Black & Decker Sb2200, Sb3200, Sb3240, Sb3220 Instruction Manual [ar]

Page 1
ENAR
www.blackanddecker.ae
SB2200 SB3200
SB3220
SB3240
Page 2
ENGLISH
(Original instructions)
5
1
2
9
3
4
6
8
10
11
7
13
14
15
12
2
Page 3
Fig.1
Fig.2
(Original instructions)
2
8
8
8
8
13
6
4
3
ENGLISH
2
13
13
9
10
15
11
12
14
3
Page 4
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER stick blender has been designed for blending, mixing, beating, whipping, whisking and chopping food and beverage ingredients depending on the product. Do not use this appliance for any other purpose. This product is intended for household use only.
Safety instructions
Warning! When using
mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
• Read all of this manual carefully before
using the appliance.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recomended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
• Do not operate the appliance if you are
barefoot.
• Do not touch moving parts. Keep long
hair and loose clothing out of the way of the moving parts.
• Guide the power supply cord neatly so it
does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
• Switch off and wait for the motor to stop
running before disconnecting the appliance from the power supply.
• Never detach any part or accessory while
the appliance is still connected to the power supply. Always disconnect the appliance from the power supply first.
• If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
Using your appliance
• Make sure that the appliance is switched
o before connecting to or disconnecting from the power supply.
• Always take care when using the
appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Always protect the motor unit from
water or excessive humidity.
• Do not operate the appliance if your
hands are wet.
4
• Do not operate the appliance if it is
damaged in any manner. Return the complete appliance to your nearest authorized service facility for examination, electrical repair, mechanical repair or adjustments to avoid any hazard.
• The use of attachments or accessories
not recommended or sold by this appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury.
• Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
Page 5
(Original instructions)
ENGLISH
• Misuse could cause an injury.
• Keep loose clothing, hair, jewellery etc.
away from moving parts.
• Care is needed when handling cutting
blades, especially when removing the blades and during cleaning.
Safety of others
• Do not allow children or any person
unfamiliar with these instructions to use the appliance.
• Do not allow children or animals to come
near the work area or to touch the appliance or power supply cord. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been give supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may aect its operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
• Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or defective.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
• Children must be supervised to make
sure that they do not play with the appliance.
After use
• Switch off the appliance before cleaning,
changing accessories or approaching parts which move in use.
• Switch off and remove the plug from the
socket before leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
• When not in use, the appliance should be
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this manual.
Electrical safety
Your appliance is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the mains
voltage corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.
5
Page 6
ENGLISH
(Original instructions)
Features
This tool may include some or all of the following features
Feature SB2200 SB3200 SB3220 SB3240
1. On/Off switch
2. Motor housing
3. Stainless steel
stem
4. Plastic stem
5. All purpose
cutting blade
6. Whisk
attachment
7. Measuring cup
8. Attachment connector
9. Measuring jug
10. Ice chopping
blade
11. Chopping
blade
12. Blade
mounting base
13. Gearbox
14. Lid/Base
15. Ice chopping
bowl
Fitting and removing an attachment (Fig.1)
• Use the blending attachment (3 or 4) for
blending liquids or mashing solids.
• Use the whisk attachment (6) for mixing,
beating, whipping and creaming liquids.
• Use the chopping blade (11), Measuring jug (9), blade mounting base (12) and blade housing (13) for chopping
vegetables etc.
• Use the ice chopping blade (15), Measuring jug (9), Ice chopping bowl (12)
and blade housing (13) for chopping ice etc.
Use
Blending
• Place the ingredients into a measuring jug
or a suitable container.
• Using a stabbing motion, push the blades (3 or 4) into the ingredients until the
correct consistency is reached.
• When blending liquids or fluid
ingredients, use short pulses to prevent spillages.
• Keeping the blades (3 or 4) submerged
will help to prevent spillages. Take extra care when blending hot ingredients.
Mixing
• Place the ingredients into a measuring jug
or a suitable container.
Unpacking
• Remove all packaging from the
appliance.
• Clean the appliance before first use.
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that
the appliance is switched o and unplugged.
6
• Mix the ingredients until the correct
consistency is reached.
• Keeping the beater submerged will help
to prevent spillages. Take extra care when mixing hot ingredients.
Chopping (Fig. 2)
Warning! The measuring jug (9) must be
used with the chopping blade (11). Do not
use the chopping blade with any other bowl. Do not use the chopping Blade without the supplied measuring bowl fitted.
Page 7
(Original instructions)
ENGLISH
• Place blade mounting base (12) in the
measuring bowl (8) Then place the
chopping (11) onto blade mounting base (12).
• Place the ingredients in the measuring
bowl (9).
• Fit the motor housing (2) into the gearbox (13) and rotate anti-clockwise to lock in position. Place the motor &
gearbox into the measuring jug (9) making sure the blade fits into the recess in the gearbox
• Chop the ingredients until the correct
consistency is reached.
• Once chopping is completed, unplug the appliance & allow the blades to stop
moving before removing any parts or approaching parts that move in use.
Ice Chopping (Fig. 2)
Warning! The measuring jug (9) and the ice
chopping bowl (15) must be used with the ice chopping blade (10). Do not use the ice
chopping blade with any other bowl. Do not use the ice chopping Blade without the supplied ice chopping bowl fitted.
• Place the ice chopping blade (10) in the ice chopping bowl (15). Place the ice
chopping bowl into the measuring jug as
shown in (Fig.2) to catch the ice residue.
• Place the ice in the ice chopping bowl (15).
• Fit the gearbox (13) and rotate it in an
anti-clockwise direction to lock it in place.
• Fit the motor housing (2) into the gearbox (13) and rotate anti-clockwise to lock in position. Place the motor &
gearbox into the measuring jug (9) making sure the blade fits into the recess in the gearbox
• Chop the ingredients until the correct
consistency is reached.
• Once chopping is completed, unplug the appliance & allow the blades to stop
moving.
Operating times and preperations
Ingredients Maximum Preperation Time
Quantity
Meat 300g 2cm cubes Dice 15 - 30s
Onions 100g Cut into 15 - 10s
8 pieces
Baby food 170g Cook and 10 - 20s
dice
Nuts 350g Remove 18 - 15s
shell
Garlic 20 pieces Cut into 10 - 20s
pieces
Dry bread 150g Cut into 10 - 20s
pieces
Parsley 1 sprig Remove 10 - 20s
stalks
Dough 200g Mix with 15 - 25s
water
(250ml)
Switching on and o
• To switch the appliance on, press the speed control switch (1).
• Keep the switch pressed for continuous
operation.
• To switch off, release the switch.
Warning! Do not operate the appliance
continuously for more than 30 seconds.
After operating the appliance continuously
for 30 seconds, let it cool down for at least 1
minute before operating it again. This can be repeated up to ten times then the appliance must be left to cool at room temperature.
Warning! After switching o always allow the motor to stop before approaching the blade.
7
Page 8
ENGLISH
(Original instructions)
Cleaning and maintenance
Warning! Switch the appliance o and
unplug it before cleaning or maintenance. Be careful when cleaning the blades; they are sharp.
Warning! Do not immerse the appliance, the cord set or the plug in water or any other liquid.
• Wash the attachments in warm soapy
water and dry well.
• Wipe the motor unit (2) with a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Always clean the appliance immediately after use. Do not let food dry on to the blades as this will make cleaning dicult.
Technical Data
Voltage 220 - 240 Volts
Supply 50/60Hz
Power 500W
Weight 1.1kg
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black+Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.
• Black+Decker provides a facility for
recycling Black+Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker oce at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorized
Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
8
Page 9
(Original instructions)
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of its products and oers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
If a Black+Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black+Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been subjected to
The product has sustained damage
Repairs have been attempted by
To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker oce at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
The product has been used for trade, professional or hire purposes;
misuse or neglect;
through foreign objects, substances or accidents;
persons other than authorised repair agents or Black+Decker service sta.
ENGLISH
9
Page 10
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
5
1
2
9
3
4
6
8
10
11
7
13
14
10
15
12
Page 11
Fig.1
Fig.2
(Traduction des instructions d'origine)
2
8
8
8
8
6
4
3
FRANÇAIS
13
2
13
13
9
10
15
11
12
14
11
Page 12
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Utilisation prévue
Votre pied mixeur BLACK+DECKER a été conçu pour mélanger, mixer, battre, fouetter et hacher des aliments et des ingrédients
pour boissons selon le modèle. N’utilisez
pas cet appareil à d’autres fins. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique à l’intérieur.
Consignes de sécurité
Avertissement! Lorsqu’on utilise
un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes, afin de prévenir les risques d’incendie, de décharges électriques ou de blessures corporelles.
• Lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser l’appareil.
• Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet
appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures corporelles.
• Conservez ce manuel pour un usage
ultérieur.
Utilisation de votre appareil
• Assurez-vous que l’appareil est éteint
avant de le brancher ou de le débrancher de l’alimentation secteur.
• Soyez toujours vigilant lorsque vous
utilisez l’appareil.
• N'utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Protégez toujours le bloc moteur de l’eau
ou d’une humidité excessive.
• N’utilisez pas l’appareil si vos mains sont
mouillées.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds
nus.
• Ne touchez pas aux pièces en mouvement. Tenez les cheveux longs et les vêtements amples bien à l’écart de
toutes parties mobiles.
• Positionnez soigneusement le cordon d’alimentation et veillez à ce qu’il ne
pende pas du plan de travail pour éviter de le coincer ou de vous faire trébucher.
• Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la fiche
de la prise. Gardez le cordon
d’alimentation éloigné des sources de
chaleur, des graisses et des arêtes vives.
• Eteindre et attendre l’arrêt complet du
moteur avant de débrancher l’appareil de l’alimentation secteur.
• Ne détachez jamais une pièce ou un
accessoire lorsque l’appareil est toujours branché à l’alimentation secteur.
Débranchez toujours l’appareil de
l’alimentation secteur en premier.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant le fonctionnement
de l’appareil, débranchez l’appareil immédiatement. Ne touchez pas le
cordon d’alimentation avant de l’avoir débranché de l’alimentation secteur.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
endommagé de quelque façon que ce
soit. Portez l’appareil dans un centre de
réparations agréé le plus proche pour qu’il soit vérifié, réparé électriquement ou mécaniquement ou réglé afin d’éviter tout danger.
• L’utilisation de pièces ou d’accessoires
non recommandés ni vendus par le fabricant de cet appareil peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de monter ou de démonter des pièces et avant de le nettoyer.
12
Page 13
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
• Une mauvaise utilisation peut causer des
blessures.
• Tenez les vêtements amples, les cheveux,
les bijoux etc. bien à l’écart de toutes parties mobiles.
• Soyez vigilant lorsque vous manipulez les
lames coupantes, en particulier quand
vous les retirez et pendant le nettoyage.
Sécurité des autres
• Ne pas laisser des enfants ou une
personne qui ne connaît pas ces instructions se servir de l’appareil.
• Ne pas laisser les enfants ou les animaux
s’approcher du périmètre de travail ni toucher l’appareil ou le cordon
d’alimentation. Une surveillance de tous
les instants est nécessaire quand l’appareil est utilisé près des enfants.
• Cet appareil n’est pas fait pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles bénéficient, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une supervision ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Après utilisation
• Eteignez l’appareil avant de le nettoyer,
de changer un accessoire ou d’approcher les parties mobiles pendant le fonctionnement.
• Eteignez l’appareil et retirez la fiche de la
prise avant de le laisser sans surveillance et avant de changer, nettoyer ou inspecter les pièces de l’appareil.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sec. Les
enfants ne doivent pas avoir accès aux
appareils rangés.
Inspection et réparations
• Avant de l’utiliser, vérifier que l’appareil
n’est pas endommagé ou n’a pas de pièce défectueuse. Vérifier qu’aucune pièce n’est cassée, que les boutons interrupteurs sont en bon état et l’absence de toute autre condition pouvant aecter son fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Faire réparer ou remplacer les parties
endommagées ou défectueuses par un réparateur agréé.
• Avant son utilisation, vérifier que le
cordon d’alimentation est en bon état et qu’il ne comporte aucun signe de vieillissement ou d’usure.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur sont endommagés ou défectueux.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou dans un centre de réparations BLACK+DECKER agréé afin d’éviter tout danger.
• Ne jamais essayer d’enlever ou de
remplacer une pièce autre que celles spécifiées dans ce manuel.
Sécurité électrique
Votre appareil est double isolation; Par conséquent, aucune fil de terre
est nécessaire. Toujours vérifier que les Correspond tension de secteur à la tension sur la la plaque signalétique. Ne
essayez jamais de remplacer le chargeur
appareil avec une prise de courant ordinaire.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne plongez pas le
cordon, la fiche ou le bloc moteur
dans l’eau ou tout autre liquide.
13
Page 14
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Description
Cet appareil inclut tout ou partie des caractéristiques suivantes
Caractéristiques des modèles
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bloc moteur
3. Pied mixeur en acier inox
4. Pied mixeur en
plastique
5. Lame de coupe tout usage
6. Fouet
7. Bol de mesure gradué
8. Connecteur de fixation
9. Pichet gradué
10. Lame pour piler de la glace
11. Lame hachoir
12. Support de lame
13. Carter
14. Couvercle/Socle
15. Bol pour piler de la glace
SB2200 SB3200 SB3220 SB3240
Déballage
• Retirez tous les emballages de l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avant la première utilisation.
Assemblage
Attention! Avant d’assembler l’appareil,
assurez-vous qu’il est éteint et débranché.
Monter et retirer un accessoire (Fig.1)
• Utilisez le pied mixeur (3 ou 4) pour
14
mixer les liquides ou réduire les aliments solides en purée.
• Utilisez le fouet (6) pour mélanger, fouetter et battre en crème les aliments liquides.
• Utilisez la lame hachoir (11), le pichet gradué (9), le support de lame (12) et le boitier de lame (13) pour hacher les légumes etc.
• Utilisez la lame pour piler de la glace (15), le pichet gradué (9), le bol pour piler de la glace (12) et le boitier de lame (13) pour piler de la glace etc.
Utilisation
Mélanger
• Placez les ingrédients dans un pichet gradué ou un récipient adapté.
• Avec un mouvement allant de haut en bas, plongez les lames (3 ou 4) dans les ingrédients jusqu’à l’obtention d’une consistance désirée.
• Lorsque vous mixez des liquides ou des ingrédients fluides, faites des impulsions
courtes pour éviter que le contenu
déborde.
• Le fait de garder les lames (3 ou 4) immergées empêche le contenu de déborder. Redoublez de prudence lorsque vous mélangez des ingrédients chauds.
Malaxer
• Placez les ingrédients dans un pichet gradué ou un récipient adapté.
• Malaxez les ingrédients jusqu’à l’obtention d’une consistance désirée.
• Le fait de garder le batteur immergé empêche le contenu de déborder. Redoublez de prudence lorsque vous mélangez des ingrédients chauds.
Hacher (Fig. 2)
Attention! Le pichet gradué (9) doit être
utilisé avec la lame hachoir (11). N’utilisez pas la lame hachoir avec un autre bol. N’utilisez pas la lame hachoir sans avoir monté le bol de mesure gradué fourni.
Page 15
(Traduction des instructions d'origine)
• Placez le support de lame (12) dans le bol gradué (8) Puis placez la lame hachoir (11) sur le support de lame (12).
• Placez les ingrédients dans le bol gradué (9).
• Fixez le bloc moteur (2) au carter (13) en tournant dans le sens antihoraire pour le verrouiller en place. Placez l’ensemble bloc moteur et carter dans le pichet gradué (9) en s’assurant que la lame se met dans l’évidement du carter.
• Hachez les ingrédients jusqu’à la consistance désirée.
• Une fois le hachage terminé, débranchez l’appareil et attendre l’arrêt complet des lames avant d’enlever les pièces ou d’approcher les parties mobiles pendant le fonctionnement.
Piler de la glace (Fig. 2)
Attention! Le pichet gradué (9) et le bol
pour piler de la glace (15) doivent être utilisés avec la lame pour piler de la glace (10). N’utilisez pas la lame pour piler de la glace avec un autre bol. N’utilisez pas la lame pour piler de la glace sans avoir monté le bol pour piler de la glace fourni.
• Placez la lame pour piler de la glace (10) dans le bol pour piler de la glace (15). Placez le bol pour piler de la glace dans le pichet gradué comme illustré dans la (Fig.2) pour capturer les résidus de glace.
• Placez les glaçons dans le bol pour piler de la glace (15).
• Installez le carter (13) en le tournant dans le sens antihoraire pour le verrouiller en place.
• Fixez le bloc moteur (2) au carter (13) en tournant dans le sens antihoraire pour le verrouiller en place. Placez l’ensemble bloc moteur et carter dans le pichet gradué (9) en s’assurant que la lame se met dans l’évidement du carter.
• Hachez les ingrédients jusqu’à la consistance désirée.
FRANÇAIS
• Une fois le hachage terminé, débranchez l’appareil et attendre l’arrêt complet des lames.
Temps de mixage et préparations
Ingrédients Quantité Préparation Durée maximale
Viande 300g cubes Couper en 15 - 30s de 2cm dés
Oignons 100g Couper en 8 15 - 10s morceaux
Aliments 70g Faire cuire puis 10 - 20s pour bébés couper en dés
Noix 350g Enlever la 18 - 15s
coque
Ail 20 gousses Couper en 10 - 20s morceaux
Pain sec 150g Couper en 10 - 20s morceaux
Persil 1 brin Enlever les 10 - 20s tiges
Pâte 200g Mélanger avec 15 - 25s de l’eau (250ml)
Mise en marche et arrêt
• Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la touche de contrôle de vitesse (1).
• Gardez la touche enfoncée pour un fonctionnement continu.
• Pour éteindre, relâchez la touche de contrôle de vitesse.
Attention! Ne faites pas fonctionner l’appareil en continu pendant plus de 30 secondes. Après une utilisation continue de 30 secondes, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 1 minute avant de le faire fonctionner à nouveau. Cette opération peut être répétée jusqu’à dix fois, laissez alors l’appareil refroidir à température ambiante.
Attention! Après avoir éteint, laissez le moteur s’arrêter complètement avant d’approcher la lame.
15
Page 16
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Nettoyage et entretien
Attention! Eteignez l’appareil et
débranchez-le avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. Soyez prudent lorsque vous nettoyez les lames car elles sont très coupantes.
Attention! Ne plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Lavez les pièces amovibles dans de l’eau savonneuse et bien les sécher.
• Essuyez le bloc moteur (2) avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou à base de solvant.
Nettoyez toujours l’appareil immédiatement après l’avoir utilisé. Ne laissez pas les aliments sécher sur les lames car cela rendrait le nettoyage difficile.
Données techniques
Tension 220 - 240 Volts
Fréquence 50/60Hz
Puissance 500W
Poids 1,1kg
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black+Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
16
Page 17
(Traduction des instructions d'origine)
Garantie
Black+Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black+Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black+Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black+Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black+Decker et de
plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
FRANÇAIS
17
Page 18
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
5
1
2
9
3
4
6
8
10
11
7
13
14
18
15
12
Page 19
Fig.1
Fig.2
(Tradução das instruções originais)
2
8
8
8
8
6
4
3
PORTUGUÊS
13
2
13
13
9
10
15
11
12
14
19
Page 20
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Uso previsto
A varinha BLACK+DECKER foi desenhada para misturar, bater, mexer e triturar os ingredientes de alimentos e bebidas, dependendo do modelo. Não utilize este aparelho para qualquer outra finalidade. Este produto é destinado apenas à utilização nos lares.
Instruções de segurança
Aviso! Quando utilizar aparelhos
elétricos, as advertências básicas
de segurança, incluindo estas instruções, deverão ser sempre seguidas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, lesões pessoais e danos materiais.
• Leia este manual inteiro atentamente
antes de utilizar o aparelho.
• O uso previsto está descrito neste
manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não seja a recomendada neste manual de instruções pode representar um risco de lesão pessoal.
• Guarde este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
• Assegure-se de que o aparelho esteja
desligado antes de ligá-lo ou desligá-lo à
rede de alimentação.
• Tenha sempre cuidado enquanto estiver
a utilizar o aparelho.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Proteja sempre a unidade do motor de
água ou humidade excessiva.
• Não opere o aparelho se tiver as mãos
molhadas.
• Não opere o aparelho se estiver descalço.
• Não toque as peças em movimento.
Mantenha os cabelos compridos ou roupas soltas longe das peças em movimento.
• Guie o cabo de alimentação com cuidado
de modo a não ficar pendurado na extremidade da bancada e não ser preso acidentalmente ou tropeçado.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação longe do calor, óleo e objetos cortantes.
• Desligue e espere que o motor pare antes
de separar o aparelho da rede elétrica.
• Nunca remova qualquer peça ou
acessório enquanto o aparelho ainda estiver ligado à rede elétrica. Desligue sempre em primeiro lugar o aparelho da rede elétrica.
• Se o cabo de alimentação for danificado
durante a utilização, desligue o aparelho da rede elétrica imediatamente. Não toque no cabo de alimentação antes de
desligá-lo da rede elétrica.
• Não opere o aparelho se tiver qualquer
tipo de dano. Leve o aparelho completo ao seu serviço autorizado mais próximo para exame, reparação elétrica, reparação mecânica ou ajustes para evitar qualquer perigo.
• O uso de acessórios ou peças não
recomendados ou vendidos por este fabricante do aparelho pode resultar em incêndio, choque elétrico ou lesões.
• Desligue o aparelho da rede elétrica
quando não estiver em uso, antes de montar ou remover peças e antes da limpeza.
20
Page 21
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
• O uso incorreto pode causar lesões.
• Mantenha a roupa, cabelo, joias etc.
longe das peças móveis.
• É preciso ter cuidado ao manusear
lâminas cortantes, especialmente quando retirar as lâminas e durante a limpeza.
Segurança de terceiros
• Não permita que crianças ou pessoas
que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
• Não permita que crianças ou animais se
aproximem da área de trabalho ou toquem o aparelho ou o cabo de
alimentação. É necessário supervisar de
perto quando o aparelho for utilizado perto de crianças.
• Este aparelho não pode ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que se encontrem sob vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada por uma pessoa responsável da sua segurança.
• As crianças devem ser supervisadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Após a utilização
• Desligue o aparelho antes da limpeza,
troca de acessórios ou de aproximar-se a
peças que estiverem em movimento.
• Desligue e retire a ficha da tomada antes
de deixar o aparelho sem vigilância e antes de trocar, limpar ou inspecionar qualquer peça do aparelho.
crianças não devem ter acesso a eletrodomésticos guardados.
Inspeção e reparações
• Antes de utilizar, verifique se o aparelho
apresenta quaisquer danos ou peças defeituosas. Verifique se tem as peças quebradas, danos nas ligações e quaisquer outras condições que possam afetar a operação.
• Não utilize o aparelho se encontrar
qualquer peça danificada ou defeituosa.
• Quaisquer peças danificadas ou
defeituosas devem ser reparadas ou substituídas por um técnico autorizado.
• Antes da utilização, verifique se o cabo
de alimentação apresenta sinais de danos, desgastes e envelhecimento.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha principal apresentar danos ou defeitos.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante ou por um Centro de Serviços
da BLACK+DECKER autorizado, para evitar possíveis riscos.
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não estejam especificadas no manual.
Segurança elétrica
O seu aparelho duplo isolamento; Portanto, nenhuma fio de terra é necessária. Sempre verifique se o
Corresponde a tensão de rede para a tensão sobre o placa de identificação. Nunca tente substituir o carregador unidade com um plugue de alimentação regular.
• Quando não estiver em uso, o aparelho
deve ser armazenado em local seco. As
21
Page 22
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Para evitar riscos de choque
elétrico, não submirja o cabo, ficha ou unidade do motor em água ou
outro líquido.
Características
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes funcionalidades
Funcionalidade SB2200 SB3200 SB3220 SB3240
1. Interruptor
Ligar/Desligar
2. Corpo do motor
3. Haste de aço
inoxidável
4. Haste de plástico
5. Lâmina de corte
universal
6. Acessório
batedor
7. Copo de medição
8. Conector de acessórios
9. Jarro de medição
10. Lâmina para
picar gelo
11. Lâmina para picar
12. Base para montar
as lâminas
13. Caixa de
engrenagens
14. Tampa/base
15. Vasilha para picar
gelo
Desembalagem
• Limpe o aparelho antes da primeira
utilização.
Montagem
Aviso! Antes da montagem, certifique-se de
que o aparelho está desligado e a
alimentação elétrica separada da tomada.
Montagem e remoção de um acessório
(Fig. 1)
• Utilize o acessório de misturar (3 ou 4)
para misturar líquidos e passar sólidos.
• Utilize o acessório de bater (6) para
misturar, bater e tornar líquidos em
cremes.
• Utilize a lâmina de picar (11), a jarra de
medição (9), a base para montar a lâmina
(12) e peça para a lâmina (13) para picar
vegetais, etc.
• Utilize a lâmina de picar gelo (15), jarro de medição (9), vasilha para picar gelo (12) e peça para a lâmina (13) para picar gelo,
etc.
Utilização
Misturar
• Coloque os ingredientes dentro do jarro
de medição ou um recipiente adequado.
• Com um movimento de esfaqueamento, empurrar a varinha (3 ou 4) nos
ingredientes até obter a consistência
correta.
• Remova todas as embalagens do
aparelho.
22
• Quando misturar líquidos ou ingredientes
fluidos, utilize pulsações curtas para
Page 23
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
• Mantenha a varinha (3 ou 4) mergulhada no alimento para evitar salpicos. Tenha
especial cuidado quando passar ingredientes quentes.
Bater
• Coloque os ingredientes dentro do jarro
de medição ou um recipiente adequado.
• Misture os ingredientes até obter a
consistência correta.
• Mantenha a varinha mergulhada no alimento para evitar salpicos. Tenha
especial cuidado quando bater ingredientes quentes.
Picar (Fig. 2)
Aviso! O jarro de medição (9) tem de ser
utilizado com a lâmina de picar (11). Não
utilize a lâmina de picar com outra vasilha. Não utilize a lâmina de picar sem montar a vasilha de medição fornecida.
• Coloque a base de montagem da lâmina (12) na vasilha de medição (8). De seguida, encaixe a peça picadora (11) na base de montagem (12).
• Coloque os ingredientes na vasilha de
medição (9).
• Encaixe o corpo do motor (2) na engrenagem (13) e rode na direção
contrária dos ponteiros do relógio para a posição de bloqueio. Coloque o motor e a engrenagem no jarro de medição (9),
certificando-se de que a lâmina encaixe
na ranhura da engrenagem
qualquer peça ou tocar as peçaås em movimento
Picar gelo (Fig. 2)
Aviso! O jarro de medição (9) e a vasilha de
picar gelo (15) têm de ser utilizados com a lâmina de picar gelo (10). Não utilize a
lâmina de picar gelo com outra vasilha. Não utilize a lâmina de picar gelo sem montar a vasilha de medição fornecida.
• Coloque a lâmina de picar gelo (10) na vasilha de picar gelo (15). Coloque a
vasilha de picar gelo dentro do jarro de
medição como mostra a (Fig. 2) para os
resíduos de gelo.
• Coloque gelo na vasilha de picar gelo (15).
• Encaixe a engrenagem (13) rode na
direção contrária dos ponteiros do relógio para a posição de bloqueio.
• Encaixe o corpo do motor (2) na engrenagem (13) e rode na direção
contrária dos ponteiros do relógio para a posição de bloqueio. Coloque o motor e a engrenagem no jarro de medição (9),
certificando-se de que a lâmina encaixe
na ranhura da engrenagem
• Pique os ingredientes até obter a
consistência correta.
• Depois de concluir a operação de picar,
desligue o aparelho da tomada e deixe que as lâminas parem.
• Pique os ingredientes até obter a
consistência correta.
• Depois de concluir a operação de picar,
desligue o aparelho da tomada e deixe que as lâminas parem antes de retirar
23
Page 24
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Tempos de operação e preparações
Ingredientes Quantidade Preparação Tempo
máxima
Carne 300 g em Dados 15 - 30 s dados de 2 cm
Cebola 100 g Cortar em 15 - 10 s
8 pedaços
Alimento 170 g Cozido e 10 - 20 s
infantil em dados
Nuts 350g Remove 18 - 15s
shell
Alho 20 unidades Cortar em 10 - 20 s
pedaços
Pão seco 150 g Cortar em 10 - 20 s
pedaços
Salsinha 1 molho Remover 10 - 20 s
caules
Massa 200 g Misturar 15 - 25 s
com água
(250 ml)
Ligar e desligar
• Para ligar o aparelho, prima o botão de controlo da velocidade (1).
• Mantenha o botão premido para
operação contínua.
Limpeza e manutenção
Aviso! Desligue o aparelho e separe-o da
tomada antes da limpeza e da manutenção.
Tenha cuidado quando limpar as lâminas,
são muito afiadas.
Aviso! Não mergulhe o aparelho, o cabo ou a ficha em água ou outro líquido.
• Lave os acessórios com água quente e sabão seque-os bem.
• Limpe a unidade do motor (2) com um
pano húmido. Não utilize nenhum agente de limpeza abrasivo ou à base de solvente.
Limpe sempre o aparelho logo depois de o utilizar. Não deixe que se seque alimento nas lâminas, porque dificultam a limpeza.
Dados técnicos
Tensão 220 - 240 Volts
Alimentação 50/60Hz
Potência 500W
Peso 1,1 kg
• Para desligar, solte o botão.
Aviso! Não opere o aparelho de forma
contínua por mais de 30 segundos. Depois
de operar o aparelho de forma contínua por
30 segundos, deixe-o arrefecer por, no mínimo, 1 minuto antes de operá-lo outra vez. Isto pode ser feito até por 10 vezes,
depois é preciso deixar o aparelho arrefecer a temperatura ambiente.
Aviso! Depois de desligar espere sempre que o motor pare antes de tocar as lâminas.
24
Page 25
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Proteger o ambiente
Recolha separada. Este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos convencionais.
Se algum necessitar de substituir o seu
produto Black+Decker , ou se já não o voltar a utilizar, não o elimine juntamente com os outros resíduos domésticos. Disponibilize este produto para recolha separada.
• A Black+Decker disponibiliza uma
instalação para reciclagem de produtos Black+Decker em fim de ciclo de vida. Este serviço é fornecido gratuitamente.
Para beneficiar deste serviço, devolva o
seu produto a qualquer agente reparador autorizado, que fará a recolha em seu nome.
• Pode verificar a localização do agente
reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black+Decker através do endereço indicado neste manual. Como alternativa, está disponível na
Internet uma lista de agentes
reparadores autorizados Black+Decker , dados completos do serviço de
pós-venda e contactos em: www.2helpU.com.
Garantia
A Black+Decker acredita na qualidade dos
seus produtos e oferece uma garantia excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black+Decker se avariar
devido a materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no
período de 24 meses a partir da data de compra, a Black+Decker garante a
substituição das peças avariadas, a reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente
causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de
aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes
estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes
reparadores autorizados ou o pessoal
da assistência técnica da
Black+Decker .
Para reclamar a garantia, terá de apresentar
o comprovativo da compra ao vendedor ou
agente reparador autorizado. Pode verificar
a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais
Black+Decker através do endereço indicado
neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet
uma lista de agentes reparadores
Black+Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.
25
Page 26
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ﺎﹰﻧﺎﻤﺿ ﺽﺮﻌﺗﻭ ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﺓﺩﻮﺟ ﻲﻓ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻖﺜﺗ
.ﻞﺟﻷﺍ ﻞﻳﻮﻃ
ﻲﺘﻟﺍ ﻚﻗﻮﻘﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻥﺎﻴﺑ
.ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺎﻬﺑ ﻞﺨﻳ ﻻﻭ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺎﻬﺤﻨﳝ
ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻀﻋﻷﺍ ﻝﻭﺪﻟﺍ ﻢﻴﻟﺎﻗﺃ ﻲﻓ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻱﺮﺴﻳ
.ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺓﺮﳊﺍ ﺓﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣﻭ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ
ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
،ﺮﻴﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻭﺃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻋ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻦﻤﻀﺗ ،ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﺍﹰﺮﻬﺷ 24 ﻝﻼﺧ ﻊﻣ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇﻭ ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﻩﺬﻫ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻰﻠﺒﻟﺍﻭ ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ
:ﻢﻟ ﺎﻣ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﺝﺎﻋﺯﺇ ﻞﻗﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﲡ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
؛ﺮﻴﺟﺄﺗ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻭﺃ ﺔﻴﻨﻬﻣ
؛ﻝﺎﻤﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
26
ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
؛ﺙﺩﺍﻮﺣ ﻭﺃ ﺔﺒﻳﺮﻏ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﻢﺘﻳ
ﻭﺃ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻭ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﺃ
.ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻖﻳﺮﻓ
ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻑﻮﺳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺐﺟﻮﲟ ﺔﺒﻟﺎﻄﻣ ﱘﺪﻘﺘﻟ
.ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﱘﺪﻘﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝﻭ
ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ
ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ
ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ
:ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ
.www.2helpU.com
Page 27
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻡﺰﻠﻳ .ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﳉﺍ .ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﻦﻣ ﻡﻮﻳ ﻲﻓ ﻡﺰﻟ ﺍﺫﺇ
ﻼﻓ ،ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﻞﺑ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ
.ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﺠﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﺣﺎﺗﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻖﻓﺮﻣ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﺮﻓﻮﺗ
ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟﻮﺻﻭ ﺩﺮﺠﲟ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ
ﻢﺘﻳﻭ .ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ ﻡﺪﻋﻭ ﺎﻫﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ
ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻼﻟ .ﺎﹰﻧﺎﺠﻣ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﻩﺬﻫ ﱘﺪﻘﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﻱﺃ ﻰﻟﺇ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻣﺪﳋﺍ
ﻊﻤﺟ ﻩﺭﻭﺪﺑ ﻰﻟﻮﺘﻳ ﻑﻮﺳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺪﻤﺘﻌﻣ
.ﺎﻨﻋ ﺔﺑﺎﻴﻧ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ
ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ
.www.2helpU.com :ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﳌﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﺬﺧﺄﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﻲﺧﻮﺗ ﻰﺟﺮﻳﻭ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺎﻬﺗﺪﳊ ﹰﺍﺮﻈﻧ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ
ﺎﻬﻔﻔﺟﻭ ﻥﻮﺑﺎﺻ ﺓﻮﻏﺭ ﻪﺑ ﺊﻓﺍﺩ ﺀﺎﲟ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻞﺴﻏﺍ
.ﹰﺍﺪﻴﺟ
،ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ (١) ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻒﹼﻈﻧ
ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﺒﻳﺬﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﺋﺎﻗ ﻒﻈﻨﻣ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻭ
.ﺔﻄﺷﺎﻛ
ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻﻭ ،ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﹼﻈﻧ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺐﻌﺼﻳ ﺎﳑ ،ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻒﺠﺘﻟ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
ﻂﻟﻮﻓ ٢٤٠ – ٢٢٠ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ
ﺰﺗﺮﻫ ٦٠/٥٠ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺩﺮﺗ
ﺕﺍﻭ ٥٠٠ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
ﻢﺠﻛ ١٫١ ﻥﺯﻮﻟﺍ
27
Page 28
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ ،ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺩﺮﺠﲟ
ﻱﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻞﺒﻗ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗﺍﻭ
.ﺎﻬﺘﺴﻣﻼﻣ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ
ﺕﺍﺰﻴﻬﺠﺘﻟﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺪﻣ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺰﻴﻬﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻤﻜﻠﻟ ﺪﺣ ﻰﺼﻗﺃ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ٣٠ – ١٥ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺕﺎﺒﻌﻜﻣ ﻢﺟ ٣٠٠ ﻢﺤﻠﻟﺍ
ﻢﺳ ٢ ﺕﺎﺒﻌﻜﻣ
ﻲﻧﺍﻮﺛ ١٠ -١٥ ﻊﻄﻗ ٨ ﻰﻟﺇ ﻪﻌﻄﻗ ﻢﺟ ١٠٠ ﻞﺼﺒﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠ – ١٠ ﻰﻟﺇ ﻪﻌﻄﻗﻭ ﻪﻬﻃﺍ ﻢﺟ ١٧٠ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻡﺎﻌﻃ
ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺕﺎﺒﻌﻜﻣ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٥ – ١٨ ﺮﺸﻘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺟ ٣٥٠ ﺕﺍﺮﺴﻜﳌﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠ – ١٠ ﻊﻄﻗ ﻰﻟﺇ ﻪﻌﻄﻗ ﺺﻓ ٢٠ ﻡﻮﺜﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠ – ١٠ ﻊﻄﻗ ﻰﻟﺇ ﻪﻌﻄﻗ ﻢﺟ ١٥٠ ﻒﻔﺍ ﺰﺒﳋﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٠ – ١٠ ﻥﺎﻘﻴﺴﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ﺔﻣﺰﺣ ١ ﺲﻧﻭﺪﻘﺒﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ٢٥ – ١٥ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻪﻄﻠﺧﺍ ﻢﺟ ٢٠٠ ﲔﺠﻌﻟﺍ
(ﻞﻣ ٢٥٠)
ﻪﻓﺎﻘﻳﺇﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
،(٨) ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ (١٢) ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻊﺿ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ (١١) ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻊﺿ ﻢﺛ
.(١٢) ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ
.(٩) ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ
ﻩﺭﺩﺃﻭ (١٣) ﺕﺎﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻲﻓ (٢) ﻙﺮﶈﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻛﺭ
ﻊﺿﻭ .ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻋ
ﻥﺎﻤﻀﻟ (٩) ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﻖﻳﺮﺑﺇ ﻲﻓ ﺕﺎﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋﻭ ﻙﺮﶈﺍ
.ﺕﺎﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻒﻳﻮﲡ ﻲﻓ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺭﺍﺮﻘﺘﺳﺍ
.ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﻡﺍﻮﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﺑ ﻢﻗ
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ ،ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺩﺮﺠﲟ
ﻱﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻞﺒﻗ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗﺍﻭ
.ﺎﻬﺘﺴﻣﻼﻣ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ
(٢ ﻞﻜﺷ) ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﺟ
ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﺟ ﺀﺎﻋﻭﻭ (٩) ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﻖﻳﺮﺑﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺵﺮﺟ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .(١٠) ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﺟ ﺓﺮﻔﺷ ﻊﻣ (١٥)
ﻥﻭﺩ ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﺟ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻭ .ﺮﺧﺁ ﺀﺎﻧﺇ ﻱﺃ ﻊﻣ ﺞﻠﺜﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﻡﺪﻘﳌﺍ ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﺟ ﺀﺎﻧﺇ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﻑﺎﻘﻳﺇ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
.(١) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺳﺍ
.ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺭﺮﺣ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹ
ﻞﺑ ،ﺔﻴﻧﺎﺛ ٣٠ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺩﺮﺒﻴﻟ ﺔﻴﻧﺎﺛ ٣٠ ﺓﺪﳌ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺍ
ﻚﻟﺫ ﺭﺍﺮﻜﺗ ﻦﻜﳝﻭ .ﹰﺍﺩﺪﺠﻣ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻴﻗﺩ ١ ﺓﺪﳌ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﺩﺮﺒﻴﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗ ﺎﻫﺪﻌﺑ ﺐﺠﻳ ﻢﺛ ﺕﺍﺮﻣ ١٠ ﻰﺘﺣ ﺮﻣﻷﺍ
.ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ
ﻞﺒﻗ ﻙﺮﶈﺍ ﻒﻗﻮﺗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺪﻌﺑ ﺪﻛﺄﺗ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﺍﺮﺘﻗﻻﺍ
28
ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﺟ ﺀﺎﻧﺇ ﻲﻓ (١٠) ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﺟ ﺓﺮﻔﺷ ﻊﺿ
ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﻖﻳﺮﺑﺇ ﻲﻓ ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﺟ ﺀﺎﻧﺇ ﻊﺿﻭ .(١٥)
.ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻙﺎﺴﻣﻹ (٢ ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﻲﻓ ﲔﺒﻣ
.(١٥) ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﺟ ﺀﺎﻧﺇ ﻲﻓ ﺞﻠﺜﻟﺍ ﻊﺿ
ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻋ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺘﺑ ﻢﻗﻭ (١٣) ﺕﺎﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﺖﺒﺛ
.ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺘﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
ﻩﺭﺩﺃﻭ (١٣) ﺕﺎﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻲﻓ (٢) ﻙﺮﶈﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻛﺭ
ﻊﺿﻭ .ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻋ
ﻥﺎﻤﻀﻟ (٩) ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﻖﻳﺮﺑﺇ ﻲﻓ ﺕﺎﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋﻭ ﻙﺮﶈﺍ
.ﺕﺎﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻒﻳﻮﲡ ﻲﻓ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺭﺍﺮﻘﺘﺳﺍ
.ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﻡﺍﻮﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﺑ ﻢﻗ
Page 29
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(١ ﻞﻜﺷ) ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻚﻓﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺱﺮﻬﻟ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻂﻠﳋ (٤ ﻭﺃ ٣) ﻂﻠﳋﺍ ﻖﺤﻠﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺪﻣﺍﻮﳉﺍ
ﻖﻔﺧﻭ ﻦﺤﺳﻭ ﻂﻠﳋ (٦) ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻖﻔﺧ ﻖﺤﻠﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ
(٩) ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﻖﻳﺮﺑﺇﻭ (١١) ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
(١٣) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺖﻴﺒﻣﻭ (١٢) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺓﺪﻋﺎﻗﻭ
.ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﺕﺍﻭﺮﻀﳋﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟ
ﺓﺪﻋﺎﻗﻭ (٩) ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﻖﻳﺮﺑﺇﻭ (١٥) ﺵﺮﳉﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﳉ (١٣) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺖﻴﺒﻣﻭ (١٢) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ
.ﻩﺮﻴﻏﻭ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﻂﻠﳋﺍ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺀﺎﻧﺇ ﻭﺃ ﺱﺎﻴﻗ ﻖﻳﺮﺑﺇ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ
ﻮﺤﻧ (٤ ﻭﺃ ٣) ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻊﻓﺪﻨﺗ ،ﻦﻌﻄﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻡﺍﻮﻘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻰﺘﺣ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ
ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺝﺰﻣ ﺪﻨﻋ ﺓﺮﻴﺼﻗ ﺕﺎﻀﺒﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺏﺎﻜﺴﻧﺍ ﻊﻨﳌ ﺔﻌﺋﺎﳌﺍ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺺﺋﺎﺼﳋﺍ ﻞﻛ ﻭﺃ ﺾﻌﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﺪﻗ
SB3240 SB3220 SB3200 SB2200
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﻕﺎﺳ
ﺺﺋﺎﺼﳋﺍ
ﺔﻴﺻﺎﳋﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ /
ﻙﺮﶈﺍ ﺀﺎﻄﻏ
ﺐﻠﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻕﺎﺳ
ﺃﺪﺼﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﳌﺍ
ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺓﺮﻔﺷ
ﺽﺍﺮﻏﻷﺍ ﻊﻴﻤﳉ
ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻖﻔﺧ ﻖﺤﻠﻣ
ﺱﺎﻴﻗ ﺏﻮﻛ
ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻞﺻﻮﻣ
ﺱﺎﻴﻗ ﻖﻳﺮﺑﺇ
ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﺟ ﺓﺮﻔﺷ .١٠
ﻡﺮﻔﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ .١١
ﻊﻨﻣ ﻲﻓ (٤ ﻭﺃ ٣) ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺮﻤﻏ ﻰﻠﻋ ﺀﺎﻘﺑﻹﺍ ﺪﻋﺎﺴﻳ
ﺝﺰﻣ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻲﺧﻮﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ .ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺏﺎﻜﺴﻧﺍ
.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ
ﺝﺰﳌﺍ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺀﺎﻧﺇ ﻭﺃ ﺱﺎﻴﻗ ﻖﻳﺮﺑﺇ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ
.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻡﺍﻮﻘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻰﺘﺣ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﺝﺰﻣﺍ
ﺏﺎﻜﺴﻧﺍ ﻊﻨﻣ ﻲﻓ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻖﻓﺎﺧ ﻰﻠﻋ ﺀﺎﻘﺑﻹﺍ ﺪﻋﺎﺴﻳ
ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﺝﺰﻣ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻲﺧﻮﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ .ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ
.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ
(٢ ﻞﻜﺷ) ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ
ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻊﻣ (٩) ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﻖﻳﺮﺑﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻭ .ﺮﺧﺁ ﺀﺎﻧﺇ ﻱﺃ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .(١١)
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﻡﺪﻘﳌﺍ ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺀﺎﻧﺇ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻥﻭﺩ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ
ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺓﺪﻋﺎﻗ .١٢
ﺕﺎﻋﺮﺴﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ .١٣
ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ / ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ .١٤
ﺞﻠﺜﻟﺍ ﺵﺮﺟ ﺀﺎﻋﻭ .١٥
ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺓﻮﺒﻋ ﺢﺘﻓ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺔﻴﻄﻏﺃ ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻈﻧ
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ
ﻪﻠﺼﻓﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻦﻣ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ
29
Page 30
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺡﻼﺻﻹﺍﻭ ﺺﺤﻔﻟﺍ
ﺔﻳﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺺﺤﻓﺍ
ﺪﻛﺄﺗﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻲﻓ ﺮﺴﻛ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺔﺒﻴﻌﻣ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻊﻄﻗ
ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻑﻭﺮﻇ ﺔﻳﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋﻭ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌﺍ ﻒﻠﺗ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﻋ
ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﺒﻴﻌﻣ
ﻯﺪﻟ ﺎﻬﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﻴﻌﻣ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﺡﻼﺻﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﹰﺍﺪﻴﺟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺺﺤﻓﺍ .ﻡﺩﺎﻘﺗ ﻭﺃ ﻲﻠﺑ ﻭﺃ ﻒﻠﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺔﻳﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ
ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﹰﺎﺒﻴﻌﻣ ﻭﺃ ﹰﺎﻔﻟﺎﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﺔﻬﳉﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺗ ﺍﺫﺇ
ﺓﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺮﻜﻳﺩ + ﻙﻼﺑ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﺪﺣﺃ ﻭﺃ ﺔﻌﻨﺼﳌﺍ
.ﺮﻄﺧ ﻱﺃ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻭﺃ ﹰﺎﻔﻟﺎﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻯﺪﻟ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﺐﺠﻳ ،ﹰﺎﺒﻴﻌﻣ
ﻝﻭﺎﲢ ﻻﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻊﻄﻘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻻﻭ .ﺮﻃﺎﺍ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻪﺣﻼﺻﺇ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﺕﺍﺮﻫﻮﺍﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻖﺑﺃ
ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻋ
ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ
.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃﻭ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻨﻋ ﹰﺎﺻﻮﺼﺧﻭ
ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳ
ﻱﻭﺫ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻦﲟ) ﺓﺩﻭﺪﶈﺍ ﺔﻳﺪﺴﳉﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ
ﺓﺮﺒﳋﺍ ﻱﻭﺫ ﺮﻴﻏ ﻦﻣ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻭﺃ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻢﻬﻴﻓ
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺗﻭ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺮﻌﳌﺍﻭ
ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﺺﺨﺸﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﻢﻬﻟ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ
ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ
ﻱﺃ ﻭﺃ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻢﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﺮﺧﺁ ﺺﺨﺷ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﺏﺮﺘﻘﺗ ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﳊﺍ ﻭﺃ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻤﻠﺗ ﻭﺃ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻭﺃ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ
ﻙﺎﻨﻫ ﺖﺴﻴﻟ ﻚﻟﺬﻟ ،ﹰﺎﺟﻭﺩﺰﻣ ﹰﻻﺰﻋ ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﹸﻳ .ﻲﺿﺭﺃ ﻚﻠﺳ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﺣ
.ﲔﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﺪﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺪﻬﺟ
ﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻲﻓ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻃﺎ ﹰﺎﻳﺩﺎﻔﺗ ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ
30
ﻙﺮﺗﺍ ﻢﺛ ،ﺬﺧﺄﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻭﺃ
ﻱﺃ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗﻭ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻪﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﺯﺎﻬﳉﺍ
.ﺎﻬﺼﺤﻓ ﻭﺃ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻭﺃ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ
ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺎﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺡﺎﻤﺴﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ .ﻑﺎﺟ
.ﺔﻧﺰﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ
.ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
Page 31
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﺲﺑﻼﳌﺍﻭ ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻖﺑﺍﻭ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ
ﻕﻮﻓ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻗﺪﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺩﺮﻓﺍ
ﻭﺃ ﺮﺜﻌﺘﻟﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟﻭ ﺓﺪﻀﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻑﺍﻮﺣ
.ﹰﺔﻓﺩﺎﺼﻣ ﻪﺑ ﻞﻗﺮﻌﺘﻟﺍ
ﻞﺼﻔﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺪﺷ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺴﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍﻭ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻋ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
.ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻙﺮﶈﺍ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻭﺃ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓ ﻞﺒﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻖﺤﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻳﺃ ﻞﺼﻔﺗ ﻻ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﹰﻻﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ ﻞﺑ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ
ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺲﳌ ﺐﻨﲡﻭ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ
ﻖﺤﺳﻭ ﻖﻔﺧﻭ ﺝﺰﻣﻭ ﻂﻠﳋ ﹰﺎﺼﻴﺼﺧ ﺮﻜﻳﺩ + ﻙﻼﺑ ﻁﻼﺧ ﻢﻤﹸﺻ
ﺍﺬﻫ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺍﺬﻟ .ﺕﺎﺑﻭﺮﺸﳌﺍﻭ ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﻡﺮﻓﻭ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺄﺑ ﹰﺎﻤﻠﻋ ،ﺮﺧﺁ ﺽﺮﻏ ﻱﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺮﻴﺑﺍﺪﺘﻟﺍ ﺎﻬﻨﻣﻭ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍﻭ ﻖﻳﺮﳊﺍ ﺮﻄﺧ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺍﺬﻟ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺩﻮﺼﻘﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﲔﺒﻳ
ﻱﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺫﺇ ﺭﺬﳊﺍﻭ ﺔﻄﻴﳊﺍ ﻲﺧﻮﺗ ﻰﺟﺮﹸﻳ
ﺕﺎﻴﺻﻮﺘﻠﻟ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺩﺃ ﻭﺃ ﻖﺤﻠﻣ ﺯﺎﻬﺟ
.ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﳋ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ
.ﹰﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺪﻋﺃﻭ ،ﻉﻮﻧ ﻱﺃ ﻦﻣ ﻒﻠﺗ ﻱﺃ ﻪﺑ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
ﻭﺃ ﻪﺼﺤﻔﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺏﺮﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
ﻪﻴﻠﻋ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻭﺃ ﹰﺎﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﻭﺃ ﹰﺎﻴﺑﺮﻬﻛ ﻪﺣﻼﺻﺇ
.ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻭﺃ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺕﺍﺭﺍﻮﺴﺴﻛﻹﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ
ﻪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻗ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻌﻨﺼﳌﺍ ﺔﻬﳉﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺒﳌﺍ ﺮﻴﻏ
ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻭﺃ ﻖﻳﺮﺣ ﺏﻮﺸﻧ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ
ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ
ﻞﺒﻗﻭ ﻪﻨﻋ ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺇ ﻭﺃ ﻪﺑ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗﻭ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺳﺇ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻪﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ
.ﻝﺰﻨﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻦﻣ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ
.ﻥﺎﺘﻠﺘﺒﻣ ﻙﺍﺪﻳﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
.ﲔﻣﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓﺎﺣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
31
Page 32
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
٨
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
(١ ﻞﻜﺷ)
٢
٨
٨
٨
١٣
٦
٤
٣
(٢ ﻞﻜﺷ)
32
٢
١٣
١٣
٩
10
١٥
١١
١٢
١٤
Page 33
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
5
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
١
٢
٩
٣
٤
٦
٨
١٠
١١
٧
١٣
١٤
١٥
١٢
33
Page 34
N a me s & A d d re s se s f o r B l a ck & D e c k e r S er v ic e C o nc e ss i on a ri e s
ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel:
+213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel:
+994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/
17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/
17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel:
+880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia - Egypt for Trading S.A.E., 9, Mostafa Refaat St., Sheraton Heliopolis Bldgs.,
Cairo, Egypt, P.O.Box 2443 Heliopolis 11361, Tel. : (202) 268 4159, Fax.: (202) 268 4169, www.anasia.com. ETHIOPIA: Seif Sherif Trade
PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel:
00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New
Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House,
P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya.
Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel:
00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn.
432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut.
Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya.
Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel:
+218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251,
Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450 /
+230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay
Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu,
Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel:
+234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja,
Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/
+234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel:
+968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379,
Fax: +968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936.
PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214.
PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre -
Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA:
(Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax:
+966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824.
(Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co.
Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14
Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege
Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline:
+94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013
Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex,
Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi)
Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai)
Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793,
Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:
+971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad.
Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO),
5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869.
Page 35
Page 36
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
SB2200, SB3200, SB3220, SB3240
Loading...