Black & Decker RC550 Use And Care Book Manual

CANTIDAD DE ARROZ CANTIDAD DE AGUA APPROX. TIEMPO CANTIDAD DE TAZAS DE 227 grs (8 oz.) tasa de 150 g (5
1
/2oz.) DE COCCION
PARA EL ARROZ DE GRANO MEDIANO O LARGO
2 tazas a la mitad Hasta la marca 2 15 - 19 minutos 2-3 tazas 4 tazas Hasta la marca 4 20 - 22 minutos 8 - 10 tazas 6 tazas Hasta la marca 6 24 - 25 minutos 11- 12 tazas 8 tazas Hasta la marca 8 30 - 33 minutos 18 - 19 tazas 10 tazas Hasta la marca 10 34 - 40 minutos 21 - 24 tazas
PARA EL ARROZ SILVESTRE
2 tazas a la mitad Hasta la marca 2, más 3/4 taza 32 minutos 2 tazas 4 tazas Hasta la marca 4, más 3/4 taza 39 minutos 8 tazas 6 tazas Hasta la marca 6, más 3/4 taza 44 minutos 13-1/2 tazas 8 tazas Hasta la marca 8, más 3/4 taza 48-49 minutos 15 tazas 10 tazas Hasta la marca 10, más 3/4 taza 51-52 minutos 21 tazas
PARA EL ARROZ PARBOLIZADO
2 tazas a la mitad Hasta la marca 2 18 minutos 2- 2/3 tazas 4 tazas Hasta la marca 4 25 minutos 9 tazas 6 tazas Hasta la marca 6 29 minutos 12 tazas 8 tazas Hasta la marca 8 35 - 36 minutos 17 tazas 10 tazas Hasta la marca 10 39 - 40 minutos 21 tazas
PARA EL ARROZ DE GRANO MEDIANO O LARGO
3 tazas Hasta la marca 3 22 - 24 minutos 5 - 6 tazas 4 tazas Hasta la marca 4 28 - 29 minutos 8 - 8 1/2 tazas 5 tazas Hasta la marca 5 30 - 34 minutos 11- 10 1/2 tazas 6 tazas Hasta la marca 6 31 - 38 minutos 11 - 13 tazas 7 tazas Hasta la marca 7 37 - 40 minutos 14 1/2-16 tazas
PARA EL ARROZ SILVESTRE
3 tazas Hasta la marca 3, más 3/4 taza 46 minutos 6 tazas 4 tazas Hasta la marca 4, más 3/4 taza 48 minutos 9 tazas 5 tazas Hasta la marca 5, más 3/4 taza 55 minutos 10-1/2 tazas 6 tazas Hasta la marca 6, más 3/4 taza 57 minutos 14 tazas 7 tazas Hasta la marca 7, más 3/4 taza 60-62 minutos 15 tazas
PARA EL ARROZ PARBOLIZADO
3 tazas Hasta la marca 3 28 minutos 7 tazas 4 tazas Hasta la marca 4 33 minutos 9 tazas 5 tazas Hasta la marca 5 40 minutos 12 tazas 6 tazas Hasta la marca 6 41 minutos 14 tazas 7 tazas Hasta la marca 7 45 minutos 16 tazas
How to Use
crunchier rice add a little less water. You may need to experiment to suit your taste. Note that brown rice takes longer to cook than white rice and requires more water.
4. Place the Lid on the Rice Cooker. Plug it into a standard electrical outlet. The WARM light will come on. Push the “On” Switch down and the COOK Indicator Light will come on (A). As the rice expands and cooks, steam will come out of the Vent in the Lid. Do not place the Cooker directly under your cabinets. Slight spattering is normal.
Note: Cooking will begin only when the “On” Switch is pushed down and the Cooking Bowl is in position in the unit.
5. When cooking is done, the Cooker will automatically
switch to WARM (the WARM Indicator Light will come on) and will continue until the unit is unplugged. Rice can be kept warm for several hours.
Note: DO NOT try to prevent the Cooker from switching to the WARM cycle. DO NOT immediately depress the Switch again after it has begun the WARM cycle.
6. Fluff rice with the serving scoop and mix in ingredients
such as minced vegetables, if desired.
7. When done, unplug the unit. Always clean the Cooker
thoroughly as soon as possible after each use.
Como usar
Utilisation
Este producto es para uso doméstico solamente. Nota: La taza de medir provista es de 150 grs. (5 -1/2 oz.) de capacidad, a diferencia de una taza corriente de 227 grs. (8 oz.). En la olla arrocera del modelo RC400, se pueden preparar hasta 7 medidas de arroz crudo que equivalen a 16 tazas de 227 grs. (8 oz.) de arroz cocido. En la olla arrocera del modelo RC550, se pueden preparar hasta10 medidas de arroz crudo que equivalen a 24 tazas de 227 grs. (8 oz.) de arroz cocido.
1. Antes de usar la olla arrocera por primera vez, lave la olla para cocinar, la taza de medir y la cuchara de servir en agua tibia con jabón. Enjuague y séquelos bien.
2. Antes de colocar la olla para cocinar en su lugar, asegúrese de que tanto el exterior de la olla como la placa calefactora estén limpias y secas. No permita que caiga arroz suelto ni partículas dentro de esta superficie. La olla para cocinar debe de quedar bien ajustada para asegurar que entre en contacto apropiado con la placa calefactora. Agregue la cantidad de arroz deseada dentro de la olla. Vierta agua fría (consulte las guías de cocina) hasta el nivel exacto indicado en el costado de la olla. Por ejemplo, para 4 medidas de arroz crudo, llene con agua la olla hasta el cuarto nivel. El exceso de agua puede provocar que la olla se desborde.
3. El sabor y la contextura del arroz varía conforme a su calidad o tipo y al tiempo de cocción (consulte las guías de cocina). Para lograr que el arroz resulte suave y suelto, agregue un poco mas de agua; y para un arroz firme y crujiente, disminuya la cantidad de agua. Deberá
experimentar hasta lograr el resultado que satisfaga su gusto. Tome en cuenta que el arroz silvestre requiere más agua y mayor tiempo de cocción.
4. Coloque la tapa sobre la olla arrocera. Enchúfela a una toma de corriente standard. La luz indicadora WARM (Calentar) se iluminará. Oprima hacia abajo el interruptor de encendido y se iluminará la luz indicadora COOK (Cocinar) (A). A medida que el arroz se expande y se cocina, el escape de la tapa comienza a emitir vapor. No coloque la olla arrocera directamente debajo de los gabinetes. Es normal que salpique un poco.
Nota: El ciclo de cocción se iniciará únicamente una vez que se haya oprimido hacia abajo el interruptor de encendido, y se haya colocado la olla debidamente sobre la placa calefactora.
5. Una vez cocido el arroz, la olla automáticamente pasará al ciclo WARM (Calentar) que mantiene caliente el arroz (se iluminará la luz indicadora) y permanecerá encendida hasta que se desconecte la unidad. El arroz se puede mantener caliente por varias horas.
Nota: NO trate de impedir que la olla pase al ciclo WARM (Calentar). NO OPRIMA DE INMEDIATOel interruptor una vez iniciado el ciclo WARM (Calentar).
6. Revuelva el arroz con la cuchara de servir, y si desea, agréguele ingredientes tales como verduras picadas.
7. Cuando termine de cocinar, desconecte la unidad. Procure siempre de limpiar cuidadosamente y lo antes posible la olla arrocera después de cada uso.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement. Note : La tasse à mesurer comprise accepte 150 g (5 1/2 oz) de riz non cuit. Il ne s’agit pas d’une tasse à mesurer standard de 227 g (8 oz). Les modèles de la série RC400 peuvent accepter 7 mesures de riz non cuit (ce qui donne 16 tasses de 227 g (8 oz) de riz cuit). Les modèles de la série RC550 peuvent accepter 10 mesures de riz non cuit (ce qui donne 24 tasses de 227 g (8 oz) de riz cuit).
1. Avant la première utilisation, laver le bol de cuisson
interne, le couvercle, la tasse à mesurer et la louche
dans de l’eau chaude savonneuse. Bien les rincer et les
assécher.
2. Avant de placer le bol de cuisson dans l’appareil,
s’assurer que la plaque chauffante et l’extérieur du bol
sont propres et secs. Ne pas laisser tomber du riz ni
toute particule dans l’appareil. Le bol doit bien reposer
contre la plaque chauffante pour s’assurer d’un contact
approprié pour la cuisson. Verser la quantité voulue de
riz dans le bol. Ajouter de l’eau froide (consulter le guide
de cuisson) jusqu’à la marque exacte indiquée sur la
paroi du bol. Ainsi, pour 4 mesures combles de riz non
cuit, verser de l’eau jusqu’à la marque « 4 ». Le bol
risque de déborder pendant la cuisson lorsqu’on verse
trop d’eau.
3. La dureté et le goût du riz dépendent de la qualité et du
type de riz ainsi que du temps de cuisson (consulter le
guide de cuisson). Pour obtenir un riz léger, ajouter un peu d’eau; pour un riz ferme, verser un peu moins d’eau. Il faut pratiquer jusqu’à l’obtention d’un riz à son propre goût. Prendre note que le riz brun met plus longtemps à cuire et nécessite plus d’eau.
4. Placer le couvercle sur l’appareil. Brancher celui-ci dans une prise standard. Le témoin de maintien au chaud (WARM) s’allume. Abaisser l’interrupteur (ON) et le témoin de cuisson (COOK) s’allume (A). Pendant la cuisson, de la vapeur s’échappe de l’évent. Ne pas placer l’appareil directement sous les armoires. Il risque d’y avoir de légères éclaboussures.
Note : La cuisson commence seulement lorsqu’on abaisse l’interrupteur et lorsque le bol de cuisson est en place.
5. À la fin de la cuisson, l’appareil passe automatiquement
au cycle de maintien au chaud (le témoin WARM s’allume) et il reste dans ce mode jusqu’à ce qu’on le débranche. On peut garder le riz au chaud pendant des
heures. Note : NE PAS tenter d’empêcher l’appareil de passer au cycle de maintien au chaud. NE PAS abaisser de nouveau l’interrupteur lorsque l’appareil se trouve au cycle de maintien au chaud.
6. Brasser le riz avec la louche et y ajouter des ingrédients
comme des légumes émincés, au goût.
7. Lorsque l’appareil ne sert plus, le débrancher. Toujours
nettoyer l’appareil à fond dans les meilleurs délais.
GUIA PARA COCINAR - RC550
GUIA PARA COCINAR - RC400/RC410
Nota: No se recomienda preparar arroz instantáneo ni arroz silvestre en estas ollas arroceras.
QUANTITÉ DE RIZ QUANTITÉ D’EAU TEMPS DE CUISSON APPR. RENDEMENT(227 g/tasse de 8 oz) 150 g (5 1/2oz.) tasse
RIZ BLANC À GRAINS LONGS OU MOYENS
2 demi-tasses Marque de 2 De 15 à 19 minutes De 2 à 3 tasses 4 tasses Marque de 4 De 20 à 22 minutes De 8 à 10 tasses 6 tasses Marque de 6 De 24 à 25 minutes De 11 à 12 tasses 8 tasses Marque de 8 De 30 à 33 minutes De 18 à 19 tasses 10 tasses Marque de 10 De 34 à 40 minutes De 21 à 24 tasses
RIZ BRUN
2 demi-tasses Marque de 2, plus 3/4 tasse 32 minutes 2 tasses 4 tasses Marque de 4, plus 3/4 tasse 39 minutes 8 tasses 6 tasses Marque de 6, plus 3/4 tasse 44 minutes 13 1/2 tasses 8 tasses Marque de 8, plus 3/4 tasse De 48 à 49 minutes 15 tasses 10 tasses Marque de 10, plus 3/4 tasse De 51 à 52 minutes 21 tasses
RIZ BLANC À DEMI-CUIT (OU CONVERTI)
2 demi-tasses Marque de 2 18 minutes 2 2/3 tasses 4 tasses Marque de 4 25 minutes 9 tasses 6 tasses Marque de 6 29 minutes 12 tasses 8 tasses Marque de 8 De 35 à 36 minutes 17 tasses 10 tasses Marque de 10 De 39 à 40 minutes 21 tasses
RIZ BLANC À GRAINS LONGS OU MOYENS
3 tasses Marque de 3 De 22 à 24 minutes De 5 à 6 tasses 4 tasses Marque de 4 De 28 à 29 minutes De 8 à 8 1/2 tasses 5 tasses Marque de 5 De 30 à 34 minutes De 10 à 10 1/2 tasses 6 tasses Marque de 6 De 31 à 38 minutes De 11 à 13 tasses 7 tasses Marque de 7 De 37 à 40 minutes De 14 1/2 à 16 tasses
RIZ BRUN
3 tasses Marque de 3, plus 3/4 tasse 46 minutes 6 tasses 4 tasses Marque de 4, plus 3/4 tasse 48 minutes 9 tasses 5 tasses Marque de 5, plus 3/4 tasse 55 minutes 10 1/2 tasses 6 tasses Marque de 6, plus 3/4 tasse 57 minutes 14 tasses 7 tasses Marque de 7, plus 3/4 tasse De 60 à 62 minutes 15 tasses
RIZ BLANC À DEMI-CUIT (OU CONVERTI)
3 tasses Marque de 3 28 minutes 7 tasses 4 tasses Marque de 4 33 minutes 9 tasses 5 tasses Marque de 5 40 minutes 12 tasses 6 tasses Marque de 6 41 minutes 14 tasses 7 tasses Marque de 7 45 minutes 16 tasses
GUIDE DE CUISSON - MODÈLE RC550
GUIDE DE CUISSON - MODÈLE RC400/RC410
Note : Il est déconseillé de préparer du riz minute ou du riz sauvage dans l’appareil.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar un riesgo.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Care and Cleaning
IMPORTANT:
• When cooking a small quantity of rice, be sure to add the correct amount of water to avoid boiling over. Do not keep small amounts of rice warm in the Cooker for extended periods.
• As rice cooks, a thin crust may develop on the bottom of the Cooking Bowl. This crust is chewy and many people enjoy eating it. With parboiled and brown rice the crust may be browned on the botton. The crust can easily be peeled off and discarded, if preferred.
• Use the plastic spatula (or a wooden spoon or paddle) to stir and remove rice—don’t use metal utensils that can scratch or dent the cooking Bowl.
1. Siempre desconecte la unidad y permita que se enfríe por completo antes de limpiarla.
2. NUNCA coloque el exterior de la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
3. Desconecte el cable, limpie las superficies exteriores de la unidad con un paño humedecido con agua y jabón y séquela bien.
4. Si cae agua accidentalmente dentro del área del interruptor, permita que se seque por completo antes de usar la olla arrocera.
5. La olla para cocinar, la taza de medir y la cuchara de servir deben de lavarse con agua tibia y jabón. NO pueden introducirse en la máquina lavaplatos. Si se llegara a pegar el arroz en el fondo de la olla, déjela en remojo hasta que se desprenda el arroz. No use limpiadores abrasivos ni esponjas de fibra metálica que
puedan rayar o marcar las superficies, perjudicando el contacto de la olla con la placa calefactora.
IMPORTANTE
• Cuando prepare una cantidad pequeña de arroz, asegúrese de agregar la cantidad de agua apropiada para que no se desborde. No mantenga pocas cantidades de arroz calentándose por mucho tiempo.
•A medida que se cocina el arroz, puede formarse una fina capa de corteza en el fondo de la olla, y hay personas a quienes les gusta comérsela. El arroz parbolizado y el arroz silvestre, dejan a veces una capa café en el fondo de la olla que puede desprenderse y desecharse fácilmente según lo desee.
• Use la cuchara de servir plástica (o una de madera) para revolver el arroz. No use utensilios metálicos que puedan rayar o marcar la olla para cocinar.
Cuidado y limpieza
Entretien et nettoyage
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. NE JAMAIS immerger l’appareil.
3. Retirer le cordon et nettoyer l’appareil en en essuyant les surfaces intérieure et extérieure à l’aide d’un chiffon humide savonneux et en les asséchant bien.
4. En cas d’infiltration accidentelle d’eau dans la zone de l’interrupteur ou de la plaque chauffante, laisser assécher complètement avant d’utiliser l’appareil de nouveau.
5. Le bol de cuisson, la tasse à mesurer, la louche et le couvercle devraient être lavés dans de l’eau chaude savonneuse. Ils ne vont pas au lave-vaisselle. Lorsqu’il y a une croûte de riz qui adhère au fond du bol, laisser tremper celui-ci afin d’amollir le riz. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer métalliques au risque d’égratigner ou d’abîmer les surfaces; ce qui peut nuire au contact avec la plaque chauffante.
IMPORTANT
• Lorsqu’on prépare une petite quantité de riz, bien ajouter la quantité appropriée d’eau afin d’éviter les déversements. Ne pas garder au chaud de petites quantités de riz cuit pendant de longues périodes.
• Pendant la cuisson, il peut se former une mince croûte dans le fond du bol. Plusieurs personnes aiment la manger. Dans le cas du riz brun ou demi-cuit, la croûte peut brunir. La croûte se détache aisément et on peut la jeter, au goût.
• Utiliser une spatule de plastique (ou une cuillère en bois) pour brasser et servir le riz; ne pas utiliser d’ustensiles métalliques au risque d’égratigner ou d’abîmer le bol de cuisson.
†5.Serving Scoop (Part #RC400-03)
Cuchara de servir Louche
†6.Measuring Cup (Part #RC400-04)
Taza de medir Tasse à mesurer
7. “On” Switch Interruptor de encendido y apagado Interrupteur
8. Cook Indicator Light Luz indicadora del ciclo de cocinar Témoin de cuisson
9. Warm Indicator Light Luz indicadora del ciclo de calentar Témoin de maintien au chaud
A
IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
When using electrical appliances basic safety precautions should always be followed including the
following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or base unit in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts.
Do not operate appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Return appliance to an authorized service facility for examination, repair or
adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by this appliance manufacturer may cause injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food, water or other hot liquids.
Always attach plug to the appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any
control to “off”, then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Rice Cooker Olla arrocera Étuveuses pour le riz
Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000000635-00-RV00
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR - Applica de México
S. de R.L. de C.V.
Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902
Fracc. Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de Mex.
México C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Producto fabricado en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
SÉRIES RC400-RC550 SERIES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
Por favor lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la base del aparato en
agua ni en ningún otro líquido.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de los menores de
edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que
el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios.
No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe estropeado, que presente problema de
funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el producto a un centro de servicio autorizado para que lo
revisen, reparen o ajusten debidamente.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de este aparato presenta el riesgo de lesiones
personales.
No utilice este producto a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las
superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni adentro de un horno caliente.
Se debe tener mucho cuidado al pasar el aparato de un lugar a otro si éste contiene alimentos, agua u
otros líquidos calientes.
Siempre se debe conectar primero el enchufe al aparato antes de enchufar el cable a la toma de
corriente. Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado (off) y luego,
desconecte el aparato de la toma de corriente.
Este aparato se deberá utilizar únicamente con el fin provisto.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant
d’en remplacer des composantes.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au
personnel du centre de service autorisé de la région.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente des risques de
blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une
surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on déplace l ’appareil renfermant des aliments, de l’eau ou
des liquides chauds.
Toujours brancher le cordon d’abord dans l’appareil, puis à la prise murale. Pour le débrancher, il faut
d’abord mettre toutes les commandes en position hors tension (off), puis il faut débrancher le cordon de
la prise.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
RC400 - 410: 500W 120V 60 Hz RC400 - 410: 500W 220V 50/60 Hz RC550: 700W 120V 60 Hz RC550: 700W 220V 50/60 Hz
2003/10-20-53E/S/F
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will
fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If
more length is needed, use an extension cord rated no less than 15 amperes. (For 220 volts rated products, use an
extension cord rated no less than 6 amperes). When using an extension cord, do not let it drape over the working
area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or
straining it at outlet and appliance connections..
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto,
inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
enchufe.
EL CABLE ELECTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor
longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15
amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6
amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que
cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate
las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon
dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à
fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifiant la fiche.
.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement
que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6 ampères, dans le cas des
produits de 220 volts) peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas
la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon
avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises
ou des connexions de l’appareil.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Fecha de compra Modelo
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVE CES MESURES.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pasretourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau. Quelle est la durée?
Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec
le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Garantía (solamente a México) DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA (Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio más cercano autorizado por Black & Decker. Nota:Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. Conserve esta sección para validar su garantía.
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
Argentina
Servicio Técnico Central HP Américas, Inc. Atención al Cliente Ciudad de la Paz 2846 6°Ofic. "A" Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612
México
Proveedora del Hogar Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D Col. Centro. Mexico D.F. C.P. 06050 Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 / 01 (800) 714-2503
Nicaragua
H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404
Perú
B D Services, S.A. Calle Delta No. 157 Parque Industrial Callao, Perú Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Loading...