) (fig. F) and move the
cutting head to the required angle. Tighten the bevel
lock handle (30).
Operate the on/off switch, then press the release lever
(36) when the saw reaches full speed, push the main
operating handle (2) down slowly, cutting through the
workpiece.
Release the on/off switch (3) and allow the blade to stop
before allowing the cutting head to rise.
Make sure that the arm is securely locked when bevelling.
Compound cut
Make sure that the high sliding fence is adjusted to the
correct orientation before adjusting the bevel angle to
make a compound cut.
A compound cut is a combination of mitre cut and bevel cut.
Switch the laser on/off switch (1) to on.
Refer to the above procedures to perform this cut.
12
ENGLISH
Release the on/off switch (3) and allow the blade to stop
before allowing the cutting head to rise.
Base moulding cut
Base moulding can be cut vertical against the fence or flat on
the table.
Refer to the following table:
SettingsVertical position
(back of moulding
is against the
Horizontal position
(back of moulding is
flat on the table)
fence)
Bevel angle0°45°
Moulding position Left side Right
Inside
Mitre
angle
Left at
45°
Bottom
against
corner
Moulding
position
table
Finished
Keep left
side
side of
cut
Outside
corner
Mitre
angle
Moulding
position
Right at
45°
Bottom
against
table
Finished
Keep left
side
side of
cut
side
Right at
45°
Bottom
against
table
Keep
right side
of cut
Left at
45°
Bottom
against
table
Keep
right side
of cut
Left side Right
side
0°0°
Top
Bottom
against
against
fence
fence
Keep left
side of
cut
Keep left
side of
cut
0°0°
Top
Bottom
against
against
fence
fence
Keep
of cut
Keep
right side
of cut
right side
Crown moulding cut (fig. L)
Crown moulding can only be cut flat on the table with this
mitre saw.
This mitre saw has special mitre stops on 31.6° left and
right and a bevel stop of 33.9° for special crown
moulding, i.e. 52° between the back of the moulding and
the top flat surface that fits against the ceiling; 38°
between the back of the moulding and the bottom flat
surface that fits against the wall.
Refer to the following table to make this crown moulding
cut:
SettingsLeft sideRight side
Inside
corner
Mitre
angle
Bevel
Right 31.6°31.6° left
33.9°33.9°
angle
Moulding
position
Finished
Top against fenceBottom against
fence
Keep left side of cut Keep left side of cut
side
Outside
corner
Mitre
angle
Bevel
Right 31.6°Left 31.6°
33.9°33.9°
angle
Moulding
position
Finished
side
Bottom against
fence
Keep right side of
cut
Top against fence
Keep right side of
cut
Note: . These special stops can not be used with 45° crown
moulding.
Note: Since most rooms do not have angles of exactly 90°,
fine tuning is needed, always make a test cut to confirm the
correct angles.
Setting the cutting depth (fig. M)
The depth of cut can be preset for even and repetitive
shallow cuts.
Adjust the cutting head down until the teeth of the blade
are at the required depth of cut.
While holding the upper arm in position, turn the stop
knob (47) until it touches the stop plate (49).
Check the blade depth by moving the cutting head front
to back through the full motion of a typical cut along the
control arm.
Carrying the tool (fig. N)
Loosen the mitre detent lever (11) (fig. B) and turn the
table all the way to the right. Lock the table at the 45°
mitre angle.
Pull the cutting head to the front of the saw and lock the
carriage with the lock knob (48) (fig. J).
Lower the cutting head and push in the lock pin (46)
(fig. H).
Carry the mitre saw with the front and the rear carrying
handles (24, 27).
13
ENGLISH
Blade and tooth type
MaterialTooth type 600 ~ 100T 24 ~100T
TCGATB
WoodLumber
Hardboard
Chipboard
PlasticPVC
Non-ferrous
Aluminium
metal
Plywood
ABS
Acrylic
PC
PS
Copper
••
••
••
••
•
•
•
•
•
•
•
Your mitre saw has been supplied with a negative rake saw
blade. It is advisable to use a negative rake saw blade.
TCG type - For cutting aluminium sheets, tubing
extrusions and other non-ferrous metals such as
copper, brass.
ATB type - For general cutting and trimming of wood,
plywood, and sizing pressboard, hardboard, and
particle board, when a neat cut is needed.
Always use a negative rake blade when cutting non-ferrous
metals.
Changing blades (fig.O - Q)
Warning! To avoid injury from accidental starting, always
remove the power plug from the power source before
changing the blades. Use correctly sharpened saw blades.
Observe the maximum speed and tooth type marked on the
saw blade. Only use Black & Decker recommended blades.
To replace the saw blade (35), proceed as follows:
Press the saw arm release lever (37) and rotate the
moveable lower guard counter clockwise and clear of
the blade. Use one hand to hold the guard in place
(fig. O).
Using a screwdriver, loosen but do not remove the
screw (50). Do not remove the screw completely as this
will make re-assembly difficult.
Using a screwdriver, loosen but do not remove the
screw (51) until there is movement in the metal guard
plate. Do not remove the screw completely as this will
make re-assembly difficult.
Move the metal upper guard plate counter clockwise
(fig. P). This will give you access to the spindle bolt (52)
that attaches the saw blade (35) to the mitre saw.
Press and hold the spindle lock button (36) on the motor
housing, to lock the saw blade (35) and prevent it from
rotating.
Using the supplied blade spanner, turn the spindle
bolt (52) in a clockwise direction to remove the bolt and
the saw blade (35).
Fit a replacement blade, make sure that the teeth are
pointing downward and the direction marking on the
blade is the same as that on the mitre saws guard
(clockwise) (fig. P).
Loosely fit the spindle bolt (52) by hand (turn counter
clockwise).
Press and hold the spindle lock button (36) and use the
blade spanner to tighten the spindle bolt (52) until the
blade is secure.
Replace the metal upper guard (26) into its original
position and tighten the two screws (50 and 51).
Allow the moveable lower guard (5) to return to its
original position covering the blade.
Warning! Never press the spindle lock while the blade is
rotating. Be sure to hold the guard bracket down and firmly
tighten the guard bracket screw after installing the blade.
Warning! The guard bracket must be returned to its original
position and the screw tightened before activating the saw.
Failure to do so may allow the guard to contact the spinning
saw blade resulting in damage to the saw and severe
personal injury.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. Black & Decker and Piranha accessories are
engineered to high quality standards and designed to
enhance the performance of your tool. By using these
accessories you will get the very best from your tool.
Warning! Do not carry the machine by the guard.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning. Regularly clean the ventilation slots with a
clean, dry paint brush. To clean the tool, use only mild soap
and a damp cloth. Never let any liquid get inside the tool and
never immerse any part of the tool into liquid.
Warning! Before carrying out any maintenance, make sure
that the tool is switched off and unplugged.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
14
ENGLISH
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Cutting capacities
Capacity
Max Cross Cut x Depth of Cut 92 mm x 305 mm
Max Bevel 47°41 mm x 305 mm
Max Mitre 47°92 mm x 203 mm
Max Compound 47°/47°41 mm x 203 mm
Technical data
SMS254 TYPE 1
VoltageVac 230
Power inputW 2000
No-load speed
min 4800
Blade diametermm 255
Blade boremm 30
Blade body thicknessmm 1.8
max cross-cut capacity 90°mm 305
max mitre capacity 45°mm 203
max depth of cut 90°mm 92
max depth of bevel cross-cutmm 41
Mitre (max positions)left 47°
right 47°
Bevel (max positions)left 47°
right 0°
Weightkg 17.9
Level of sound pressure according to EN61029:
Sound pressure (L
Sound power (L
) 95 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 108 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
Vibration total values (triax vector sum) according to
EN61029:
Vibration emission value (a
uncertainty (K) 1.5 m/s
) 2.78 m/s2,
h
2
15
ENGLISH
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
SMS254
Black & Decker declares that these products described
under "technical data" are in compliance with:
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of Black
& Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
7-10-2009
0
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement
is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes.
The product has been subjected to misuse or neglect.
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
16
DEUTSCH
Deutsch
!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker verstellbare Kappgehrungssäge wurde
ausschließlich zum Sägen von Holz, Kunststoff und
Buntmetallen entwickelt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
Die Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf
netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und sorgen
Sie für ausreichende Beleuchtung. Unordnung und
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub
besteht. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte
keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie
das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit
dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn ein Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es
unbedingt an eine Steckdose mit
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) an.
Ein Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko
eines elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen
a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und
vernünftig. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine
Steckdose oder einen Akku anschließen, es
hochheben oder tragen. Durch das Tragen des Geräts
mit dem Finger am Schalter oder durch das
Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in
einem sich drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen
von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. D
Gefährdungen durch Staub.
i
ese Vorrichtungen verringern
17
DEUTSCH
4. Gebrauch und Pflege von Geräten
!
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das
für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in
dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich
erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen
auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/
oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte
nicht von Personen benutzen, die damit nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Geräte, Zubehör, Einsätze usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird gewährleistet, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
Gehrungssägen.
Verwenden Sie keine gebrochenen, verbogenen,
beschädigten oder verformten Sägeblätter.
Ersetzen Sie die Tischeinlage, wenn diese abgenutzt ist.
Verwenden Sie niemals Sägeblätter mit größerem oder
kleinerem Durchmesser als hier angegeben. Angaben
zur richtigen Sägeblattgröße finden Sie in den
technischen Daten. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die
mit den Angaben in dieser Anleitung und mit den
Richtlinien gemäß EN 847-1 übereinstimmen.
Verwenden Sie keine HSS (High Speed Steel)-
Sägeblätter.
Tragen Sie beim Umgang mit Sägeblättern und rauen
Materialien Handschuhe (Sägeblätter sollten möglichst
mithilfe einer Halterung getragen werden).
Verwenden Sie beim Sägen von Holz den mitgelieferten
Staubbeutel.
Achtung! Die beim Schleifen von bestimmten Materialien
entstehenden Stäube können bei Berührung oder Einatmen
die Gesundheit schädigen. Tragen Sie eine speziell für den
Schutz vor Staub und Dämpfen vorgesehene Staubmaske,
und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen
entsprechend geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten
oder sich dort aufhalten.
Verwenden Sie ggf. spezielle geräuscharme
Sägeblätter.
Wählen Sie das für das zu schneidende Material
geeignete Sägeblatt aus.
Diese Gehrungssäge wurde ausschließlich zum Sägen
von Holz, Kunststoff und Buntmetallen entwickelt.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Schutzvorrichtung.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die
Schutzvorrichtung defekt oder nicht ordnungsgemäß
gewartet ist.
Stellen Sie bei Gehrungsschnitten sicher, dass der Arm
sicher angebracht ist.
Halten Sie die Umgebung des Geräts sauber und frei
von losem Material wie Spänen und Verschnittmaterial.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät und der
Arbeitsbereich über eine angemessene allgemeine
Beleuchtung oder Punktbeleuchtung verfügen.
Das Gerät darf nicht von unerfahrenen Personen
verwendet werden.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das
Sägeblatt ordnungsgemäß angebracht ist. Stellen Sie
sicher, dass die Drehrichtung des Sägeblatts richtig ist.
Halten Sie das Sägeblatt scharf.
Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene
Maximalgeschwindigkeit.
Der angebrachte Laser darf keinesfalls durch einen
Laser anderen Typs ersetzt werden. Reparaturen des
Lasers sollten durch das Personal einer
Vertragswerkstatt oder durch den Black & Decker
Kundendienst erfolgen.
18
DEUTSCH
Trennen Sie das Gerät vor dem Ausführen von
Wartungsarbeiten oder dem Wechseln des Sägeblatts
von der Stromversorgung.
Führen Sie keinesfalls Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten aus und entfernen Sie keinesfalls
Verschnittmaterial oder andere Teile des Werkstücks,
wenn das Gerät eingeschaltet ist und sich der Sägekopf
nicht in der Ruhestellung befindet.
Befestigen Sie die Säge, wenn möglich, an einer
Werkbank.
Sichern Sie das Werkstück. Werkstücke, die mit
Klemmen oder einer Schraubzwinge befestigt werden,
sind sicherer als mit der Hand gehaltene Werkstücke.
Klemmen Sie Werkstücke in jedem Fall sicher fest.
Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein sind,
um diese festzuklemmen, da in diesem Fall der
Abstand zwischen den Händen und des sich
drehenden Sägeblatts zu gering ist. Verwenden Sie
beim Sägen langer Werkstücke in jedem Fall eine
zusätzliche Auflage.
Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass alle
Verriegelungen und Griffe fest sitzen.
Verwenden Sie die Säge keinesfalls ohne Tischeinlage.
Halten Sie die Hände aus dem Schnittbereich fern,
wenn an der Säge Netzspannung anliegt.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät mithilfe eines
Werkzeugs oder anderer Gegenstände plötzlich
anzuhalten. Dadurch können ernsthafte Verletzungen
verursacht werden.
Lesen Sie vor der Verwendung von Zubehör die
Anleitung. Die nicht sachgemäße Verwendung von
Zubehörteilen kann Beschädigungen verursachen.
Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben.
Heben Sie die Säge von der Tischeinlage aus dem
Werkstück heraus, bevor Sie den Ein-/Ausschalter
loslassen.
Versuchen Sie keinesfalls, die Antriebswelle
anzuhalten, indem Sie das Gebläse verklemmen.
Der Sägeblattschutz der Säge wird automatisch
angehoben, wenn der Arm gesenkt wird. Wenn der Arm
angehoben wird, kehrt der Sägeblattschutz in die
Ausgangsstellung zurück. Der Sägeblattschutz kann
zum Anbringen oder Entfernen von Sägeblättern bzw.
zum Überprüfen der Säge per Hand angehoben
werden. Heben Sie den Sägeblattschutz keinesfalls
während des Betriebs an.
Stellen Sie regelmäßig sicher, dass die
Belüftungsschlitze des Antriebs sauber und frei von
Spänen sind.
Bearbeiten Sie keinesfalls asbesthaltige Materialien.
Asbest ist krebserregend.
Machen Sie die Warnsymbole auf dem Gerät
keinesfalls unkenntlich.
Stützen Sie sich keinesfalls auf dem Gerät ab. Das
Kippen des Geräts oder das Berühren des Sägeblatts
kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
Berühren Sie nach dem Gebrauch das Sägeblatt erst,
wenn es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird bei der Arbeit
sehr heiß.
Senken Sie das Sägeblatt nur auf das Werkstück, wenn
das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls kann es zu
einem Rückschlag kommen, wenn sich das Sägeblatt
im Werkstück verklemmt.
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör
oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren kann zu Verletzungen und/oder
Sachschäden führen.
Halten Sie die Hände vom Schnittbereich fern. Halten
Sie die Hände aus dem Bereich „Keine Hände“ fern.
Dieser umfasst den gesamten Tisch und ist mit den
Symbolen „Keine Hände“ markiert.
Um Verletzungen durch umhergeschleuderte
Materialien zu verhindern, ziehen Sie den Netzstecker
der Säge, und entfernen Sie dann kleine Materialien.
Vor der Verwendung und nach allen Wartungsarbeiten
muss der Sägeblattschutz überprüft werden, um dessen
ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen. Während
der Überprüfung muss die Säge ausgeschaltet und von
der Stromversorgung getrennt sein. Der Arm muss
angehoben und gesenkt werden, um sicherzustellen,
dass die Schutzvorrichtung das Sägeblatt bedeckt und
das Sägeblatt die Schutzvorrichtung nicht berührt.
Wenn die Schutzvorrichtung nicht ordnungsgemäß
funktioniert, muss das Gerät durch qualifiziertes
Fachpersonal gewartet werden. Wenden Sie sich
telefonisch an den Black & Decker Kundendienst, um
Informationen zu einer Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe
zu erhalten.
Restrisiken
Für Sägen bestehen die folgenden Risiken:
Das Berühren von sich drehenden Teilen kann
Verletzungen zur Folge haben.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
Beeinträchtigung des Gehörs.
Unfallrisiko durch ungeschützte Teile des sich
drehenden Sägeblatts.
19
DEUTSCH
Verletzungsrisiko beim Wechseln des Sägeblatts.
Risiko des Einquetschens von Fingern beim Öffnen der
Schutzvorrichtungen.
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Sägen von Holz, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan.
Achtung! Wenn die elektronische Bremsvorrichtung nicht
ordnungsgemäß funktioniert, muss das Gerät durch
qualifiziertes Fachpersonal gewartet werden. Wenden Sie
sich telefonisch an den Black & Decker Kundendienst, um
Informationen zu einer Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe zu
erhalten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laserprodukte
Dieser Laser erfüllt die Richtlinien für Laserprodukte der
Klasse 1M gemäß IEC 60825-1:2007. Die Laserdiode des
Geräts darf nicht durch eine Diode anderen Typs ersetzt
werden. Im Schadensfall darf der Laser nur durch eine
autorisierte Vertragswerkstatt repariert werden. Der Laser
darf ausschließlich zum Projizieren einer Laserlinie
verwendet werden.
Sehen Sie nie direkt und absichtlich in den Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer Hilfsmittel
in den Laserstrahl.
Halten Sie das Gerät niemals so, dass die Augen
anderer Personen dem Laserstrahl ausgesetzt sind.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht in der Nähe
des Lasers aufhalten.
Achtung! Vermeiden Sie direkten Augenkontakt. Wenn die
Laserschnittführung eingeschaltet ist, wird Laserlicht
freigesetzt. Trennen Sie die Gehrungssäge stets von der
Stromversorgung, bevor Sie Anpassungen durchführen.
Laserpointer sind keine Spielzeuge und dürfen nicht in
die Hände von Kindern gelangen. Die unsachgemäße
Verwendung dieses Zubehörteils kann zu dauerhaften
Augenschäden führen.
Keinesfalls dürfen Veränderungen zur Erhöhung der
Laserstärke vorgenommen werden. Es wird keine
Haftung für Schäden übernommen, die sich aus der
Nichtbeachtung dieser Anweisungen ergeben.
Richten Sie den Laserpointer nicht auf Personen oder
reflektierende Oberflächen. Auch schwache
Laserstrahlen können Augenschäden verursachen.
Blicken Sie aus diesem Grund nicht direkt in den
Laserstrahl.
Der Laserpointer enthält keine zu wartenden Teile. Das
Öffnen des Gehäuses hat das Erlöschen der Garantie
zur Folge.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen
Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei
der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EUKonformitätserklärung“ angegebenen Werte für die
Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode
nach EN 61029 ermittelt und können zum Vergleich
verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem
kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung
des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs
ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem
angegebenen Wert liegen.
Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch
Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen,
die gemäß 2002/44/EC zum Schutz von Personen bestimmt
sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwenden.
Bei der Einschätzung der Vibrationsbelastung sollten die
Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung des
Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus berücksichtigt
werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und Startzeiten gehören.
Warnsymbole am Geräts
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Das Gerät darf nicht von Personen unter
16 Jahren verwendet werden.
20
Halten Sie Finger und Arme von den rotierenden
Sägeblättern fern.
DEUTSCH
Tragen Sie beim Umgang mit den Sägeblättern
Handschuhe.
Laserstrahlung.
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer
Hilfsmittel in den Laserstrahl.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob
die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
Spannungsabfälle
Der Einschaltstrom kann einen kurzfristigen
Spannungsabfall verursachen. Dies kann ggf. die
Stromversorgung anderer Geräte beeinflussen.
Bei einer Systemimpedanz der Stromversorgung von
Zmax<0,34 treten Störungen nur mit geringer
Wahrscheinlichkeit auf.
Verwenden eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ausschließlich geprüfte
Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme
dieses Geräts ausgelegt sind (siehe „Technische
Daten“). Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das
Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen.
Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte
Verlängerungskabel aus. Beim Verwenden einer
Kabeltrommel muss das Kabel stets vollständig
abgewickelt sein. Die Verwendung eines
Verlängerungskabels, das für die Leistungsaufnahme
des Geräts nicht ausgelegt ist, oder eines beschädigten
oder fehlerhaften Kabels kann zu Bränden und
elektrischen Schlägen führen.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter des Lasers
2. Hauptgriff
3. Ein-/Ausschalter
4. Motorgehäuse
5. Bewegliche untere Schutzvorrichtung
6. Materialstopper der Tischerweiterung (rechts)
7. Tischerweiterung (rechts)
8. Sägeschlitzplatte
9. Superlok™ Gehrungsklemme
10. Gehrungsverriegelung
11. Gehrungssperrhebel
12. Einstellungsanzeige der Gehrungsposition
13. Gehrungsskala
14. Drehbarer Tisch
15. Werkbankmontagelöcher
16. Klemmenbefestigungen
17. Tischerweiterung (links)
18. Materialstopper der Tischerweiterung (links)
19. Sicherungsknopf der Tischerweiterung
20. Höhenverstellklemme
21. Linke Führungsschiene
22. Linke Höhenführungsschiene
23. 33,9°-Anschrägstift
24. Hinterer Tragegriff
25. Staubabsaugöffnung
26. Obere Metallschutzvorrichtung
27. Vorderer Tragegriff
28. Abnehmbarer Bürstenkasten
29. Führung
30. Anschrägwinkelsperrgriff
31. Anschrägwinkelskala
32. Rechte Führungsschiene
33. Laser
34. Sägeblatt
35. Spindelarretierung
36. Sägearmentriegelungshebel
Abb. R
53. Klemme
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Hinweis: Das Gerät wird vor der Auslieferung werksseitig
genau voreingestellt. Überprüfen Sie die Genauigkeit der
folgenden Voreinstellungen, und passen Sie diese ggf. an,
um während des Betriebs die besten Ergebnisse zu erzielen.
Laserstrahl
Die Ausrichtung des Laserstrahls wird werkseitig festgelegt
und kann nicht durch den Benutzer angepasst werden.
21
DEUTSCH
Anpassen des Gehrungswinkels
Die Skala der verstellbaren Klappgehrungssäge lässt sich
einfach ablesen und zeigt einen Gehrungswinkel zwischen
0° und 47° nach links und rechts an. Für die am häufigsten
verwendeten Winkelschnitteinstellungen sind
Voreinstellungen vorhanden, die eine schnelle Anpassung
an die gewünschte Position ermöglichen.
Die schnellsten und genauesten Anpassungen werden im
Folgenden beschrieben.
Superlok™ Gehrungsklemme (Abb. B)
Die Superlok™ Gehrungsklemme (9) ermöglicht das
Festlegen von bestimmten Winkeln, die von den
voreingestellten Winkeln von 0°, 15°, 22,5°, 31,6°
und 47° abweichen. Diese werden mithilfe des
Gehrungssperrhebels (11) festgelegt.
Anpassen der Anschrägwinkelbegrenzungen bei 90°
und 45° (Abb. C – F)
Lösen Sie den Anschrägwinkelsperrgriff (30), und
bewegen Sie den Schnittkopf so weit wie möglich
nach rechts. Ziehen Sie dann den
Anschrägwinkelsperrgriff fest.
Verwenden Sie ein Quadrat, um das Sägeblatt in einem
Winkel von 90° zum Tisch auszurichten (Abb. D).
Lösen Sie die Sicherungsmutter (41), wenn eine
Anpassung erforderlich ist, und richten Sie den
Bolzen (40) mit dem Schlüssel so aus, dass das Sägeblatt
sich in einem Winkel von 90° zum Tisch befindet.
Ziehen Sie die Sicherungsmutter (41) fest.
Richten Sie die Schrägschnittanzeige (39) auf die 0°-
Markierung aus, indem Sie die Schraube anpassen (38).
Stellen Sie beim Anpassen der 45°-Begrenzung sicher,
dass die linke Höhenführungsschiene (22) so ausgerichtet
ist, dass der Schnittkopf in die 45°-Position (Abb. E) bewegt
werden kann.
Öffnen Sie die Höhenverstellklemme (20), und
bewegen Sie die Höhenführungsschiene (22) vom
Sägeblatt weg.
Ziehen Sie die Höhenverstellklemme (20) an.
Ziehen Sie den 33,9°-Anschrägstift heraus, und führen
Sie denselben Vorgang für den 90°-Winkel aus,
bewegen Sie den Schnittkopf jedoch nach links, und
verwenden Sie die Sicherungsmutter (43) und den
Passbolzen (42).
Anpassen der Führung (Abb. G – H)
Senken Sie den Schnittkopf, und drücken Sie den
Sicherungsbolzen (46) nach innen. Vergewissern Sie
sich, dass sich der Tisch in der 0°-Gehrungsposition
befindet.
Halten Sie ein Kombinationsquadrat an die linke
Führung (21) und neben das Sägeblatt (34) (Abb. G).
Wenn das Sägeblatt das Quadrat nicht auf der gesamten
Länge berührt, lösen Sie die drei Schrauben (44)
(Abb. H), und passen Sie die Führung an.
Ziehen Sie die drei Schrauben (44) wieder fest.
Montage auf einer Werkbank (Abb. I)
Hinweis: Es wird empfohlen, die Gehrungssäge sicher auf
einer Werkbank zu befestigen, um die maximale Stabilität
des Geräts sicherzustellen. Befestigen Sie das Gerät nach
Möglichkeit immer auf einer Werkbank.
Markieren Sie die vier Bolzenlöcher auf der Werkbank.
Bohren Sie Löcher mit einem Bohreinsatz von Ø10 mm
in die Werkbank.
Befestigen Sie die Gehrungssäge mit Bolzen,
Unterlegscheiben und Muttern an der Werkbank.
Hinweis: Das Befestigungsmaterial ist nicht im
Lieferumfang der Säge enthalten.
Gebrauch
Halten Sie Ihre Hände mindestens 150 mm vom
Sägeblatt entfernt.
Halten Sie das Werkstück während des Schneidens
fest auf dem Tisch und an der Führung. Halten Sie Ihre
Hände in Position, bis der Schalter losgelassen wurde
und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
Führen Sie vor dem eigentlichen Schnitt stets einen
Probeschnitt (mit ausgeschaltetem Gerät) durch, um die
Bewegung des Sägeblatts zu prüfen.
Halten Sie Ihre Hände nicht über Kreuz.
Setzen Sie beide Füße sicher auf den Boden, und
achten Sie auf Ihre Balance.
Folgen Sie dem Sägearm, wenn Sie diesen bewegen,
und bleiben Sie stets ein wenig seitlich des Sägeblatts.
Sehen Sie durch das Schutzgitter, wenn Sie einer
vorgezeichneten Schnittlinie folgen.
Grundlegende Gehrungssägearbeiten (Abb. H)
Verwenden Sie stets die Klemme (53), um das
Werkstück zu sichern. Für die Klemme stehen zwei
Löcher (45) zur Verfügung (Abb. H und R).
Achtung! Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass das
Werkstück sicher mit der Klemme befestigt ist. Ungesicherte
Werkstücke können ernsthafte Verletzungen zur Folge haben.
Achtung! Legen Sie das Werkstück stets an der Führung
an. Bearbeiten Sie keine gebogenen oder gefalteten
Werkstücke, die nicht flach auf dem Tisch oder gegen die
Führung gehalten werden können.
22
DEUTSCH
Durchgezogene Schnitte (Abb. J und K)
Achtung! Ziehen Sie den Schnittkopf und das rotierende
Sägeblatt beim Schneiden keinesfalls in Ihre Richtung. Das
Sägeblatt kann auf die Oberseite des Werkstücks rutschen
und einen Rückschlag des Sägekopfs und des rotierenden
Sägeblatts verursachen. Senken Sie das rotierende
Sägeblatt niemals ab, bevor Sie den Schnittkopf in Richtung
der Vorderseite der Säge gezogen haben.
Entriegeln Sie die Führung (29) mithilfe der
Verriegelung (48), um den Sägekopf frei bewegen zu
können (Abb. J).
Stellen Sie den Sägekopf auf den gewünschten
Gehrungs- und Schrägschnittwinkel ein, wie in den
entsprechenden Anweisungen beschrieben.
Halten Sie den Hauptgriff (2) fest, und ziehen Sie die
Führung (29) nach vorne, bis sich der Mittelpunkt des
Sägeblatts über der Vorderseite des Werkstücks
befindet.
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (3), und drücken Sie
den Sägearmentriegelungshebel (36), um den
Schnittkopf zu senken.
Drücken Sie den Hauptgriff (2) langsam nach unten,
wenn das Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit
erreicht hat, um das Werkstück an der Schnittkante zu
durchtrennen.
Bewegen Sie den Hauptgriff (2) langsam in Richtung
der Führungsschiene, um den Schnitt abzuschließen.
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los, und warten Sie
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben.
Kappschnitt
Schieben Sie den Schnittkopf so weit wie möglich nach
hinten, und verriegeln Sie die Führung (29) mithilfe der
Verriegelung (48).
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (3), und drücken Sie
den Sägearmentriegelungshebel (36), um den
Schnittkopf zu senken.
Wenn das Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit
erreicht hat, drücken Sie den Hauptgriff (2) langsam
nach unten, um durch das Werkstück zu schneiden.
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los, und warten Sie
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben.
Gehrungsschnitt
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter des Lasers (1) ein.
Lösen Sie den Gehrungssperrhebel (11), und bringen
Sie den Tisch in die erforderliche Stellung. Die
Voreinstellungen liegen bei 0°, 15°, 22,5°, 31,6° und
45°. Ziehen Sie den Gehrungssperrhebel (11) fest.
Verwenden Sie für alle anderen Winkel die Superlok™
Gehrungsklemme (9) (Abb. B), um den erforderlichen
Gehrungswinkel festzulegen.
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (3), drücken Sie den
Sägearmentriegelungshebel (36), und senken Sie den
Schnittkopf.
Wenn das Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit
erreicht hat, drücken Sie den Hauptgriff (2) langsam
nach unten, um durch das Werkstück zu schneiden.
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los, und warten Sie
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben.
Verwendung der Höhenführungsschiene für alle
Schräg- und Kombinationsgehrungsschnitte
Das bewegliche Teil an der linken Seite der
Führungsschiene lässt sich einstellen, um das
Werkstück in der Nähe Sägeblatts optimal zu
unterstützen, während gleichzeitig ein Gehrungswinkel
von bis zu 47° nach links ermöglicht wird. Die
Führungsstrecke wird in beiden Richtungen durch
Begrenzungen eingeschränkt.
Anpassen der Führung (Abb. E)
Lösen Sie die Höhenverstellklemme (20), und bewegen
Sie die Führung nach links.
Führen Sie einen Probeschnitt mit ausgeschalteter
Säge durch, und stellen Sie sicher, dass keine
Hindernisse vorhanden sind.
Platzieren Sie die Führung so dicht wie möglich am
Sägeblatt, ohne dass die Aufwärts- und
Abwärtsbewegung des Arms behindert wird, um das
Werkstück möglichst optimal zu unterstützen.
Ziehen Sie die Höhenverstellklemme (20) an, um die
Führung zu sichern.
Achtung! In der Führungsnut kann sich Sägmehl
ansammeln. Reinigen Sie die Führungsnut mit einem Stück
Holz oder schwacher Druckluft.
Schrägschnitt
Achten Sie darauf, die Höhenführungsschiene vor dem
Einstellen des Gehrungswinkels sicher zu befestigen.
Hinweis: Die Säge ist mit einem speziellen 33,9°Anschrägstift (23) für Deckenprofilschnitte ausgestattet.
Lösen Sie den Anschrägwinkelsperrgriff (30) (Abb. F), und
stellen Sie den Schnittkopf auf den erforderlichen Winkel
ein. Sichern Sie den Anschrägwinkelsperrgriff (30).
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter, und drücken Sie
anschließend den Entriegelungshebel (36). Drücken
Sie den Hauptgriff (2) langsam nach unten, wenn das
Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit erreicht hat, um
das Werkstück zu durchtrennen.
23
DEUTSCH
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los, und warten Sie
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben.
Stellen Sie bei Schrägschnitten sicher, dass der Arm sicher
gesperrt ist.
Kombinationsschnitt
Achten Sie darauf, die Höhenführungsschiene vor dem
Einstellen des Gehrungswinkels für einen
Kombinationsschnitt sicher zu befestigen.
Ein Kombinationsschnitt ist eine Kombination aus einem
Gehrungs- und einem Schrägschnitt.
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter des Lasers (1) ein.
Führen Sie den Schnitt wie oben beschrieben aus.
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los, und warten Sie
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben.
Profilschnitt
Ein Profilschnitt kann vertikal zur Führungsschiene oder
flach auf dem Tisch ausgeführt werden.
Die Einstellungen finden Sie in der folgenden Tabelle:
EinstellungenSenkrecht
(die Rückseite
des Profils liegt an
der Führungs-
schiene an)
Waagerecht
(die Rückseite
des Profils liegt
flach auf dem
Tisch)
Anschrägwinkel0°45°
ProfilstellungLinke
Gehrungs-
Innen-
winkel
kante
Profil-
stellung
auf dem
Seite
Links
auf 45°
Rück-
seite
Tisch
Rechte
Seite
Rechts
auf 45°
Rück-
seite
auf dem
Tisch
Linke
Seite
0°0°
Obersei-
te an der
Führungs-
schiene
Rechte
Seite
Rück-
seite an
der
Führungs-
schiene
Fertige
Seite
Linke
Seite
des
Schnitts
beibehalten
Rechte
Seite
des
Schnitts
beibehalten
Linke
Seite
des
Schnitts
beibe-
halten
Linke
Seite des
Schnitts
beibehalten
EinstellungenSenkrecht
(die Rückseite
des Profils liegt an
der Führungs-
schiene an)
Waagerecht
(die Rückseite
des Profils liegt
flach auf dem
Tisch)
Anschrägwinkel0°45°
Außen-
Gehrungs-
kante
stellung
winkel
Profil-
Rechts
auf 45°
Rück-
seite auf
dem
Tisch
Links auf
45°
Rück-
seite auf
dem
Tisch
0°0°
Oberseite an der
Führungs-
schiene
Rück-
seite an
der
Führungs-
schiene
Fertige
Seite
Linke
Seite
des
Schnitts
beibehalten
Rechte
Seite
des
Schnitts
beibe-
halten
Rechte
Seite
des
Schnitts
beibehalten
Rechte
Seite des
Schnitts
beibehalten
Deckenprofilschnitt (Abb. L)
Mit dieser Gehrungssäge können Deckenprofilleisten nur
flach auf dem Tisch zugeschnitten werden.
Diese Gehrungssäge verfügt über spezielle
Gehrungsbegrenzungen bei 31,6° auf der linken und
rechten Seite und eine Anschrägwinkelbegrenzung bei
33,9° für Deckenprofilschnitte, d. h. 52° zwischen der
Rückseite der Profilleiste und der flachen Oberkante,
die an der Decke anliegt bzw. 38° zwischen der
Rückseite der Profilleiste und der flachen Unterseite,
die an der Wand anliegt.
Die Einstellungen für diesen Deckenprofilschnitt finden
Sie in der folgenden Tabelle:
EinstellungenLinke SeiteRechte Seite
Innen-
kante
Gehrungs-
winkel
Anschräg-
Rechts 31,6°31,6° links
33,9°33,9°
winkel
Profil-
stellung
Fertige
Seite
Oberseite an der
Führungsschiene
Linke Seite des
Schnitts
beibehalten
Rückseite an der
Führungsschiene
Linke Seite des
Schnitts
beibehalten
24
DEUTSCH
EinstellungenLinke SeiteRechte Seite
Außen-
kante
Gehrungs-
winkel
Anschräg-
Rechts 31,6°Links 31,6°
33,9°33,9°
winkel
Profil-
stellung
Fertige
Seite
Rückseite an der
Führungsschiene
Rechte Seite des
Schnitts
beibehalten
Oberseite an der
Führungsschiene
Rechte Seite des
Schnitts
beibehalten
Hinweis: Diese speziellen Begrenzungen können nicht
für 45°-Deckenleisten verwendet werden.
Hinweis: Da die meisten Räume keine Winkel von genau
90° aufweisen, sind Feinabstimmungen erforderlich. Führen
Sie stets einen Testschnitt durch, um den richtigen Winkel
zu ermitteln.
Festlegen der Schnitttiefe (Abb. M)
Die Schnitttiefe lässt sich für gleichmäßige und wiederholte
flache Schnitte festlegen.
Stellen Sie den Schnittkopf so ein, dass die Zähne des
Sägeblatts die erforderliche Schnitttiefe erreichen.
Drehen Sie, während Sie den Arm festhalten, den
Feststellknopf (47), bis dieser die Begrenzungsplatte
(49) berührt.
Überprüfen Sie die Schnitttiefe, indem Sie den
Schnittkopf entlang des Steuerarms über die volle
Länge eines typischen Schnitts nach vorne und hinten
bewegen.
Tragen des Geräts (Abb. N)
Lösen Sie den Gehrungssperrhebel (11) (Abb. B), um
drehen Sie den Tisch so weit wie möglich nach rechts.
Verriegeln Sie den Tisch im 45°-Gehrungswinkel.
Ziehen Sie den Schnittkopf an die Vorderseite der
Säge, und verriegeln Sie die Führung mithilfe der
Verriegelung (48) (Abb. J).
Senken Sie den Schnittkopf, und drücken Sie den
Sicherungsbolzen (46) (Abb. H) nach innen.
Tragen Sie die Gehrungssäge am vorderen und
hinteren Tragegriff (24, 27).
Sägeblatt und Zahnungstyp
MaterialZahnungstyp 600 ~ 100T 24 ~ 100T
TCGATB
HolzBauholz
Sperrholz
Hartfaser-
••
••
••
platten
Spanplatten
KunststoffPVC
ABS
Acryl
PC
PS
BuntmetalleAluminium
Kupfer
••
•
•
•
•
•
•
•
Die Gehrungssäge wird mit einem Sägeblatt mit negativem
Spannwinkel geliefert. Es wird empfohlen, ein Sägeblatt mit
negativem Spannwinkel zu verwenden.
TCG-Typ – Zum Schneiden von Aluminiumblechen,
Rohrklemmen und anderen Buntmetallen wie Kupfer
und Messing.
ATB -Typ – Für allgemeine Schneidarbeiten von Holz
oder Sperrholz, beim Zuschneiden von Faser- und
Hartfaserplatten sowie bei exakten Schnitten in
Pressspan.
Verwenden Sie beim Schneiden von Buntmetallen stets ein
Sägeblatt mit negativem Spannwinkel.
Wechseln der Sägeblätter (Abb. O – Q)
Achtung! Ziehen Sie vor dem Wechseln der Sägeblätter
stets den Netzstecker, um Verletzungen durch eine
unbeabsichtigte Inbetriebnahme zu vermeiden. Verwenden
Sie ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter. Beachten Sie
den auf dem Sägeblatt angegebenen Zahnungstyp sowie
die Maximalgeschwindigkeit. Verwenden Sie ausschließlich
von Black & Decker empfohlene Sägeblätter. So wechseln
Sie das Sägeblatt (34):
Drücken Sie den Sägearmentriegelungshebel (36), und
drehen Sie die bewegliche untere Schutzvorrichtung (4)
gegen den Uhrzeigersinn vom Sägeblatt weg. Halten
Sie die Schutzvorrichtung mit einer Hand fest (Abb. O).
Lösen Sie die Schraube (50) mithilfe eines
Schraubendrehers, entfernen Sie diese jedoch nicht.
Entfernen Sie die Schraube nicht vollständig, da dies
das erneute Anbringen erschwert.
25
DEUTSCH
Lösen Sie die Schraube (51) mithilfe eines
Schraubendrehers, bis sich die Metallschutzplatte
bewegen lässt, entfernen Sie die Schraube jedoch
nicht. Entfernen Sie die Schraube nicht vollständig, da
dies das erneute Anbringen erschwert.
Bewegen Sie die Metallschutzplatte gegen den
Uhrzeigersinn (Abb. P). So erhalten Sie Zugang zum
Spindelbolzen (52), mit dem das Sägeblatt (34) an der
Gehrungssäge befestigt ist.
Halten Sie die Spindelarretierung (35) auf dem
Motorgehäuse gedrückt, um das Sägeblatt (34) zu
verriegeln. Damit wird das Drehen des Sägeblatts
verhindert.
Drehen Sie den Spindelbolzen (52) mithilfe des
mitgelieferten Schlüssels im Uhrzeigersinn, um den
Bolzen und das Sägeblatt (34) zu entfernen.
Bringen Sie ein Ersatzsägeblatt an. Stellen Sie sicher,
dass die Zähne nach unten zeigen und die auf dem
Sägeblatt angegebene Drehrichtung der auf der
Schutzvorrichtung der Gehrungssäge (im
Uhrzeigersinn) entspricht (Abb. P).
Bringen Sie den Spindelbolzen (52) mit der Hand lose
an, indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Halten Sie die Spindelarretierung (35) gedrückt, und
ziehen Sie den Spindelbolzen (52) mit dem Schlüssel
fest, bis das Sägeblatt gesichert ist.
Bringen Sie die obere Metallschutzvorrichtung (26)
zurück in ihre ursprüngliche Stellung, und ziehen Sie die
beiden Schrauben (50 und 51) an.
Lassen Sie die bewegliche untere Schutzvorrichtung (5)
los, damit diese in ihre ursprüngliche Position
zurückkehrt und das Sägeblatt bedeckt.
Achtung! Drücken Sie keinesfalls die Spindelarretierung,
während sich das Sägeblatt dreht. Stellen Sie sicher, dass
Sie die Klammer der Schutzvorrichtung ganz nach unten
ziehen, und ziehen Sie die Schraube der Klammer nach dem
Anbringen des Sägeblatts fest an.
Achtung! Die Schutzklammer muss vor dem Einschalten
des Geräts zurück in die ursprüngliche Stellung gebracht und
die Schraube festgezogen werden. Bei einer Nichtbeachtung
berührt das rotierende Sägeblatt möglicherweise die
Schutzvorrichtung. Dies kann eine Beschädigung der Säge
sowie ernsthafte Verletzungen zur Folge haben.
Zubehör
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die
Leistung des Geräts. Zubehörteile von Black & Decker und
Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden
speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei
Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale
Ergebnisse.
Achtung! Tragen Sie das Gerät nicht an der
Schutzvorrichtung.
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein
dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Pflege und Reinigung voraus. Reinigen Sie die
Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem sauberen, trockenen
Pinsel. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit milder
Seifenlösung und einem angefeuchteten Tuch. Achten Sie
darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen
Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
Achtung! Vergewissern Sie sich vor jeglichen
Wartungsarbeiten, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der
Netzstecker gezogen wurde.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien
und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer
Netzstecker angeschlossen werden muss:
Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise.
Verbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des Steckers.
Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen
Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene
Sicherung: 13 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
26
DEUTSCH
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät
bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Bitte fragen Sie Ihre zuständige Black & Decker
Niederlassung (Adresse in dieser Anleitung) nach einer
Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Schnittleistung
Kapazität
Max. Querschnitt x Schnitttiefe92 mm x 305 mm
Max. Anschrägwinkel 47°41 mm x 305 mm
Max. Gehrungswinkel 47°92 mm x 203 mm
Max. Kombinationsschnitt 47°/47° 41 mm x 203 mm
Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
98/37/EG (bis zum 28. Dez. 2009)
2006/42/EG (ab dem 29. Dez. 2009)
EN61029-1, EN61029-2-9
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker
unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf
der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
7.10
.2009
0
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem
Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler bzw. auf Nichterfüllung von Normen
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten
mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Geräts, ohne dass dem Kunden dabei mehr
als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft verwendet wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
27
DEUTSCH
wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man
Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch
Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und
unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de.
28
FRANÇAIS
Français
!
Utilisation
Votre scie à onglet à coulisse Black & Decker permet de
scier uniquement du bois, du métal non ferreux et du
plastique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester
éloignés. En cas d'inattention, vous risquez de perdre
le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d'alimentation. Ne modifiez
en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises
d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de
terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de
choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l'appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une
utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un
tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool
ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention
en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon le travail à
effectuer, le port d'équipement de protection tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le
risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le
branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie,
de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre
doigt sur le bouton de commande en le transportant.
N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci
pourrait être à l’origine d’accident.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
ement
s amples ou de bijoux. N’approchez pas
vêt
les cheveux, vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces
en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de
tels appareils permet de réduire les dangers liés aux
poussières.
29
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
!
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-
batterie avant d'effectuer des réglages, de changer
les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de
précaution empêche de mettre l’outil en marche
accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Les personnes ne connaissant pas
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent
en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne sont pas coincées.
Vérifiez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'outil. S’il est endommagé,
faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés
et propres. Des outils soigneusement entretenus avec
des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut vous mettre en
situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Il s'agit d'une
garantie pour votre sécurité.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité supplémentaires
pour scies à onglet.
N’utilisez pas de lame tordue, émoussée ou
endommagée.
Remplacez le socle s'il est usé.
N’utilisez pas de lame d’un diamètre supérieur ou
inférieur à celui recommandé. Reportez-vous aux
données techniques pour connaître les diamètres
appropriés. Utilisez uniquement les lames mentionnées
dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1.
N’utilisez pas de lames fabriquées en acier à coupe
rapide (HSS).
Portez des gants pour manipuler les lames et les
matériaux bruts (si possible, les lames doivent être
transportées dans un support).
Pour scier du bois, utilisez le sac à poussière fourni.
Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières
pendant le ponçage peut présenter un danger pour la santé
de l’utilisateur ainsi que des personnes autour. Portez un
masque antipoussières spécialement conçu pour vous
protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce
que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de
travail ou y pénétrant soient également protégées.
Pensez à utiliser des lames spécialement conçues pour
réduire le bruit ambiant.
Sélectionnez la lame correspondant au matériel
à couper.
Cette scie à onglet Black & Decker a été conçue pour
scier uniquement du bois, du métal non ferreux et
du plastique.
Ne faites pas fonctionner la machine sans le protège-
lame en place. Ne faites pas fonctionner la machine si
le protège-lame ne fonctionne pas ou s'il n'est pas
correctement installé.
Assurez-vous que le levier est correctement installé
pour les coupes en biseau.
Maintenez la zone autour de la machine propre.
Ne laissez aucun matériau traîner, comme par exemple
des copeaux et des chutes de bois.
Assurez-vous que l'éclairage de la machine et de la
zone de travail est approprié.
Ne laissez pas les personnes non initiées utiliser
cette machine.
Avant l’utilisation, vérifiez toujours l’installation de la
lame. Assurez-vous que la lame tourne dans la bonne
direction. La lame doit toujours être aiguisée.
Respectez la vitesse maximale inscrite sur la lame.
Le laser installé ne doit en aucun cas être remplacé par
un type de laser différent. Les réparations sur le laser
doivent être tentées par des techniciens agréés ou des
techniciens appartenant au service technique de Black
& Decker.
Débranchez la machine du secteur avant d'effectuer un
entretien ou de changer la lame.
30
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.