Black & Decker Sms254 Instruction Manual

Powerful Solutions
TM
www.blackanddecker.eu
SMS254
English (Original instructions) 7 Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 17 Français (Traduction des instructions initiales) 29 Italiano (Traduzione del testo originale) 40 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 51 Español (Traducción de las instrucciones originales) 62 Português (Tradução das instruções originais) 73 Svenska (Översättning av originalanvisningarna) 84 Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 94 Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 104 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 114 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 124
2
A
20
11
2
3
1
23
4
5
7
9
10
35
29
30
31
32
6
8
6
12
13
17
18
15
33
16
11
16
14
19
21
22
24
37
25
36
26
27
28
3
B
11
10
35
C
45
30
15
0
38
39
30
40
41
22
20
D
F
4
30
23
42
43
E
G
21
0
1
1
2
0
0
2
3
1
4
1
3
2
5
3
6
4
7
5
8
6
9
7
10
8
2
4
3
5
4
6
5
45
30
7
6
0
8
15
7
9
8
10
9
11
35
12
44
45
46
5
8
6
9
7
10
8
45
30
J
H
44
45
I
47
48
3
30
K
33.9°
1
2
47
49
L
31.6°
M
5
P
O
Q
N
5
50
51
26
3552
37
36
R
53
6
ENGLISH
English
!
Intended use
Your Black & Decker sliding compound mitre saw has been designed for sawing wood, plastic and non-ferrous metal only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Residual Current Device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
connect the plug from the power source and/or
Dis
c.
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
7
ENGLISH
tool or these instructions to operate the power tool.
!
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will make sure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for mitre saws.
Do not use cracked, bent, damaged or deformed saw
blades.
Replace the table insert when worn.Do not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. For the proper blade rating refer to the technical data. Use only the blades specified in this manual, complying with EN 847-1.
Do not use High Speed Steel (HSS) saw blades.Wear gloves when handling saw blades and rough material
(saw blades should be carried in a holder when practicable).
Use the dustbag provided when sawing wood.
Warning! Contact with or inhalation of dusts arising from sanding applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifically designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
Consider using specially designed noise-reduction
blades.
Select the correct blade for the material to be cut.This mitre saw has been designed for sawing wood,
plastic and non-ferrous metal only.
Do not operate the machine without the guard in
position. Do not operate the machine if the guard does not function or is not maintained properly.
Ensure that the arm is securely fixed when performing
bevel cuts.
Keep the surrounding area of the machine well
maintained and free of loose materials, e.g. chips and off-cuts.
Ensure the machine and the work area are provided
with adequate general or localised lighting.
Do not allow untrained people to operate this machine.Ensure that the blade is mounted correctly before use.
Make sure that the blade rotates in the correct direction. Keep the blade sharp.
Observe the maximum speed marked on the saw blade.The laser fitted must never be exchanged with a
different type of laser. Repairs to the laser should be carried out by authorised repair agents or Black & Decker service staff.
Disconnect the machine form the mains before carrying
out any maintenance or when changing the blade.
Never perform any cleaning, maintenance, removal of
any off-cuts or other parts of the workpiece from the cutting area when the machine is running and the saw head is not in the rest position.
When possible, always mount the machine to a bench.Secure the workpiece. A workpiece held with a
clamping device or a vice is more secure than when held with the hand.
Always firmly clamp the piece to be worked. Do not work
with pieces that are too small to clamp, otherwise, the distance of the hands to the rotating saw blade is too small. Always use extra support when sawing long workpieces.
Make sure all locking knobs and handles are tight
before starting any operation.
Never use your saw without the table insert.Never place either hand in the blade area when the saw
is connected to the mains supply.
Never attempt to stop the machine in motion rapidly by
jamming a tool or other means against the blade; serious accidents can be caused unintentionally in this way.
Before using any accessory consult the instruction
manual. The improper use of an accessory can cause damage.
Do not use any abrasive discs.Raise the blade from the table insert in the workpiece
prior to releasing the on/of switch.
Do not wedge anything against the fan to hold the motor
shaft.
8
ENGLISH
The blade guard on your saw will automatically raise
when the arm is brought down; it will lower over the blade when the arm is raised. The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the saw. Never raise the blade guard manually unless the machine is switched off.
Check periodically that the motor air slots are clean and
free of chips.
Do not work with material containing asbestos.
Asbestos is considered to be carcinogenic.
Never make the warning signs on the power tool
unrecognisable.
Never stand on the power tool. Serious injuries could
occur when the power tool tips over or when coming in contact with the saw blade.
Do not take hold of the saw blade after working before it
has cooled. The saw blade becomes very hot while working.
Advance the saw blade against the workpiece only
when it is switched on. Otherwise, the danger of kick­back exists when the saw blade catches in the workpiece.
The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Never place hands near cutting area. Keep hands
outside the “No Hands Zone” which includes the entire table and is labelled by “No Hands” symbols.
To avoid injury from materials being thrown, unplug the
saw to avoid accidental starting, and then remove small materials.
Before use and after any maintenance the blade guard
must be checked to ensure proper function. This test must be performed with the saw switched off and unplugged. The arm must be raised and lowered to ensure the guard covers the blade and the blade does not contact the guard. If the guard fails to operate correctly, have your power tool serviced by a qualified repair agent. Call Black & Decker customer services for your nearest service agent.
Residual risks
The following risks are inherent to the use of saws:
Injuries caused by touching the rotating parts.
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided, these are:
Impairment of hearing.
Risk of accidents caused by the uncovered parts of the
rotating saw blade.
Risk of injury when changing the blade.Risk of squeezing fingers when opening the guards.Health hazards caused by breathing dust developed
when sawing wood, especially oak, beech and MDF. Warning! If the electronic brake fails to work, have your power tool serviced by a qualified repair agent. Call Black & Decker customer services for your nearest service agent.
Additional safety instructions for lasers
This laser complies with class 1M according the IEC 60825­1:2007. Do not replace a laser diode with a different type. If the laser is damaged, have the laser repaired by an authorised repair agent. Do not use the laser for any purpose other than projecting laser lines.
Never look into the laser beam directly and intentionally.Do not used optical tools to view the laser beam.Do not set up the tool where the laser beam can cross
any person at head height.
Do not let children come near the laser.
Warning! Avoid direct eye contact. Laser radiated when laser guide is turned on. Always unplug the mitre saw from power source before making any adjustment.
A laser pointer is not a toy and should not come into
hands of children. Misuse of this appliance can lead to
irreparable eye injuries.
Any adjustment to increase the laser power is forbidden.
Any liability for damages as a result of not following
these safety instructions will be rejected.
When using the laser pointer, do not point the laser
beam towards people and/or reflecting surfaces. Even a
laser beam of lower intensity may cause eye damage.
Therefore, do not look directly into the laser beam.
The laser pointer includes no servicing components. Do
not open the housing otherwise the guarantee is void.
Safety of others
This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
9
ENGLISH
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 61029 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tools
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
This product is not to be used by children under 16.
Keep fingers and arms away from rotational saw blades.
Wear gloves when handling saw blades.
Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not use optical tools to view the laser beam.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Voltage drops
In-rush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected.
If the system impedance of the power supply Zmax<0.34, disturbances are unlikely to occur.
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable for
the power input of this tool (see technical data). Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Use of an extension cable not suitable for the power input of the tool or which is damaged or defective may result in a risk of fire and electric shock.
Features
1. Laser on/off switch
2. Main operating handle
3. On/off switch
4. Motor housing
5. Moveable lower guard
6. Table extension material stop (right)
7. Table extension (right)
8. Kerf plate
9. Superlok™ mitre clamp
10. Mitre lock knob
11. Mitre detent lever
12. Mitre position adjustment pointer
13. Mitre scale
14. Rotating table
15. Bench mounting holes
16. Clamp locating mounts
17. Table extension (left)
18. Table extension material stop (left)
19. Table extension securing knob
20. High sliding fence clamp
21. Left-hand fence
22. Left-hand high sliding fence
10
ENGLISH
23. 33.9° bevel pin
24. Rear carry handle
25. Saw dust outlet
26. Metal upper guard
27. Front carry handle
28. Removable brush box
29. Carriage
30. Bevel lock handle
31. Bevel scale
32. Right-hand fence
33. Laser
34. Saw blade
35. Spindle lock button
36. Saw arm release lever
Fig. R
53. Clamp
Assembly Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged. Note: This tool is accurately adjusted before shipping from the factory. Check the following accuracy and readjust them if necessary in order to obtain the best results in operation.
Laser beam
The laser beam alignment is set at the manufacturing source and is not user adjustable.
Mitre angle adjustment
The sliding compound mitre saw scale can be easily read showing mitre angles from 0° to 47° to the left and the right. The most common angle cut setting slots have positive stops, permitting fast adjustments to the required position.
Follow the process below for quickest and most accurate adjustments.
Superlok™ mitre clamp (fig. B)
The Superlok™ mitre clamp (9) allows the saw to be set to specific angles other than the preset angles of 0°, 15°, 22.5°,
31.6°, and 47° which are set using the mitre detent lever (11).
Adjusting the bevel stops at 90° and 45° (fig. C - F)
Loosen the bevel lock handle (30) and move the cutting
head all the way to the right and tighten the bevel lock handle.
Use a square to set the blade at 90° to the table (fig. D).If an adjustment is necessary, loosen the lock nut (41)
and adjust the bolt (40) with the wrench so that the blade is 90° to the table.
Tighten the lock nut (41).Align the bevel indicator (39) with the 0° mark by
adjusting the screw (38).
When adjusting the 45° stop, make sure that the left-hand high sliding fence (22) is adjusted so that the cutting head can be moved to the 45° position (fig. E).
Release the high sliding fence clamp (20) and move the
high sliding fence (22) away from the blade.
Tighten the high sliding fence clamp (20). Pull out the 33.9° bevel pin (23) and follow the same
procedures for the 90° but move the cutting head to the
left and use the lock nut (43) and adjustment bolt (42).
Adjusting the fence (fig. G - H)
Lower the cutting head and push in the lock pin (46).
Make sure that the table is in 0° mitre position.
Place a combination square against the left-hand fence
(21) and next to the saw blade (34) (fig. G).
If the blade does not contact the square along it’s length,
loosen the three screws (44) (fig. H) and adjust the
fence.
Tighten the three screws (44).
Bench mounting (fig. I) Note: We highly recommend that you bolt this mitre saw
securely to a work bench to gain the maximum stability of your machine. Make sure that the machine is fixed to a bench whenever possible.
Locate and mark the four bolt holes on the bench.Drill the bench with an Ø10 mm drill bit.Bolt the mitre saw onto the bench with bolts, washers
and nuts.
Note: These fasteners are not supplied with the tool.
Use
Place your hands no closer that 150 mm from the blade.Hold the workpiece tightly to the table and the fence
when cutting. Keep your hands in position until the
switch has been released and the blade has completely
stopped.
Always make dry runs (without power) before finish cuts
so that you can check the path of the blade.
Do not cross your hands.Keep both feet firmly on the floor and maintain proper
balance.
As you move the saw arm left and right, follow it and
stand slightly to the side of the saw blade.
Sight through the guard louvres when following a pencil
line.
Basic pullover mitre saw operations (fig. H)
Always use the clamp (53) to hold the workpiece firmly.
Two holes (45) are provided for the clamp (fig. H & R). Warning! Make sure that the workpiece is securely held in place with the clamp before operation. Severe personal injury can occur if the workpiece is not secured.
11
ENGLISH
Warning! Always position the workpiece against the fence.
Any piece that is bowed or warped and cannot be held flat on the table or against fence may trap the blade and should not be used.
Pullover cut (fig. J & K) Warning! Never pull the cutting head assembly and rotating
blade toward you during the cut. The blade may try to climb up on the top of the workpiece causing the cutting head assembly and spinning blade to kick back. Never lower the rotating saw blade down before pulling the cutting head to the front of the saw.
Unlock the carriage (29) with the lock knob (48) and
allow the cutting head assembly to move freely (fig. J).
Move the cutting head to the required mitre angle and
bevel angle in accordance with the mitre cut and bevel cut procedures.
Hold the main operating handle (2) and pull the carriage
(29) forward until the centre of the saw blade is over the front of the workpiece.
Operate the on/off switch (3) and press the saw arm
release lever (36) to lower the cutting head.
When the saw reaches full speed, push the main
operating handle (2) down slowly, cutting through the leading edge of the workpiece.
Slowly move the main operating handle (2) toward the
fence to complete the cut.
Release the on/off switch (3) and allow the blade to stop
before allowing the cutting head to rise.
Chop cut
Slide the cutting head to the rear position as far as it will
go, and lock the carriage (29) with the lock knob (48).
Operate the on/off switch (3) and press the saw arm
release lever (36) to lower the cutting head.
When the saw reaches full speed, push the main
operating handle (2) down slowly, cutting through the workpiece.
Release the on/off switch (3) and allow the blade to stop
before allowing the cutting head to rise.
Mitre cut
Switch the laser on/off switch (1) to on.Loosen the mitre detent lever (11) and move the table to
the required angle. There are preset stops at 0°, 15°,
22.5°, 31.6°, and 45°. Tighten the mitre detent lever (11).
For any other angle use the Superlok
TM
mitre clamp (9)
(fig. B) to set the mitre to the required angle.
Operate the on/off switch (3), then press the saw arm
release lever (36) and lower the cutting head.
When the saw reaches full speed, push the main
operating handle (2) down slowly, cutting through the workpiece.
Release the on/off switch (3) and allow the blade to stop
before allowing the cutting head to rise.
Operating the high sliding fence for all bevel and compound mitre cuts
The moveable part of the left side of the fence can be
adjusted to provide maximum support of the work piece near the blade, while allowing the saw to bevel to a full 47° left. The sliding distance is limited by stops in both directions.
Adjusting the fence (fig. E)
Loosen the high sliding fence clamp (20) and slide the
fence to the left.
Make a dry run with the saw switched off and check for
clearance.
Adjust the fence to be as close to the blade as practical
to provide maximum work piece support, without interfering with the up and down movement of the arm.
Tighten the high sliding fence clamp (20) to secure the
fence in place. Warning! The guide groove can become clogged with sawdust. Use a stick or low pressure air to clear the guide groove.
Bevel cut
Make sure that the high sliding fence is adjusted to the
correct orientation before adjusting the bevel angle. Note: The saw is fitted with a special 33.9° bevel pin (23) for special crown moulding.
Loosen the bevel lock handle (30) (fig. F) and move the
cutting head to the required angle. Tighten the bevel
lock handle (30).
Operate the on/off switch, then press the release lever
(36) when the saw reaches full speed, push the main
operating handle (2) down slowly, cutting through the
workpiece.
Release the on/off switch (3) and allow the blade to stop
before allowing the cutting head to rise. Make sure that the arm is securely locked when bevelling.
Compound cut
Make sure that the high sliding fence is adjusted to the
correct orientation before adjusting the bevel angle to
make a compound cut. A compound cut is a combination of mitre cut and bevel cut.
Switch the laser on/off switch (1) to on.Refer to the above procedures to perform this cut.
12
ENGLISH
Release the on/off switch (3) and allow the blade to stop
before allowing the cutting head to rise.
Base moulding cut
Base moulding can be cut vertical against the fence or flat on the table.
Refer to the following table:
Settings Vertical position
(back of moulding
is against the
Horizontal position
(back of moulding is
flat on the table)
fence)
Bevel angle 45°
Moulding position Left side Right
Inside
Mitre
angle
Left at
45°
Bottom against
corner
Moulding
position
table
Finished
Keep left
side
side of
cut
Outside
corner
Mitre
angle
Moulding
position
Right at
45° Bottom against
table
Finished
Keep left
side
side of
cut
side
Right at
45°
Bottom against
table Keep
right side
of cut
Left at
45° Bottom against
table Keep
right side
of cut
Left side Right
side
Top
Bottom
against
against
fence
fence
Keep left
side of
cut
Keep left
side of
cut
Top
Bottom
against
against
fence
fence
Keep
of cut
Keep
right side
of cut
right side
Crown moulding cut (fig. L)
Crown moulding can only be cut flat on the table with this mitre saw.
This mitre saw has special mitre stops on 31.6° left and
right and a bevel stop of 33.9° for special crown moulding, i.e. 52° between the back of the moulding and the top flat surface that fits against the ceiling; 38° between the back of the moulding and the bottom flat surface that fits against the wall.
Refer to the following table to make this crown moulding
cut:
Settings Left side Right side Inside corner
Mitre
angle
Bevel
Right 31.6° 31.6° left
33.9° 33.9°
angle
Moulding
position
Finished
Top against fence Bottom against
fence
Keep left side of cut Keep left side of cut
side
Outside
corner
Mitre
angle
Bevel
Right 31.6° Left 31.6°
33.9° 33.9°
angle
Moulding
position
Finished
side
Bottom against
fence
Keep right side of
cut
Top against fence
Keep right side of
cut
Note: . These special stops can not be used with 45° crown moulding. Note: Since most rooms do not have angles of exactly 90°, fine tuning is needed, always make a test cut to confirm the correct angles.
Setting the cutting depth (fig. M)
The depth of cut can be preset for even and repetitive shallow cuts.
Adjust the cutting head down until the teeth of the blade
are at the required depth of cut.
While holding the upper arm in position, turn the stop
knob (47) until it touches the stop plate (49).
Check the blade depth by moving the cutting head front
to back through the full motion of a typical cut along the control arm.
Carrying the tool (fig. N)
Loosen the mitre detent lever (11) (fig. B) and turn the
table all the way to the right. Lock the table at the 45° mitre angle.
Pull the cutting head to the front of the saw and lock the
carriage with the lock knob (48) (fig. J).
Lower the cutting head and push in the lock pin (46)
(fig. H).
Carry the mitre saw with the front and the rear carrying
handles (24, 27).
13
ENGLISH
Blade and tooth type
Material Tooth type 600 ~ 100T 24 ~100T
TCG ATB
Wood Lumber
Hardboard Chipboard
Plastic PVC
Non-ferrous
Aluminium
metal
Plywood
ABS
Acrylic
PC PS
Copper
••
••
••
••
Your mitre saw has been supplied with a negative rake saw blade. It is advisable to use a negative rake saw blade.
TCG type - For cutting aluminium sheets, tubing
extrusions and other non-ferrous metals such as copper, brass.
ATB type - For general cutting and trimming of wood,
plywood, and sizing pressboard, hardboard, and particle board, when a neat cut is needed.
Always use a negative rake blade when cutting non-ferrous metals.
Changing blades (fig.O - Q) Warning! To avoid injury from accidental starting, always
remove the power plug from the power source before changing the blades. Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed and tooth type marked on the saw blade. Only use Black & Decker recommended blades. To replace the saw blade (35), proceed as follows:
Press the saw arm release lever (37) and rotate the
moveable lower guard counter clockwise and clear of the blade. Use one hand to hold the guard in place (fig. O).
Using a screwdriver, loosen but do not remove the
screw (50). Do not remove the screw completely as this will make re-assembly difficult.
Using a screwdriver, loosen but do not remove the
screw (51) until there is movement in the metal guard plate. Do not remove the screw completely as this will make re-assembly difficult.
Move the metal upper guard plate counter clockwise
(fig. P). This will give you access to the spindle bolt (52) that attaches the saw blade (35) to the mitre saw.
Press and hold the spindle lock button (36) on the motor
housing, to lock the saw blade (35) and prevent it from rotating.
Using the supplied blade spanner, turn the spindle
bolt (52) in a clockwise direction to remove the bolt and the saw blade (35).
Fit a replacement blade, make sure that the teeth are
pointing downward and the direction marking on the blade is the same as that on the mitre saws guard (clockwise) (fig. P).
Loosely fit the spindle bolt (52) by hand (turn counter
clockwise).
Press and hold the spindle lock button (36) and use the
blade spanner to tighten the spindle bolt (52) until the blade is secure.
Replace the metal upper guard (26) into its original
position and tighten the two screws (50 and 51).
Allow the moveable lower guard (5) to return to its
original position covering the blade. Warning! Never press the spindle lock while the blade is rotating. Be sure to hold the guard bracket down and firmly tighten the guard bracket screw after installing the blade. Warning! The guard bracket must be returned to its original position and the screw tightened before activating the saw. Failure to do so may allow the guard to contact the spinning saw blade resulting in damage to the saw and severe personal injury.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Warning! Do not carry the machine by the guard.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint brush. To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid. Warning! Before carrying out any maintenance, make sure that the tool is switched off and unplugged.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug. Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
14
ENGLISH
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re­use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Cutting capacities
Capacity
Max Cross Cut x Depth of Cut 92 mm x 305 mm Max Bevel 47° 41 mm x 305 mm Max Mitre 47° 92 mm x 203 mm Max Compound 47°/47° 41 mm x 203 mm
Technical data
SMS254 TYPE 1
Voltage Vac 230 Power input W 2000 No-load speed
min 4800 Blade diameter mm 255 Blade bore mm 30 Blade body thickness mm 1.8 max cross-cut capacity 90° mm 305 max mitre capacity 45° mm 203 max depth of cut 90° mm 92 max depth of bevel cross-cut mm 41 Mitre (max positions) left 47°
right 47°
Bevel (max positions) left 47°
right 0°
Weight kg 17.9
Level of sound pressure according to EN61029:
Sound pressure (L
Sound power (L
) 95 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 108 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
Vibration total values (triax vector sum) according to
EN61029:
Vibration emission value (a
uncertainty (K) 1.5 m/s
) 2.78 m/s2,
h
2
15
ENGLISH
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
SMS254
Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with:
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009), EN61029-1, EN61029-2-9
For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom
7-10-2009
0
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes.
The product has been subjected to misuse or neglect.The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
16
DEUTSCH
Deutsch
!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker verstellbare Kappgehrungssäge wurde ausschließlich zum Sägen von Holz, Kunststoff und Buntmetallen entwickelt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
Die Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und sorgen
Sie für ausreichende Beleuchtung. Unordnung und
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn ein Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) an.
Ein Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und
vernünftig. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das Tragen des Geräts
mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in
einem sich drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen
von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. D
Gefährdungen durch Staub.
i
ese Vorrichtungen verringern
17
DEUTSCH
4. Gebrauch und Pflege von Geräten
!
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das
für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in
dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/
oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Geräte, Zubehör, Einsätze usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
Gehrungssägen.
Verwenden Sie keine gebrochenen, verbogenen,
beschädigten oder verformten Sägeblätter.
Ersetzen Sie die Tischeinlage, wenn diese abgenutzt ist.
Verwenden Sie niemals Sägeblätter mit größerem oder
kleinerem Durchmesser als hier angegeben. Angaben zur richtigen Sägeblattgröße finden Sie in den technischen Daten. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit den Angaben in dieser Anleitung und mit den Richtlinien gemäß EN 847-1 übereinstimmen.
Verwenden Sie keine HSS (High Speed Steel)-
Sägeblätter.
Tragen Sie beim Umgang mit Sägeblättern und rauen
Materialien Handschuhe (Sägeblätter sollten möglichst mithilfe einer Halterung getragen werden).
Verwenden Sie beim Sägen von Holz den mitgelieferten
Staubbeutel. Achtung! Die beim Schleifen von bestimmten Materialien entstehenden Stäube können bei Berührung oder Einatmen die Gesundheit schädigen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Staub und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen entsprechend geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
Verwenden Sie ggf. spezielle geräuscharme
Sägeblätter.
Wählen Sie das für das zu schneidende Material
geeignete Sägeblatt aus.
Diese Gehrungssäge wurde ausschließlich zum Sägen
von Holz, Kunststoff und Buntmetallen entwickelt.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Schutzvorrichtung.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die
Schutzvorrichtung defekt oder nicht ordnungsgemäß
gewartet ist.
Stellen Sie bei Gehrungsschnitten sicher, dass der Arm
sicher angebracht ist.
Halten Sie die Umgebung des Geräts sauber und frei
von losem Material wie Spänen und Verschnittmaterial.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät und der
Arbeitsbereich über eine angemessene allgemeine
Beleuchtung oder Punktbeleuchtung verfügen.
Das Gerät darf nicht von unerfahrenen Personen
verwendet werden.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das
Sägeblatt ordnungsgemäß angebracht ist. Stellen Sie
sicher, dass die Drehrichtung des Sägeblatts richtig ist.
Halten Sie das Sägeblatt scharf.
Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene
Maximalgeschwindigkeit.
Der angebrachte Laser darf keinesfalls durch einen
Laser anderen Typs ersetzt werden. Reparaturen des
Lasers sollten durch das Personal einer
Vertragswerkstatt oder durch den Black & Decker
Kundendienst erfolgen.
18
DEUTSCH
Trennen Sie das Gerät vor dem Ausführen von
Wartungsarbeiten oder dem Wechseln des Sägeblatts von der Stromversorgung.
Führen Sie keinesfalls Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten aus und entfernen Sie keinesfalls Verschnittmaterial oder andere Teile des Werkstücks, wenn das Gerät eingeschaltet ist und sich der Sägekopf nicht in der Ruhestellung befindet.
Befestigen Sie die Säge, wenn möglich, an einer
Werkbank.
Sichern Sie das Werkstück. Werkstücke, die mit
Klemmen oder einer Schraubzwinge befestigt werden, sind sicherer als mit der Hand gehaltene Werkstücke.
Klemmen Sie Werkstücke in jedem Fall sicher fest.
Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, um diese festzuklemmen, da in diesem Fall der Abstand zwischen den Händen und des sich drehenden Sägeblatts zu gering ist. Verwenden Sie beim Sägen langer Werkstücke in jedem Fall eine zusätzliche Auflage.
Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass alle
Verriegelungen und Griffe fest sitzen.
Verwenden Sie die Säge keinesfalls ohne Tischeinlage.Halten Sie die Hände aus dem Schnittbereich fern,
wenn an der Säge Netzspannung anliegt.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät mithilfe eines
Werkzeugs oder anderer Gegenstände plötzlich anzuhalten. Dadurch können ernsthafte Verletzungen verursacht werden.
Lesen Sie vor der Verwendung von Zubehör die
Anleitung. Die nicht sachgemäße Verwendung von Zubehörteilen kann Beschädigungen verursachen.
Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben.Heben Sie die Säge von der Tischeinlage aus dem
Werkstück heraus, bevor Sie den Ein-/Ausschalter loslassen.
Versuchen Sie keinesfalls, die Antriebswelle
anzuhalten, indem Sie das Gebläse verklemmen.
Der Sägeblattschutz der Säge wird automatisch
angehoben, wenn der Arm gesenkt wird. Wenn der Arm angehoben wird, kehrt der Sägeblattschutz in die Ausgangsstellung zurück. Der Sägeblattschutz kann zum Anbringen oder Entfernen von Sägeblättern bzw. zum Überprüfen der Säge per Hand angehoben werden. Heben Sie den Sägeblattschutz keinesfalls während des Betriebs an.
Stellen Sie regelmäßig sicher, dass die
Belüftungsschlitze des Antriebs sauber und frei von Spänen sind.
Bearbeiten Sie keinesfalls asbesthaltige Materialien.
Asbest ist krebserregend.
Machen Sie die Warnsymbole auf dem Gerät
keinesfalls unkenntlich.
Stützen Sie sich keinesfalls auf dem Gerät ab. Das
Kippen des Geräts oder das Berühren des Sägeblatts kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
Berühren Sie nach dem Gebrauch das Sägeblatt erst,
wenn es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird bei der Arbeit sehr heiß.
Senken Sie das Sägeblatt nur auf das Werkstück, wenn
das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls kann es zu einem Rückschlag kommen, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verklemmt.
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Halten Sie die Hände vom Schnittbereich fern. Halten
Sie die Hände aus dem Bereich „Keine Hände“ fern. Dieser umfasst den gesamten Tisch und ist mit den Symbolen „Keine Hände“ markiert.
Um Verletzungen durch umhergeschleuderte
Materialien zu verhindern, ziehen Sie den Netzstecker der Säge, und entfernen Sie dann kleine Materialien.
Vor der Verwendung und nach allen Wartungsarbeiten
muss der Sägeblattschutz überprüft werden, um dessen ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen. Während der Überprüfung muss die Säge ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt sein. Der Arm muss angehoben und gesenkt werden, um sicherzustellen, dass die Schutzvorrichtung das Sägeblatt bedeckt und das Sägeblatt die Schutzvorrichtung nicht berührt. Wenn die Schutzvorrichtung nicht ordnungsgemäß funktioniert, muss das Gerät durch qualifiziertes Fachpersonal gewartet werden. Wenden Sie sich telefonisch an den Black & Decker Kundendienst, um Informationen zu einer Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe zu erhalten.
Restrisiken
Für Sägen bestehen die folgenden Risiken:
Das Berühren von sich drehenden Teilen kann
Verletzungen zur Folge haben.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
Beeinträchtigung des Gehörs.Unfallrisiko durch ungeschützte Teile des sich
drehenden Sägeblatts.
19
DEUTSCH
Verletzungsrisiko beim Wechseln des Sägeblatts.Risiko des Einquetschens von Fingern beim Öffnen der
Schutzvorrichtungen.
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Sägen von Holz, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan. Achtung! Wenn die elektronische Bremsvorrichtung nicht ordnungsgemäß funktioniert, muss das Gerät durch qualifiziertes Fachpersonal gewartet werden. Wenden Sie sich telefonisch an den Black & Decker Kundendienst, um Informationen zu einer Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe zu erhalten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laserprodukte
Dieser Laser erfüllt die Richtlinien für Laserprodukte der Klasse 1M gemäß IEC 60825-1:2007. Die Laserdiode des Geräts darf nicht durch eine Diode anderen Typs ersetzt werden. Im Schadensfall darf der Laser nur durch eine autorisierte Vertragswerkstatt repariert werden. Der Laser darf ausschließlich zum Projizieren einer Laserlinie verwendet werden.
Sehen Sie nie direkt und absichtlich in den Laserstrahl.Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer Hilfsmittel
in den Laserstrahl.
Halten Sie das Gerät niemals so, dass die Augen
anderer Personen dem Laserstrahl ausgesetzt sind.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht in der Nähe
des Lasers aufhalten. Achtung! Vermeiden Sie direkten Augenkontakt. Wenn die Laserschnittführung eingeschaltet ist, wird Laserlicht freigesetzt. Trennen Sie die Gehrungssäge stets von der Stromversorgung, bevor Sie Anpassungen durchführen.
Laserpointer sind keine Spielzeuge und dürfen nicht in
die Hände von Kindern gelangen. Die unsachgemäße
Verwendung dieses Zubehörteils kann zu dauerhaften
Augenschäden führen.
Keinesfalls dürfen Veränderungen zur Erhöhung der
Laserstärke vorgenommen werden. Es wird keine
Haftung für Schäden übernommen, die sich aus der
Nichtbeachtung dieser Anweisungen ergeben.
Richten Sie den Laserpointer nicht auf Personen oder
reflektierende Oberflächen. Auch schwache
Laserstrahlen können Augenschäden verursachen.
Blicken Sie aus diesem Grund nicht direkt in den
Laserstrahl.
Der Laserpointer enthält keine zu wartenden Teile. Das
Öffnen des Gehäuses hat das Erlöschen der Garantie
zur Folge.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU­Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 61029 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen, die gemäß 2002/44/EC zum Schutz von Personen bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwenden. Bei der Einschätzung der Vibrationsbelastung sollten die Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung des Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und Startzeiten gehören.
Warnsymbole am Geräts
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die
Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Das Gerät darf nicht von Personen unter 16 Jahren verwendet werden.
20
Halten Sie Finger und Arme von den rotierenden Sägeblättern fern.
DEUTSCH
Tragen Sie beim Umgang mit den Sägeblättern Handschuhe.
Laserstrahlung.
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer Hilfsmittel in den Laserstrahl.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Spannungsabfälle
Der Einschaltstrom kann einen kurzfristigen Spannungsabfall verursachen. Dies kann ggf. die Stromversorgung anderer Geräte beeinflussen.
Bei einer Systemimpedanz der Stromversorgung von Zmax<0,34 treten Störungen nur mit geringer Wahrscheinlichkeit auf.
Verwenden eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ausschließlich geprüfte
Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts ausgelegt sind (siehe „Technische Daten“). Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Beim Verwenden einer Kabeltrommel muss das Kabel stets vollständig abgewickelt sein. Die Verwendung eines Verlängerungskabels, das für die Leistungsaufnahme des Geräts nicht ausgelegt ist, oder eines beschädigten oder fehlerhaften Kabels kann zu Bränden und elektrischen Schlägen führen.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter des Lasers
2. Hauptgriff
3. Ein-/Ausschalter
4. Motorgehäuse
5. Bewegliche untere Schutzvorrichtung
6. Materialstopper der Tischerweiterung (rechts)
7. Tischerweiterung (rechts)
8. Sägeschlitzplatte
9. Superlok™ Gehrungsklemme
10. Gehrungsverriegelung
11. Gehrungssperrhebel
12. Einstellungsanzeige der Gehrungsposition
13. Gehrungsskala
14. Drehbarer Tisch
15. Werkbankmontagelöcher
16. Klemmenbefestigungen
17. Tischerweiterung (links)
18. Materialstopper der Tischerweiterung (links)
19. Sicherungsknopf der Tischerweiterung
20. Höhenverstellklemme
21. Linke Führungsschiene
22. Linke Höhenführungsschiene
23. 33,9°-Anschrägstift
24. Hinterer Tragegriff
25. Staubabsaugöffnung
26. Obere Metallschutzvorrichtung
27. Vorderer Tragegriff
28. Abnehmbarer Bürstenkasten
29. Führung
30. Anschrägwinkelsperrgriff
31. Anschrägwinkelskala
32. Rechte Führungsschiene
33. Laser
34. Sägeblatt
35. Spindelarretierung
36. Sägearmentriegelungshebel
Abb. R
53. Klemme
Montage Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde. Hinweis: Das Gerät wird vor der Auslieferung werksseitig genau voreingestellt. Überprüfen Sie die Genauigkeit der folgenden Voreinstellungen, und passen Sie diese ggf. an, um während des Betriebs die besten Ergebnisse zu erzielen.
Laserstrahl
Die Ausrichtung des Laserstrahls wird werkseitig festgelegt und kann nicht durch den Benutzer angepasst werden.
21
DEUTSCH
Anpassen des Gehrungswinkels
Die Skala der verstellbaren Klappgehrungssäge lässt sich einfach ablesen und zeigt einen Gehrungswinkel zwischen 0° und 47° nach links und rechts an. Für die am häufigsten verwendeten Winkelschnitteinstellungen sind Voreinstellungen vorhanden, die eine schnelle Anpassung an die gewünschte Position ermöglichen.
Die schnellsten und genauesten Anpassungen werden im Folgenden beschrieben.
Superlok™ Gehrungsklemme (Abb. B)
Die Superlok™ Gehrungsklemme (9) ermöglicht das Festlegen von bestimmten Winkeln, die von den voreingestellten Winkeln von 0°, 15°, 22,5°, 31,6° und 47° abweichen. Diese werden mithilfe des Gehrungssperrhebels (11) festgelegt.
Anpassen der Anschrägwinkelbegrenzungen bei 90° und 45° (Abb. C – F)
Lösen Sie den Anschrägwinkelsperrgriff (30), und
bewegen Sie den Schnittkopf so weit wie möglich
nach rechts. Ziehen Sie dann den
Anschrägwinkelsperrgriff fest.
Verwenden Sie ein Quadrat, um das Sägeblatt in einem
Winkel von 90° zum Tisch auszurichten (Abb. D).
Lösen Sie die Sicherungsmutter (41), wenn eine
Anpassung erforderlich ist, und richten Sie den
Bolzen (40) mit dem Schlüssel so aus, dass das Sägeblatt
sich in einem Winkel von 90° zum Tisch befindet.
Ziehen Sie die Sicherungsmutter (41) fest.Richten Sie die Schrägschnittanzeige (39) auf die 0°-
Markierung aus, indem Sie die Schraube anpassen (38). Stellen Sie beim Anpassen der 45°-Begrenzung sicher,
dass die linke Höhenführungsschiene (22) so ausgerichtet ist, dass der Schnittkopf in die 45°-Position (Abb. E) bewegt werden kann.
Öffnen Sie die Höhenverstellklemme (20), und
bewegen Sie die Höhenführungsschiene (22) vom
Sägeblatt weg.
Ziehen Sie die Höhenverstellklemme (20) an. Ziehen Sie den 33,9°-Anschrägstift heraus, und führen
Sie denselben Vorgang für den 90°-Winkel aus,
bewegen Sie den Schnittkopf jedoch nach links, und
verwenden Sie die Sicherungsmutter (43) und den
Passbolzen (42).
Anpassen der Führung (Abb. G – H)
Senken Sie den Schnittkopf, und drücken Sie den
Sicherungsbolzen (46) nach innen. Vergewissern Sie
sich, dass sich der Tisch in der 0°-Gehrungsposition
befindet.
Halten Sie ein Kombinationsquadrat an die linke
Führung (21) und neben das Sägeblatt (34) (Abb. G).
Wenn das Sägeblatt das Quadrat nicht auf der gesamten
Länge berührt, lösen Sie die drei Schrauben (44) (Abb. H), und passen Sie die Führung an.
Ziehen Sie die drei Schrauben (44) wieder fest.
Montage auf einer Werkbank (Abb. I) Hinweis: Es wird empfohlen, die Gehrungssäge sicher auf
einer Werkbank zu befestigen, um die maximale Stabilität des Geräts sicherzustellen. Befestigen Sie das Gerät nach Möglichkeit immer auf einer Werkbank.
Markieren Sie die vier Bolzenlöcher auf der Werkbank.Bohren Sie Löcher mit einem Bohreinsatz von Ø10 mm
in die Werkbank.
Befestigen Sie die Gehrungssäge mit Bolzen,
Unterlegscheiben und Muttern an der Werkbank. Hinweis: Das Befestigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang der Säge enthalten.
Gebrauch
Halten Sie Ihre Hände mindestens 150 mm vom
Sägeblatt entfernt.
Halten Sie das Werkstück während des Schneidens
fest auf dem Tisch und an der Führung. Halten Sie Ihre
Hände in Position, bis der Schalter losgelassen wurde
und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
Führen Sie vor dem eigentlichen Schnitt stets einen
Probeschnitt (mit ausgeschaltetem Gerät) durch, um die
Bewegung des Sägeblatts zu prüfen.
Halten Sie Ihre Hände nicht über Kreuz.Setzen Sie beide Füße sicher auf den Boden, und
achten Sie auf Ihre Balance.
Folgen Sie dem Sägearm, wenn Sie diesen bewegen,
und bleiben Sie stets ein wenig seitlich des Sägeblatts.
Sehen Sie durch das Schutzgitter, wenn Sie einer
vorgezeichneten Schnittlinie folgen.
Grundlegende Gehrungssägearbeiten (Abb. H)
Verwenden Sie stets die Klemme (53), um das
Werkstück zu sichern. Für die Klemme stehen zwei
Löcher (45) zur Verfügung (Abb. H und R). Achtung! Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass das Werkstück sicher mit der Klemme befestigt ist. Ungesicherte Werkstücke können ernsthafte Verletzungen zur Folge haben. Achtung! Legen Sie das Werkstück stets an der Führung an. Bearbeiten Sie keine gebogenen oder gefalteten Werkstücke, die nicht flach auf dem Tisch oder gegen die Führung gehalten werden können.
22
DEUTSCH
Durchgezogene Schnitte (Abb. J und K) Achtung! Ziehen Sie den Schnittkopf und das rotierende
Sägeblatt beim Schneiden keinesfalls in Ihre Richtung. Das Sägeblatt kann auf die Oberseite des Werkstücks rutschen und einen Rückschlag des Sägekopfs und des rotierenden Sägeblatts verursachen. Senken Sie das rotierende Sägeblatt niemals ab, bevor Sie den Schnittkopf in Richtung der Vorderseite der Säge gezogen haben.
Entriegeln Sie die Führung (29) mithilfe der
Verriegelung (48), um den Sägekopf frei bewegen zu können (Abb. J).
Stellen Sie den Sägekopf auf den gewünschten
Gehrungs- und Schrägschnittwinkel ein, wie in den entsprechenden Anweisungen beschrieben.
Halten Sie den Hauptgriff (2) fest, und ziehen Sie die
Führung (29) nach vorne, bis sich der Mittelpunkt des Sägeblatts über der Vorderseite des Werkstücks befindet.
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (3), und drücken Sie
den Sägearmentriegelungshebel (36), um den Schnittkopf zu senken.
Drücken Sie den Hauptgriff (2) langsam nach unten,
wenn das Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit erreicht hat, um das Werkstück an der Schnittkante zu durchtrennen.
Bewegen Sie den Hauptgriff (2) langsam in Richtung
der Führungsschiene, um den Schnitt abzuschließen.
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los, und warten Sie
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben.
Kappschnitt
Schieben Sie den Schnittkopf so weit wie möglich nach
hinten, und verriegeln Sie die Führung (29) mithilfe der Verriegelung (48).
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (3), und drücken Sie
den Sägearmentriegelungshebel (36), um den Schnittkopf zu senken.
Wenn das Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit
erreicht hat, drücken Sie den Hauptgriff (2) langsam nach unten, um durch das Werkstück zu schneiden.
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los, und warten Sie
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben.
Gehrungsschnitt
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter des Lasers (1) ein.Lösen Sie den Gehrungssperrhebel (11), und bringen
Sie den Tisch in die erforderliche Stellung. Die Voreinstellungen liegen bei 0°, 15°, 22,5°, 31,6° und 45°. Ziehen Sie den Gehrungssperrhebel (11) fest.
Verwenden Sie für alle anderen Winkel die Superlok™
Gehrungsklemme (9) (Abb. B), um den erforderlichen Gehrungswinkel festzulegen.
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (3), drücken Sie den
Sägearmentriegelungshebel (36), und senken Sie den Schnittkopf.
Wenn das Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit
erreicht hat, drücken Sie den Hauptgriff (2) langsam nach unten, um durch das Werkstück zu schneiden.
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los, und warten Sie
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben.
Verwendung der Höhenführungsschiene für alle Schräg- und Kombinationsgehrungsschnitte
Das bewegliche Teil an der linken Seite der
Führungsschiene lässt sich einstellen, um das Werkstück in der Nähe Sägeblatts optimal zu unterstützen, während gleichzeitig ein Gehrungswinkel von bis zu 47° nach links ermöglicht wird. Die Führungsstrecke wird in beiden Richtungen durch Begrenzungen eingeschränkt.
Anpassen der Führung (Abb. E)
Lösen Sie die Höhenverstellklemme (20), und bewegen
Sie die Führung nach links.
Führen Sie einen Probeschnitt mit ausgeschalteter
Säge durch, und stellen Sie sicher, dass keine Hindernisse vorhanden sind.
Platzieren Sie die Führung so dicht wie möglich am
Sägeblatt, ohne dass die Aufwärts- und Abwärtsbewegung des Arms behindert wird, um das Werkstück möglichst optimal zu unterstützen.
Ziehen Sie die Höhenverstellklemme (20) an, um die
Führung zu sichern. Achtung! In der Führungsnut kann sich Sägmehl ansammeln. Reinigen Sie die Führungsnut mit einem Stück Holz oder schwacher Druckluft.
Schrägschnitt
Achten Sie darauf, die Höhenführungsschiene vor dem
Einstellen des Gehrungswinkels sicher zu befestigen. Hinweis: Die Säge ist mit einem speziellen 33,9°­Anschrägstift (23) für Deckenprofilschnitte ausgestattet.
Lösen Sie den Anschrägwinkelsperrgriff (30) (Abb. F), und
stellen Sie den Schnittkopf auf den erforderlichen Winkel
ein. Sichern Sie den Anschrägwinkelsperrgriff (30).
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter, und drücken Sie
anschließend den Entriegelungshebel (36). Drücken
Sie den Hauptgriff (2) langsam nach unten, wenn das
Sägeblatt seine volle Geschwindigkeit erreicht hat, um
das Werkstück zu durchtrennen.
23
DEUTSCH
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los, und warten Sie
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben.
Stellen Sie bei Schrägschnitten sicher, dass der Arm sicher gesperrt ist.
Kombinationsschnitt
Achten Sie darauf, die Höhenführungsschiene vor dem
Einstellen des Gehrungswinkels für einen Kombinationsschnitt sicher zu befestigen.
Ein Kombinationsschnitt ist eine Kombination aus einem Gehrungs- und einem Schrägschnitt.
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter des Lasers (1) ein.Führen Sie den Schnitt wie oben beschrieben aus.Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los, und warten Sie
bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben.
Profilschnitt
Ein Profilschnitt kann vertikal zur Führungsschiene oder flach auf dem Tisch ausgeführt werden.
Die Einstellungen finden Sie in der folgenden Tabelle:
Einstellungen Senkrecht
(die Rückseite
des Profils liegt an
der Führungs-
schiene an)
Waagerecht
(die Rückseite
des Profils liegt
flach auf dem
Tisch)
Anschrägwinkel 45°
Profilstellung Linke
Gehrungs-
Innen-
winkel
kante
Profil-
stellung
auf dem
Seite Links
auf 45°
Rück-
seite
Tisch
Rechte
Seite Rechts auf 45°
Rück-
seite
auf dem
Tisch
Linke Seite
Obersei-
te an der
Führungs-
schiene
Rechte
Seite
Rück-
seite an
der
Führungs-
schiene
Fertige
Seite
Linke Seite
des
Schnitts
beibe­halten
Rechte
Seite
des
Schnitts
beibe­halten
Linke Seite
des
Schnitts
beibe-
halten
Linke
Seite des
Schnitts
beibe­halten
Einstellungen Senkrecht
(die Rückseite
des Profils liegt an
der Führungs-
schiene an)
Waagerecht
(die Rückseite
des Profils liegt
flach auf dem
Tisch)
Anschrägwinkel 45°
Außen-
Gehrungs-
kante
stellung
winkel
Profil-
Rechts auf 45°
Rück-
seite auf
dem
Tisch
Links auf
45°
Rück-
seite auf
dem
Tisch
Obersei­te an der
Führungs-
schiene
Rück-
seite an
der
Führungs-
schiene
Fertige
Seite
Linke Seite
des
Schnitts
beibe­halten
Rechte
Seite
des
Schnitts
beibe-
halten
Rechte
Seite
des
Schnitts
beibe­halten
Rechte
Seite des
Schnitts
beibe­halten
Deckenprofilschnitt (Abb. L)
Mit dieser Gehrungssäge können Deckenprofilleisten nur flach auf dem Tisch zugeschnitten werden.
Diese Gehrungssäge verfügt über spezielle
Gehrungsbegrenzungen bei 31,6° auf der linken und rechten Seite und eine Anschrägwinkelbegrenzung bei 33,9° für Deckenprofilschnitte, d. h. 52° zwischen der Rückseite der Profilleiste und der flachen Oberkante, die an der Decke anliegt bzw. 38° zwischen der Rückseite der Profilleiste und der flachen Unterseite, die an der Wand anliegt.
Die Einstellungen für diesen Deckenprofilschnitt finden
Sie in der folgenden Tabelle:
Einstellungen Linke Seite Rechte Seite
Innen-
kante
Gehrungs-
winkel
Anschräg-
Rechts 31,6° 31,6° links
33,9° 33,9° winkel Profil-
stellung Fertige
Seite
Oberseite an der Führungsschiene
Linke Seite des
Schnitts
beibehalten
Rückseite an der
Führungsschiene
Linke Seite des
Schnitts
beibehalten
24
DEUTSCH
Einstellungen Linke Seite Rechte Seite
Außen-
kante
Gehrungs-
winkel
Anschräg-
Rechts 31,6° Links 31,6°
33,9° 33,9° winkel Profil-
stellung
Fertige
Seite
Rückseite an der Führungsschiene
Rechte Seite des
Schnitts
beibehalten
Oberseite an der
Führungsschiene
Rechte Seite des
Schnitts
beibehalten
Hinweis: Diese speziellen Begrenzungen können nicht für 45°-Deckenleisten verwendet werden. Hinweis: Da die meisten Räume keine Winkel von genau 90° aufweisen, sind Feinabstimmungen erforderlich. Führen Sie stets einen Testschnitt durch, um den richtigen Winkel zu ermitteln.
Festlegen der Schnitttiefe (Abb. M)
Die Schnitttiefe lässt sich für gleichmäßige und wiederholte flache Schnitte festlegen.
Stellen Sie den Schnittkopf so ein, dass die Zähne des
Sägeblatts die erforderliche Schnitttiefe erreichen.
Drehen Sie, während Sie den Arm festhalten, den
Feststellknopf (47), bis dieser die Begrenzungsplatte (49) berührt.
Überprüfen Sie die Schnitttiefe, indem Sie den
Schnittkopf entlang des Steuerarms über die volle Länge eines typischen Schnitts nach vorne und hinten bewegen.
Tragen des Geräts (Abb. N)
Lösen Sie den Gehrungssperrhebel (11) (Abb. B), um
drehen Sie den Tisch so weit wie möglich nach rechts. Verriegeln Sie den Tisch im 45°-Gehrungswinkel.
Ziehen Sie den Schnittkopf an die Vorderseite der
Säge, und verriegeln Sie die Führung mithilfe der Verriegelung (48) (Abb. J).
Senken Sie den Schnittkopf, und drücken Sie den
Sicherungsbolzen (46) (Abb. H) nach innen.
Tragen Sie die Gehrungssäge am vorderen und
hinteren Tragegriff (24, 27).
Sägeblatt und Zahnungstyp
Material Zahnungstyp 600 ~ 100T 24 ~ 100T
TCG ATB
Holz Bauholz
Sperrholz
Hartfaser-
••
••
••
platten
Spanplatten
Kunststoff PVC
ABS
Acryl
PC PS
Buntmetalle Aluminium
Kupfer
••
Die Gehrungssäge wird mit einem Sägeblatt mit negativem Spannwinkel geliefert. Es wird empfohlen, ein Sägeblatt mit negativem Spannwinkel zu verwenden.
TCG-Typ – Zum Schneiden von Aluminiumblechen,
Rohrklemmen und anderen Buntmetallen wie Kupfer und Messing.
ATB -Typ – Für allgemeine Schneidarbeiten von Holz
oder Sperrholz, beim Zuschneiden von Faser- und Hartfaserplatten sowie bei exakten Schnitten in Pressspan.
Verwenden Sie beim Schneiden von Buntmetallen stets ein Sägeblatt mit negativem Spannwinkel.
Wechseln der Sägeblätter (Abb. O – Q) Achtung! Ziehen Sie vor dem Wechseln der Sägeblätter
stets den Netzstecker, um Verletzungen durch eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme zu vermeiden. Verwenden Sie ordnungsgemäß geschärfte Sägeblätter. Beachten Sie den auf dem Sägeblatt angegebenen Zahnungstyp sowie die Maximalgeschwindigkeit. Verwenden Sie ausschließlich von Black & Decker empfohlene Sägeblätter. So wechseln Sie das Sägeblatt (34):
Drücken Sie den Sägearmentriegelungshebel (36), und
drehen Sie die bewegliche untere Schutzvorrichtung (4) gegen den Uhrzeigersinn vom Sägeblatt weg. Halten Sie die Schutzvorrichtung mit einer Hand fest (Abb. O).
Lösen Sie die Schraube (50) mithilfe eines
Schraubendrehers, entfernen Sie diese jedoch nicht. Entfernen Sie die Schraube nicht vollständig, da dies das erneute Anbringen erschwert.
25
DEUTSCH
Lösen Sie die Schraube (51) mithilfe eines
Schraubendrehers, bis sich die Metallschutzplatte bewegen lässt, entfernen Sie die Schraube jedoch nicht. Entfernen Sie die Schraube nicht vollständig, da dies das erneute Anbringen erschwert.
Bewegen Sie die Metallschutzplatte gegen den
Uhrzeigersinn (Abb. P). So erhalten Sie Zugang zum Spindelbolzen (52), mit dem das Sägeblatt (34) an der Gehrungssäge befestigt ist.
Halten Sie die Spindelarretierung (35) auf dem
Motorgehäuse gedrückt, um das Sägeblatt (34) zu verriegeln. Damit wird das Drehen des Sägeblatts verhindert.
Drehen Sie den Spindelbolzen (52) mithilfe des
mitgelieferten Schlüssels im Uhrzeigersinn, um den Bolzen und das Sägeblatt (34) zu entfernen.
Bringen Sie ein Ersatzsägeblatt an. Stellen Sie sicher,
dass die Zähne nach unten zeigen und die auf dem Sägeblatt angegebene Drehrichtung der auf der Schutzvorrichtung der Gehrungssäge (im Uhrzeigersinn) entspricht (Abb. P).
Bringen Sie den Spindelbolzen (52) mit der Hand lose
an, indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Halten Sie die Spindelarretierung (35) gedrückt, und
ziehen Sie den Spindelbolzen (52) mit dem Schlüssel fest, bis das Sägeblatt gesichert ist.
Bringen Sie die obere Metallschutzvorrichtung (26)
zurück in ihre ursprüngliche Stellung, und ziehen Sie die beiden Schrauben (50 und 51) an.
Lassen Sie die bewegliche untere Schutzvorrichtung (5)
los, damit diese in ihre ursprüngliche Position
zurückkehrt und das Sägeblatt bedeckt. Achtung! Drücken Sie keinesfalls die Spindelarretierung, während sich das Sägeblatt dreht. Stellen Sie sicher, dass Sie die Klammer der Schutzvorrichtung ganz nach unten ziehen, und ziehen Sie die Schraube der Klammer nach dem Anbringen des Sägeblatts fest an. Achtung! Die Schutzklammer muss vor dem Einschalten des Geräts zurück in die ursprüngliche Stellung gebracht und die Schraube festgezogen werden. Bei einer Nichtbeachtung berührt das rotierende Sägeblatt möglicherweise die Schutzvorrichtung. Dies kann eine Beschädigung der Säge sowie ernsthafte Verletzungen zur Folge haben.
Zubehör
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile von Black & Decker und Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse. Achtung! Tragen Sie das Gerät nicht an der Schutzvorrichtung.
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem sauberen, trockenen Pinsel. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit milder Seifenlösung und einem angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein. Achtung! Vergewissern Sie sich vor jeglichen Wartungsarbeiten, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angeschlossen werden muss:
Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. Verbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des Steckers.
Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss. Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
26
DEUTSCH
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Bitte fragen Sie Ihre zuständige Black & Decker Niederlassung (Adresse in dieser Anleitung) nach einer Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Schnittleistung
Kapazität
Max. Querschnitt x Schnitttiefe 92 mm x 305 mm Max. Anschrägwinkel 47° 41 mm x 305 mm Max. Gehrungswinkel 47° 92 mm x 203 mm Max. Kombinationsschnitt 47°/47° 41 mm x 203 mm
Technische Daten
SMS254 TYP 1
Spannung VAC 230 Leistungsaufnahme W 2000 Leerlaufdrehzahl Sä
geblattdurchmes
min 4800
ser mm 255 Sägeblattbohrung mm 30 Sägeblattstärke mm 1,8 Max. Querschnittleistung 90° mm 305 Max. Gehrungsleistung 45° mm 203 Max. Schnitttiefe 90° mm 92 Max. Querschrägschnitttiefe mm 41 Gehrungswinkel (Maximalstellungen) links 47°
rechts 47° Anschrägwinkel (Maximalstellungen) links 47°
rechts 0° Gewicht kg 17,9
Schalldruckpegel gemäß EN61029:
Schalldruck (L
) 95 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
pA
Schalleistung (L Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
) 108 dB(A),
WA
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß
EN61029:
Vibrationsemissionswert (a
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
) 2,78 m/s2,
h
2
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
SMS254
Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
98/37/EG (bis zum 28. Dez. 2009) 2006/42/EG (ab dem 29. Dez. 2009) EN61029-1, EN61029-2-9
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Großbritannien
7.10
.2009
0
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler bzw. auf Nichterfüllung von Normen zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft verwendet wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
27
DEUTSCH
wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com Bitte besuchen Sie unsere Website
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de.
28
FRANÇAIS
Français
!
Utilisation
Votre scie à onglet à coulisse Black & Decker permet de scier uniquement du bois, du métal non ferreux et du plastique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester éloignés. En cas d'inattention, vous risquez de perdre
le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique a. La prise de l’outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d'alimentation. Ne modifiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de
choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un
tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention
en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon le travail à
effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre
doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
ement
s amples ou de bijoux. N’approchez pas
vêt les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de
tels appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières.
29
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
!
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-
batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de
précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés
et propres. Des outils soigneusement entretenus avec
des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Il s'agit d'une
garantie pour votre sécurité.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité supplémentaires
pour scies à onglet.
N’utilisez pas de lame tordue, émoussée ou
endommagée.
Remplacez le socle s'il est usé.
N’utilisez pas de lame d’un diamètre supérieur ou
inférieur à celui recommandé. Reportez-vous aux données techniques pour connaître les diamètres appropriés. Utilisez uniquement les lames mentionnées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1.
N’utilisez pas de lames fabriquées en acier à coupe
rapide (HSS).
Portez des gants pour manipuler les lames et les
matériaux bruts (si possible, les lames doivent être transportées dans un support).
Pour scier du bois, utilisez le sac à poussière fourni.
Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut présenter un danger pour la santé de l’utilisateur ainsi que des personnes autour. Portez un masque antipoussières spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
Pensez à utiliser des lames spécialement conçues pour
réduire le bruit ambiant.
Sélectionnez la lame correspondant au matériel
à couper.
Cette scie à onglet Black & Decker a été conçue pour
scier uniquement du bois, du métal non ferreux et du plastique.
Ne faites pas fonctionner la machine sans le protège-
lame en place. Ne faites pas fonctionner la machine si le protège-lame ne fonctionne pas ou s'il n'est pas correctement installé.
Assurez-vous que le levier est correctement installé
pour les coupes en biseau.
Maintenez la zone autour de la machine propre.
Ne laissez aucun matériau traîner, comme par exemple des copeaux et des chutes de bois.
Assurez-vous que l'éclairage de la machine et de la
zone de travail est approprié.
Ne laissez pas les personnes non initiées utiliser
cette machine.
Avant l’utilisation, vérifiez toujours l’installation de la
lame. Assurez-vous que la lame tourne dans la bonne direction. La lame doit toujours être aiguisée.
Respectez la vitesse maximale inscrite sur la lame.Le laser installé ne doit en aucun cas être remplacé par
un type de laser différent. Les réparations sur le laser doivent être tentées par des techniciens agréés ou des techniciens appartenant au service technique de Black & Decker.
Débranchez la machine du secteur avant d'effectuer un
entretien ou de changer la lame.
30
Loading...
+ 110 hidden pages