Ваша сабельная пила Black & Decker предназначена
для пиления древесины, пластика и листового металла. Данный инструмент предназначен только для
бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин «
приведенных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьрабочегоместа
a. Содержитерабочееместовчистоте иобе-
спечьтехорошееосвещение. Плохое освеще-
ние или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность
пример, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
Электробезопасность
2.
a. Вилкакабеляэлектроинструментадолжна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если
в силовом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование ориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей ей
штепсельной розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под до-
ждем или во влажной среде. Попадание воды
Электроинструмент» во всех
возгоранияиливзрыва, на-
в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
лем. Ни в коем случае не используйте кабель
для переноски электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный кабель увеличивает
поражения электрическим током.
риск
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством
защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения электрическим
током.
3. Личнаябезопасность
a. Приработесэлектроинструментамибудьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете,
и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя
или понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств. Малейшая не-
осторожность
тами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
очки. Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаечные
ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволитВамнепотерятьконтрольприработе
приработесэлектроинструмен-
кабе-
с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и
опасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Электро-
инструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность электро-
инструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных
частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей работы. Использование
устрой-
без-
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5. Техническоеобслуживание
a. РемонтВашегоэлектроинструментадолжен
производиться
специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопас-
ность Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
только квалифицированными
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры безопас-
ности при работе сабельными пилами
♦ Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых
режущий инструмент может соприкасаться
со скрытой проводкой или собственным
кабелем. Контакт режущей принадлежности с на-
ходящимся под напряжением проводом делает
не покрытые изоляцией металлические части
электроинструмента «живыми», что создает
опасность
током.
♦ Используйте струбцины или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инструментом
или обрабатываемой деталью.
♦Держитерукивнезонырезания. Ни в коем
случае не держите руки под заготовкой. Не
помещайте пальцы вблизи пильного полотна
и его зажима. Не пытайтесь стабилизировать положение лобзика, удерживая его за поворотную
подошву.
♦Следитезаостротой заточки. Затупленные или
поврежденные пильные полотна могут заставить
пилу отклониться от линии реза или остановиться
под воздействием чрезмерного усилия. Всегда
используйте пильное полотно, максимально соответствующее материалу заготовки и характеру
реза.
♦ Прежде чем приступить к резке трубы или ка-
нала, убедитесь, что в них нет воды, электропроводки и т.д.
♦ Никогда не дотрагивайтесь до обрабатыва-
емой заготовки или пильного полотна сразу
по окончании работы инструмента. Они могут
оказаться очень горячими.
♦ Ознакомьтесь с возможными скрытыми опас-
ностями перед началом сквозного врезания
в стены, полы или потолки, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов.
♦ Полотно будет продолжать движение не-
которое время после того, как Вы отпустите
выключатель. Всегда выключайте электро-
инструмент и ждите, пока пильное полотно
поражения оператора электрическим
5
полностью не остановится прежде, чем положить
электроинструмент.
Внимание! Значения вибрационноговоздействия
при работе с электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и могут
отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
♦ Назначение инструмента описываетсявданном
руководстве по эксплуатации. Использование
любых принадлежностей или приспособлений,
также выполнение данным инструментом лю-
а
бых видов работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использованиеинструментафизическиили
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при
неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, пильных полотен или
насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
♦ Ухудшение слуха.
♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например, при распиле древесины, в особенности,
дуба, бука и ДВП.)
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным
методом определения вибрационного воздействия
согласно EN60745 и могут использоваться при
сравнении характеристик различных инструментов.
Приведенные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационноговоздействия
при работе с электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и могут
отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/
EC) для людей, использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать во
внимание действительные условия использования
электроинструмента, учитывая все
рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент
находится в выключенном состоянии, и время, когда
он работает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
составляющие
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен двойной изоляцией, исключающей потребность
в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно
соответствовать величине, обозначенной
на информационной табличке электроинструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена по-
врежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели установленного образца, соответствующие входной мощности данного инструмента (см. раздел «Технические
характеристики»). Удлинительный кабель должен
быть пригоден для использования на открытом воздухе и иметь соответствующую маркировку. Использование удлинительного кабеля HO5VV-F длиной до 30 м
и диаметром в поперечном сечении 1,5 мм2 не снизит
производительность инструмента. Перед использованием проверьте удлинительный кабель на наличие
признаков повреждения, старения и износа. В случае
обнаружения повреждений удлинительный кабель
подлежит замене. При использовании кабельного
барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать все или
некоторые из перечисленных ниже составных частей:
1. Регулируемаяподошва
2. Зажимноекольцодержателяпильного полотна
3. Вспомогательнаярукоятка
4. Переключательмаятникового хода
5. Клавишапускового выключателя с регулировкой
скорости
6
6. Кнопкафиксатораподошвы
Сборка
Внимание! Перед выполнением любой из следу-
ющих операций убедитесь, что электроинструмент
выключен и отсоединен от электросети, а пильное
полотно остановлено. В процессе работы пильное
полотно нагревается.
Установка пильного полотна (Рис. D)
♦ Удерживайте инструмент, отвернув его от себя.
♦ Поверните зажимное кольцо держателя пильного
полотна (2), как показано на рисунке D.
♦ Вставьте в зажимное кольцо держателя (2) хво-
стовик пильного полотна до упора.
♦ Отпустите зажимное кольцо держателя (2), фик-
сируя пильное полотно на месте.
Примечание: Полотно можно устанавливать зубьями
вниз или вверх для резки заподлицо.
Извлечение пильного полотна (Рис. D)
Внимание! Опасность получения ожога: Не при-
касайтесь к пильному полотну сразу по окончании
работы. Контакт с пильным полотном может привести
к получению травмы.
♦ Поверните зажимное кольцо держателя (2) в по-
ложение расцепления.
♦ Извлеките пильное полотно (8).
Вспомогательная рукоятка
Вспомогательная рукоятка предоставляет большой
выбор положений при работе. В ней предусмотрена
установка на 8-ми различных позициях.
Установкавспомогательнойрукоятки
(Рис. B)
♦ Установите рукоятку (3) и прихват на поверхности
захвата в передней части пилы.
♦ Проверьте, чтобы рукоятка (3) и прихват полно-
стью вошли в размеченные отверстия (7) на пиле.
♦ Соедините зажимной рычаг и прихват и прижмите
рычаг к рукоятке (3), закрепляя ее на инструменте.
♦ Перед работой убедитесь, что вспомогательная
рукоятка (3) надежно закреплена.
Снятие вспомогательной рукоятки.
♦ Поднимите зажимной рычаг и отсоедините его
от прихвата.
♦ Разъедините рукоятку (3) и прихват и снимите их
с инструмента.
Регулируемая подошва (Рис. F)
Подошва (1) может регулироваться для ограничения
глубины пропила.
♦ Нажмите кнопку отпирания подошвы (6).
♦ Передвиньте подошву (1) в желаемое положение.
Внимание! Во избежание потери контроля над инструментом во время работы, никогда не используйте
инструмент без установленной подошвы.
Эксплуатация
Включение и выключение (Рис. C)
При помощи пускового выключателя можно выбрать
скорость, наиболее подходящую для работы с различными материалами.
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу
пускового выключателя с регулировкой скорости
(5).
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя с регулировкой скорости
(5).
Переключательмаятниковогохода
(Рис. Е)
Модель RSP1050 обладает двумя типами движения
пильного полотна: прямое возвратно-поступательное
движение и круговое движение.
Прямоевозвратно-поступательноедвижение ис-
пользуется при резки любых металлов, а также при
пилении древесины, когда предпочтение отдается
аккуратности распила, а не высокой скорости.
♦ Для настройки пилы на прямое возвратно-по-
ступательное движение, передвиньте переклю-
чатель в положение напротив символа .
Круговоедвижение используется длябыстрого
пиления древесины.
♦ Для настройки пилы на круговое движение, пере-
двиньте переключатель в положение напротив
символаj .
Пиление (Рис. А)
♦ Всегда удерживайте инструмент обеими руками.
♦ Перед выполнением реза дайте пильному полот-
ну поработать без нагрузки в течение нескольких
секунд.
♦ При распиле прилагайте к инструменту только
легкое усилие.
♦ По возможности прижимайте подошву (1) к по-
верхности обрабатываемой детали. Это увеличит
контроль над инструментом, а также существен-
но уменьшит вибрацию инструмента и снизит
риск повреждения пильного полотна.
Рекомендации по оптимальному
использованию
Пиление древесины
♦ Надежно закрепите заготовку и удалите из нее
все гвозди и другие металлические предметы.
♦ Выполняйте резку, удерживая пилу двумя руками
и плотно прижимая подошву (1) к поверхности
обрабатываемой заготовки.
Пиление заподлицо (Рис. G)
Компактный дизайн корпуса электродвигателя и поворотная подошва Вашей сабельной пилы позволяют
осуществлять пиление вплотную к полу, углам и
в других труднодоступных местах.
7
Для повышения эффективности при пилении заподлицо:
♦ Вставьте хвостовик пильного полотна в зажимной
рычаг, повернув полотно зубьями вверх.
♦ Для максимального доступа к обрабатываемой
поверхности переверните пилу нижней стороной
вверх.
Пиление металла (Рис. Н)
Помните, что распил металла занимает гораздо
больше времени, чем распил древесины.
♦ Используйте пильное полотно, предназначенное
для распила металла. Для распила черных металлов используйте пильные полотна с мелкими
зубьями; для распила цветных металлов используйте пильные полотна с большим шагом зубьев.
♦ Для пиления тонколистового металла, прикре-
пите деревянную панель к обратной стороне
заготовки и выполняйте распил по получившейся
сэндвич-панели.
♦ Нанесите масляную пленку вдоль предполагае-
мой линии распила.
Фасонная резка древесины (Рис. I)
♦ Произведите замеры и нанесите разметку для
резки.
♦ Установите пильное полотно, предназначенное
для фасонной резки.
♦ Установите подошву (1) на обрабатываемой заго-
товке таким образом, чтобы полотно находилось
под нужным углом для фасонной резки.
♦ Включите пилу и медленно вводите полотно в за-
готовку. Следите, чтобы подошва (1) все время
опиралась на заготовку.
Подрезание ветвей
Данным инструментом можно подрезать ветви диаметром не более 25 см.
Внимание! Не работайте инструментом, находясьна
дереве, стоя на лестнице или на любой другой неустойчивой опоре. Заранее определите направление,
в котором могла бы упасть ветвь.
♦ Режьте в направлении сверху вниз и от себя.
♦ Делайте рез вплотную к основной ветви или
стволу дерева.
Вертикальное пиление
Данный инструмент позволяет производить пиление
вплотную к углам и в других труднодоступных местах.
♦ Вставьте хвостовик пильного полотна в держа-
тель, повернув полотно зубьями вверх.
♦ Держите инструмент подошвой (1) вниз, макси-
мально обеспечивая доступ к обрабатываемой
поверхности.
♦ Режьте в направлении вперед и от себя.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента напрямую зависит от используемых принадлежностей.
Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовлены в соответствии с самыми высокими стандартами
качества и способны увеличить производительность
Вашего электроинструмента. Используя эти принадлежности, Вы достигнете наилучших результатов
в работе.
Пильные полотна
С данным инструментом используются пильные полотна длиной не более 305 мм. Всегда используйте
наиболее короткое пильное полотно из предназначающихся для выполнения заданной операции,
но достаточно длинное для выполнения сквозного
пропила обрабатываемого материала. Длинные
пильные полотна подвержены риску погнуться или
сломаться во время использования. В процессе работы некоторые из длинных
чрезмерно вибрировать или дрожать прежде чем
коснуться заготовки.
пильных полотен могут
Техническое обслуживание
Вашэлектрический/аккумуляторныйинструмент
Black & Decker рассчитан на работу в течение про-
должительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведениемтехнического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
♦ Выключите инструмент и отключите его от ис-
точника питания.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
инструмента/прибора/зарядного устройства мяг-
кой щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
8
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу,
указанному в
данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Распил древесины (a
Распил листового металла (a
) 15,8 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с
h, CW
) 13,4 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с
h, СМ
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
2
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
RSP1050
в разделе «Технические характеристики», полностью
соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-11
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового
проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
21/10/2010
9
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”Озащитеправпотребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
обращаться
6. Гарантийные обязательства не
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Примененияизделия не по назначению.
6.1.5. Стихийногобедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
распро-
ииных
zst00146122 - 26-01-2011
10
11
12
АВТОРИЗОВАННЫЕСЕРВИСНЫЕЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервиснаясеть
BLACK & DECKERпостояннорасширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“