BLACK & DECKER RT650 User Manual [ru]

1
2
4
5 6
предназначен для
профессионального
использования.
RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
3
7
www.blackanddecker.eu
RT650
3
5
4
6
2
A
B
1
2
5
A
B
A
B
C
E
2
D
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш многофункциональный инструмент Black & Decker предназначен для выполнения следующих операций с использованием соответствующих насадок: ♦ Сверление в древесине, металле и пластиках ♦ Резка древесины, металла и пластиков ♦ Гравирование и фасонирование древесины,
металла, пластиков и стекловолокна ♦ Полировка металла, стекла и камня ♦ Шлифование металла, стекла и керамики ♦ Заточка металлических изделий ♦ Шлифование древесины и ♦ Удаление следов ржавчины и коррозии с металла Данный инструмент предназначен только для ис­пользования в домашних условиях.
стекловолокна
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руковод­ство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению по­жара и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру­ководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин «Электроинструмент
всех приведенных ниже указаниях относится к Ваше­му сетевому (с кабелем) электроинструменту или ак­кумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Плохое освеще-
ние или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
опасность возгорания или взрыва, на-
есть
пример, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте со-
единительные штепсели-переходники, если
в силовом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование ориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей ей
» во
штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время
избегайте физического контакта с заземлен­ными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холо­дильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под до-
ждем или во влажной среде. Попадание воды
в электроинструмент увеличивает риск пораже­ния электрическим током.
Бережно обращайтесь с электрическим кабе-
d.
лем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розет­ки. Не подвергайте электрический кабель воз­действию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный ка­бель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте ис­точник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не ис­пользуйте электроинструмент, если Вы уста­ли, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и
осторожность при работе с электроинструмен­тами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру­мент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кноп­кой выключателя и не подключайте к сетевой ро­зетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
работы с электроинструментом
других средств. Малейшая не-
3
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаечные
ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда со-
храняйте равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в
ации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено и использу-
ется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая, связан-
ного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех-
нический уход a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и без
опасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положе-
ние включения или выключения. Электро-
инструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайно-
го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность электро-
инструмента. Проверяйте точность совме-
щения и легкость перемещения подвижных
частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воз-
действующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием
непредвиденной ситу-
недостаточного технического ухода за электро­инструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
5. Техническое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента
принадлежностей. Принадлежности
режущих
с острыми кромками позволяют избежать закли­нивания и делают работу менее утомительной.
ары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентич­ных запасных частей. Это обеспечит безопас-
ность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Меры безопасности при работе многофункциональными инструментами
При работе с данным инструментом надень­те защитные очки или маску.
♦ Используйте только насадки Black & Decker,
специально рекомендованные для данного ин­струмента.
♦ Никогда не используйте изношенные, треснув-
-
шие или поврежденные насадки.
♦ При включении держите инструмент направлен-
ным от лица.
♦ Держите пальцы в стороне от вращающихся
насадок.
♦ Следите, чтобы
но не коснулся посторонних предметов в рабочей зоне.
♦ Помните, что сразу после выключения инстру-
мента насадка может быть очень горячей.
♦ При заклинивании насадки выключите инстру-
мент, отключите его от источника питания и ос­вободите насадку.
♦ По возможности всегда закрепляйте обрабаты-
ваемую заготовку, особенно при использовании режущих дисков.
♦ При шлифовании всегда надевайте противо-
пылевой респиратор.
♦ После окончания работы тщательно убирайте
всю образовавшуюся пыль.
♦ Соблюдайте особую осторожность при удалении
краски, которая может иметь свинцовую основу, или при шлифовании некоторых сортов дерева (например, ДВП) или металла, которые могут быть источником токсичной пыли:
- Надевайте респиратор, специально разра­ботанный для защиты от пыли и испарений свинцовых красок, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной защиты.
работающий инструмент случай-
должен
4
- Не позволяйте детям или беременным женщинам находиться в рабочей зоне.
- Не принимайте пищу, не пейте и не курите в рабочей зоне.
- Удаляйте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды спосо­бом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации соответ­ствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величи­ны вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
работе с электроинструментом зависят от вида
при работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибра­ции может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/ EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все рабочего цикла, в том числе, время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
составляющие
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру­ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напря­жением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электро­инструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена по-
врежденного кабеля питания должна произво­диться только на заводе-изготовителе или в ав­торизованном сервисном центре Black & Decker.
Составные части
1. Пусковой выключатель
2. Рычаг блокировки шпинделя
3. Поворотный переключатель скорости вращения
электродвигателя
4. Цанговый патрон
5. Гайка цангового патрона
6. Шпиндель
7. Кольцо для подвешивания
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установка и извлечение насадок (Рис. А)
♦ Убедитесь, что электроинструмент выключен
и отсоединен от электросети.
♦ Переведите рычаг блокировки шпинделя (2) в по-
ложение В, как показано на рисунке.
♦ Ослабьте гайку цангового патрона (5), повернув
ее в направлении против часовой стрелки.
♦ Вставьте хвостовик насадки в цанговый патрон
до упора. ♦ Затяните с усилием гайку цангового патрона. ♦ Переведите рычаг блокировки шпинделя (2) в по-
ложение А, как показано на рисунке.
Внимание!
♦ Убедитесь, что диаметр цангового патрона соот-
ветствует диаметру хвостовика насадки. ♦ Никогда не затягивайте гайку, если в цанговый
патрон не установлена насадка. ♦ По возможности затягивайте и ослабляйте цан-
говый патрон вручную. При необходимости, для
ослабления цангового патрона используйте ключ,
входящий в комплект поставки инструмента. Не
используйте инструменты, способные повредить
покрытие или цанговый патрон.
Замена цангового патрона (Рис. В)
Данный инструмент поставляется с цанговым патро­ном 3,2 мм. Цанговые патроны других диаметров для использования с широким спектром дополнительных принадлежностей можно приобрести дополнительно. Для установки цангового патрона правильного раз­мера, соответствующего размеру насадки: ♦ Убедитесь, что электроинструмент выключен
и отсоединен от электросети. ♦ Переведите рычаг блокировки шпинделя (2) в по-
ложение В, как показано на рисунке. ♦ Снимите гайку цангового патрона (5), поворачи-
вая ее в направлении против часовой стрелки. ♦ Снимите цанговый патрон со шпинделя (6). ♦ Установите на шпиндель новый цанговый патрон. ♦ Не затягивая, навинтите на шпиндель гайку
цангового патрона. ♦ Переведите рычаг блокировки шпинделя (2) в по-
ложение А, как показано на рисунке.
Эксплуатация
Внимание!
♦ Не форсируйте рабочий процесс. Избегайте
перегрузки электроинструмента. ♦ Чтобы выбрать правильную скорость для вы-
полняемой операции, начните с самой низкой
скорости, затем постепенно ее увеличивайте,
до получения оптимального результата.
5
Loading...
+ 11 hidden pages