20 CUP RICE COOKER
OLLA ARROCERA DE 20 TAZAS
CUISEUR À RIZ DE 20 TASSES
use and care manual
manual de uso y cuidado
guide d’utilisation et d’entretien
RC5200
Page 2
WELCOME!
Congratulations on your purchase of the Black+Decker™ Rice Cooker. We have
developed this use and care guide to ensure optimal performance and your
satisfaction. Save this use and care book and register your appliance online at
www.prodprotect.com/applica.
CONTENTS
Important Safeguards ............................................... 3
Getting to Know Your Rice Cooker..................................... 5
Getting Started .................................................... 6
Important Information About Your Rice Cooker ......................... 6
Operating Your Rice Cooker .......................................... 6
Cleaning and Care .................................................. 9
Helpful Hints and Tips............................................... 9
Chart for Rice Cooking ..............................................11
Chart for Steamed Vegetables ........................................12
Chart for Steamed Fish ..............................................13
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
• To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug or base unit in
water or other liquid.
• Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
• Do not operate appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Contact
Consumer Support at the toll-free
number listed in the warranty section.
• The use of accessory attachments
not recommended by this appliance
manufacturer may cause injuries.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
• To disconnect, press the control switch
upwards (the WARM indicator light will
illuminate) and then remove the plug
from the outlet.
• Do not use appliance for other than
intended use.
• Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
• The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote control system.
• Do not use this appliance on an unstable
surface.
• Do not attempt to heat or cook nonfood items in this appliance.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Additional Safeguards:
• To prevent damage or shock hazard,
do not cook directly in cooking base.
Cook only in cooking bowl provided.
• This appliance generates heat and
escaping steam during use. Lift off glass
lid carefully to avoid scalding, and allow
water to drip into cooking bowl.
• Never use the cooking bowl on a gas or
electric cooktop or on an open flame.
• Do not cut foods directly in the
cooking bowl to avoid scratching.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt
to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done only by authorized service personnel. For service, repair or any questions
regarding your appliance, please call our Customer Service Line at 1-800-465-6070
(US and Canada).
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
c) If an extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord; and
3) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed
in these instructions.
GETTING TO KNOW YOUR RICE COOKER
1
2
8
1011
9
3
4
5
12
13
6
7
1. Lid handle
2. Tempered glass lid
(Part# RC5200-01)
3. Cooking bowl
(Part# RC5200-02)
4. Cool-touch side handles
5. Steaming basket
(Part# RC5200-03)
7. Serving spoon (Part# RC514-05)
8. Cooking base
9. COOK indicator light
10. CONTROL switch
11. WARM indicator light
12. Steam vent
13. Lid hanger
6. Rice measure (Part# RC514-04)
Product may vary slightly from what is illustrated.
4
5
Page 4
GETTING STARTED
A
This appliance is intended for household use only.
• Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
power plug.
• Go to www.prodprotect.com/applica to register your product.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
Place the clean, dry cooking pot in the cooking base.
• Select a location where this unit is to be used. Place the unit on a stable, heat
resistant surface, free from cloth, liquids and any other flammable materials.
Ensure that the unit has enough space all the way around and above it to
allow heat to flow without damage to cabinets or walls.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR
RICE COOKER
• It is not necessary to preheat the rice cooker before use.
• The cooking bowl gets hot. When in use, always use oven mitts or
potholders when touching any outer or inner surface of the appliance.
• During the first few minutes of use you may notice smoke and a slight
odor. This is caused by oil that may have been used during manufacturing
of the unit and will not impact the performance.
• Do not try to stop the rice cooker from switching to the warm mode.
• As rice cooks, steam will escape through vent in lid. Place glass lid on the
rice cooker so the steam vent is facing away from cabinets and walls. Do not
place hand over steam vent while rice is cooking; the hot steam may burn.
• Use the plastic serving spoon (or a wooden spoon) to stir and remove
rice. Do not use metal utensils that can scratch the nonstick cooking bowl.
• Do not fill the cooking bowl higher than highest water marking measurement.
OPERATING YOUR RICE COOKER
COOKING RICE
1. Measure desired amount of rice with the provided measuring cup and
add to the cooking bowl. The maximum amount of dry rice is 10 rice cup
measures.
NOTE: When measuring uncooked rice; do not use a standard 1 cup (8 fluid
oz.) measuring cup. A standard rice cup is ¾ cup (6 fluid oz.); the same size
as the provided rice measuring cup. One rice cup measure of dry rice will
yield 2 standard cups of cooked rice.
2. Rinse the rice with water to remove any excess starch and then drain.
3. For white rice, fill the cooking bowl with water to the line that matches the
number of rice cups being cooked. (A) Add butter, oil, or seasonings as
desired. See the Chart for Rice Cooking in the
Helpful Hints section for additional details on
water and rice measures for brown rice.
4. Place the cooking bowl into the cooking base
and then place the lid on the bowl.
5. Plug in the appliance; the warm indicator light
will automatically illuminate. The appliance
will start heating on warm as soon as the cord
is plugged into the outlet.
6. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate and
the cooking will begin.
7. When the rice is ready, the control switch will flip up and switch to the
warm setting.
8. For best results, allow the rice to rest on warm for 15 minutes with the lid
in place. This will help further steam the rice. Always stir the rice with the
serving spoon before serving.
NOTE:A thin crust may develop at the bottom of the bowl after standing.
9. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker
to completely cool before cleaning.
COOKING SOUPS, STEWS, AND MORE
1. Add ingredients into the cooking bowl.
2. Place cooking bowl into the cooking base, then place the lid on the pot.
3. Plug in the appliance; the warm indicator light will automatically
illuminate. The appliance will start heating on warm as soon as the cord is
plugged into the outlet.
4. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate
and the cooking will begin.
5. If desired, set kitchen timer for cooking time. Manually switch the appliance
to warm when the food is ready by pushing up the control switch.
Note: The rice cooker will not switch to warm until all the liquids are boiled
away. For best results, monitor cooking progress closely and do not leave the
rice cooker unattended.
6. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker
to completely cool before cleaning.
6
7
Page 5
STEAMING IN THE STEAMING BASKET
1. Add the cooking bowl to the cooking base and then add 1 ½ cups of
water into the cooking bowl; adding seasoning if desired.
2. Place the foods to be steamed inside of the steaming basket and set the
steaming basket inside of the cooking bowl. The water within the cooking
bowl should not be touching the basket. Cover with lid and always keep
lid on while steaming.
3. Plug in the appliance; the warm indicator light will automatically
illuminate. The appliance will start heating on warm as soon as the cord is
plugged into the outlet.
4. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate
and the cooking will begin.
5. Steaming times vary between vegetables and other food types. Begin
checking for doneness after the first 5 minutes. See Chart for Steamed
Vegetables for additional details.
Note: When steaming vegetables or other foods without rice in the cooking bowl, the unit will not automatically switch to warm.
CLEANING AND CARE
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
Important: Never immerse cooking base in water or other liquids.
1. Always unplug the rice cooker and allow to cool completely before cleaning.
2. Wash cooking bowl and glass lid in warm, soapy water. If food sticks to
the cooking bowl, fill with warm, soapy water and allow it to soak before
cleaning with plastic scouring pad
Note: Both the cooking bowl and glass lid are dishwasher safe.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. Wipe interior and exterior of the cooking base with a soft, slightly damp
cloth or sponge.
Important: Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the
cooking base, as they may damage the surfaces.
6. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker
to completely cool before cleaning.
COOKING RICE AND STEAMING VEGETABLES AT THE SAME TIME
1. Add the cooking bowl to the cooking base. Then add no more than two
measures of dry rice and the amount of water listed in the Chart for
Rice Cooking.
2. Frozen or fresh vegetables can be used. Place the foods to be steamed
inside of the steaming basket and set the steaming basket inside of the
cooking bowl. Cover with lid.
3. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate
and the cooking will begin.
4. Steaming times vary. Begin checking for doneness after the first 5
minutes. See Chart for Steamed Vegetables for additional details.
5. If the vegetables reach the desired doneness before the rice is done,
carefully lift the steaming basket out of the cooking base and cover
to keep warm. Immediately place the tempered glass lid back on the
cooking pot while the rice continues to cook.
6. When the rice is ready, the control switch will flip up and switch to the
warm setting.
7. For best results, allow the rice to rest on warm for 15 minutes with the lid
in place. This will help further steam the rice. Always stir the rice with the
serving spoon before serving.
NOTE:A thin crust may develop at the bottom of the bowl after standing.
5. If water accidentally gets into the switch area or onto the heating plate,
allow the rice cooker to dry completely before using.
STORING
Make sure that the appliance is thoroughly cool and dry. Never wrap the cord
tightly around the appliance; keep it loosely coiled. Placing the lid on upsidedown for storage can help save space.
HELPFUL HINTS AND TIPS
RICE TIPS
• If rice or other foods start to boil over, remove the lid and stir for a couple
minutes. Leaving the lid off for a short period of time will allow some of
the liquids to boil off and for the mixture to slightly cool. Place the lid
back on the rice cooker and repeat if needed.
• To reduce foaming, add a small amount of butter or oil to the water
before cooking.
• Kosher salt has no impurities and dissolves faster than table salt. If using
kosher salt, you may find you want to add a little more than if using table
salt. About ¾ tsp. of kosher salt is recommended for each rice cup (5 fluid
oz.) of uncooked rice.
• White rice can be stored in an airtight container in a cool dark place for
up to one year.
• Brown rice can be stored in an airtight container in a cool dark place for
up to six months. Refrigeration or freezing extends its shelf life.
8
9
Page 6
• Try using broth, stock or reconstituted bouillon in place of water for
additional flavor. If you do, no additional salt may be necessary.
• Do not keep small amounts of rice in the warm cycle for extended periods
of time because it can dry out the rice.
• During cooking, a thin crust may develop on the rice at the bottom of the bowl.
If you do not like rice with a crust, you can easily peel it off and discard it.
• Taste/firmness will vary depending on the quality/type of rice used and
length of time it is cooked. For softer, fluffier rice, add a little more water.
For firmer rice, use less water.
• For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package
directions.
CHART FOR RICE COOKING
If desired, add seasonings and oil or butter with rice before adding water.
Allow rice to rest on warm at least 15 minutes before serving.
AMOUNT OF RICE AMOUNT OF
WATER
FOR WHITE LONG GRAIN, JASMINE, BASMATI, YELLOW, OR MEDIUM GRAIN RICE
2 rice measuresto 2 mark21 to 26 minutes3.5 cups
3 rice measuresto 3 mark23 to 28 minutes5.3 cups
APPROX.
COOKING TIME
YIELD
(standard
8 oz. cups)
ADDITIONAL USES FOR YOUR RICE COOKER
Packaged foods: condensed and ready to serve soups, pastas, and stews
• Do not fill bowl above the highest water marking cup level on the
cooking bowl.
• For even heating, stir occasionally.
• Always use a kitchen timer. Do not rely on the control switch on the cooker
since it is not intended to be an indicator of cooking time for soups and stews.
• Use only boneless meats and poultry that are cut into cubes no larger than 1½
inches. It is not necessary to brown the meats before cooking.
• When cooking rice or pasta in the soup, add additional liquid in the recipe.
• Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the
end of the cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture
to cook an additional 5 to 10 minutes.
• Choose recipes that will cook in 1 hour or less.
• To make pasta, add 6–7 cups of water to the cooking bowl and bring it to a
boil on the cook setting. Add up to ½ lb. of pasta, stir and cover. Cook until
noodles have reached desired consistency and drain.
Oatmeal or Hot Cereals
• Steel Cut Oats work best.
• Do not fill bowl more than half way with liquids, as the oatmeal will
expand during the cooking process.
• For even heating, stir occasionally.
• When the oatmeal is done, the rice cooker will switch to warm. Please note
that this is for well-done oatmeal. If you prefer a different consistency,
monitor the cooking process to manually switch to warm for desired
results.
• Choose recipes that will cook in 1 hour or less.
4 rice measuresto 4 mark25 to 30 minutes7 cups
5 rice measuresto 5 mark27 to 32 minutes8.8 cups
6 rice measuresto 6 mark29 to 34 minutes10.5 cups
7 rice measuresto 7 mark31 to 36 minutes12.3 cups
8 rice measuresto 8 mark33 to 38 minutes14 cups
9 rice measuresto 9 mark35 to 40 minutes15.8 cups
10 rice measuresto 10 mark37 to 42 minutes17.5 cups
FOR BROWN RICE
2 rice measures3 cups28 to 33 minutes4.5 cups
3 rice measures4 ½ cups30 to 35 minutes6.8 cups
4 rice measures6 cups32 to 37 minutes9 cups
5 rice measures7 ½ cups34 to 39 minutes11.3 cups
6 rice measures9 cups36 to 41 minutes13.5 cups
7 rice measures10 ½ cups38 to 43 minutes15.8 cups
8 rice measures12 cups40 to 45 minutes18 cups
For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package
directions.
10
11
Page 7
CHART FOR STEAMED VEGETABLES
Steam using 1 ½ to 2 cups of water, stock, or vegetable broth (cold or room
temperature).
VEGETABLEAMOUNTPREPARATIONTIMESUGGESTIONS
Fresh
Asparagus
Fresh Green
Beans
Fresh Beets
(quartered)
Fresh Broccoli1 lb.Cut into florets.15 to 18
Brussels
Sprouts
Cabbage1 lb.Cut in wedges.24 to 26
Carrots12 oz.Slice.18 to 20
Cauliflower12 oz.Cut into florets.22 to 25
Corn1 ½ lb. 2-4 ears.20 to 22
Snow peas or
Sugar Snap
Peas
New potatoes
(red)
Fresh leaf
spinach
Butternut
squash
Summer
Squash
(yellow squash
or zucchini)
½ lb.Wash; break off
½ lb.Leave whole, trim
1 lb. (about
5 medium)
4 cupsCut a cross in the
8 oz.Trim and leave whole. 12 to 14
6 medium
(about 1 lb.)
4 cups
firmly
packed
1 lb.Peel and cut into
1 lb.Slice.16 to 18
woody base where
spears snap easily.
end or cut into 2-inch
pieces.
Remove stem and
root ends. Peel and
cut into wedges.
base of each sprout.
Cut in half.24 to 26
Use whole leaves.10 to 15
1-inch cubes.
15 to 18
minutes
15 to 18
minutes
26 to 28
minutes
minutes
24 to 26
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
24 to 26
minutes
minutes
Season with
salt, pepper, and
grated lemon peel.
Season with salt,
pepper, and freshly
snipped dill.
Serve with butter.
Season with
salt, pepper, and
grated lemon peel.
Garnish with
chopped, toasted
hazelnuts.
Garnish with
crumbled, cooked
bacon.
Season with salt,
pepper, and grated
orange peel.
Garnish with
buttered, toasted
bread crumbs.
Serve with butter
and spices.
Serve with minced
green onions and
drizzled with soy
sauce.
Toss with butter
and parsley.
Garnish with
roasted garlic and
toasted pine nuts
Serve with butter
and spices.
Season with salt
and garlic pepper
VEGETABLEAMOUNTPREPARATIONTIMESUGGESTIONS
Frozen
Vegetables,
including
mixed
vegetables
such as
broccoli
medley,
broccoli
stir fry, and
pepper stir fry
Frozen peas1 lb.Remove from bag.14 to 16
10 oz. to 1 lb. Remove from bag
and season.
16 to 18
minutes
minutes
Stir in chopped,
fresh mint.
CHART FOR STEAMED FISH
Add 1 ½ cups water to rice cooking bowl. Add 1 lemon, thickly sliced, to water.
Season fish with lemon juice and Seafood Seasoning.
FISHAMOUNTPREPARATIONTIMESUGGESTIONS
Salmon1 ½ lbs.Fillets20 to 22
Scallops1 lb.Medium size14 to 16
Snapper1 lb.Whole, remove head
and tail
Shrimp1 lb.
(20 to 24)
Swordfish1 lb.2 medium steaks15 to 17
minutes
minutes
20 to 22
minutes
15 to 18
minutes
or until
shrimp
turn pink
minutes
Top with lemon
slices and snipped,
fresh dill.
Very tender;
serve with tartar
sauce and lemon
wedges.
Drizzle with garlic,
soy vinaigrette
Season with
Seafood
Seasoning and
lemon.
Very tender;
serve with tartar
sauce and lemon
wedges.
12
13
Page 8
TROUBLESHOOTING
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Some kernels of rice do
not seem fully cooked
Rice cooking bowl is
not as clean as I would
• The rice was not allowed
to finish cooking
• There was not enough
water in the cooking
bowl.
• Starch built up on sides
and bottom of the bowl.
like.
Rice boils over.
Rice is too dry.
Rice is gummy.
• Too much rice is being
cooked.
• There is too much water
for the amount of rice.
• There is too much rice or
not enough water.
• There is too much water
or not enough rice.
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at
1-800-231-9786.
14
• Once the switch on the
rice cooker automatically
switches to keep warm,
allow rice to rest for 15
minutes before serving.
• Add a few more
tablespoons of water
and cook a little longer
by pushing the control
switch back to cook.
Check the rice again
when the appliance
automatically switches
back to warm and has
rested for 15 minutes.
• Fill the bowl with
hot soapy water and
let stand for several
minutes; then use a
nylon scrubber along
sides and bottom.
Rinse well.
• Make sure to cook no
more than maximum
amount suggested in the
Use and Care Manual.
The amount of rice to
be cooked should match
the water markings on
the bowl.
• Add a small amount
(1 Tbs.) of butter or oil to
water before cooking.
• Use the rice measuring
cup that comes with
the appliance. The rice
measure provided holds
¾ cup (6 fluid oz.) of
uncooked rice.
• Add water to match
water markings on the
rice bowl. Make sure you
have the correct ratio of
¾ cup (6 fluid oz) rice to
1 cup water marking.
Directions:
Combine all ingredients in cooking bowl in order listed. Place bowl into rice
cooker and plug in the appliance; the Warm indicator light will come on. Push
down the control switch to Cook. Place the lid on the cooker.
Set kitchen timer and cook for 20 minutes. Test noodles for doneness. Place
the lid back on the cooker. If necessary, cook several minutes longer until
noodles are tender. Serve immediately.
If desired, serve with hot garlic bread.
SPAGHETTI AND MEATBALLS
Servings: 4
Ingredients:
1 (24 oz.) jar marinara sauce
2 1⁄2 cups water
1/2 lb. dry spaghetti, broken in half
1 lb. fully cooked, frozen meatballs
2 large garlic cloves, finely chopped
2 Tbsp. chopped parsley
1 tsp. dried Italian herbs
Directions:
Combine all ingredients in rice cooker bowl.
Place bowl into rice cooker; cover with lid. Plug in rice cooker and push
control switch down to cook.
Cook 25 to 30 minutes or until pasta is tender.
Turn rice cooker off and let stand 3 to 5 minutes before serving. If desired, top
spaghetti with Parmesan cheese.
15
Page 9
SPICED SHRIMP AND RICE
Servings: 6
STEAMED PORK DUMPLINGS
Servings: 9 (4 dumplings each)
Ingredients:
1 pkg. (16 oz.) yellow rice mix
2 cups chicken or vegetable broth
1 bottle (8 oz.) clam juice
1 (14.5 oz.) can diced tomatoes with green chilies
2 tbsp. olive oil
1 ½ lb. shrimp, shelled and deveined
1 large onion, chopped
2 large cloves garlic, minced
¼ cup chopped cilantro
½ tsp. coarsely ground black pepper
1 ½ cups frozen peas
Directions:
Combine all ingredients, except peas in cooking bowl in order listed. Place
bowl into rice cooker and plug in the appliance; the Warm indicator light will
come on. Push down the control switch to Cook. Place the lid on the cooker.
Set kitchen timer and cook for 25 minutes. Stir in frozen peas; place the lid
back on the cooker and cook an additional 10 minutes. Serve immediately.
Note: One can (14.5 oz.) diced tomatoes and 1 can (4 oz.) diced green chilies
can be substituted for the canned tomatoes with green chilies.
TERIYAKI SALMON
Servings: 4
Ingredients:
1 lb. salmon fillets, cut into 4 pieces
/ cup teriyaki marinade
2 cups dry white rice
1 cup snow peas
4 green onions cut into 1-inch
pieces
Directions:
Place salmon and marinade in shallow dish. Turn fish to coat both sides.
Cover and refrigerate 30 min.
Place salmon, snow peas and green onions in steamer basket; place in rice
cooker bowl. And cover with lid.
Plug in rice cooker and push the control switch down to cook.
Cook 16 to 18 min. or until salmon is done (145°F) adding oranges during the
last 2 min. of cooking.
Serve over rice garnished with almonds.
16
1 (8 oz.) can mandarin oranges,
drained
1 tsp. kosher salt
¼ tsp. black pepper
2 cups cooked rice
¼ cup toasted sliced almonds
Ingredients:
½ lb. ground pork
1 cup minced bok choy
¼ cup minced green onion
1 tbsp. grated fresh ginger
1 large clove garlic, minced
Directions:
Combine pork, bok choy, green onions, ginger, large minced garlic clove,
pepper and salt in large bowl. Blend well.
Place about tablespoon of pork filling in center of 1 wonton wrapper. Lightly
moisten edges of wrapper with pastry brush or finger. Fold wrapper in half
to form a triangle. Press edges to seal. Repeat process, making about 36
dumplings.
Add 1 ½ cups cold water to rice cooking bowl. Place cooking bowl in rice
cooker. Lightly oil steamer basket. Arrange dumplings in basket about ½-inch
apart. Insert steamer basket into rice cooker over rice cooking bowl.
Cover and plug appliance into electric outlet. Push down the control switch to
Cook. Steam dumplings for 6 minutes or until dumplings are translucent and
filling is just cooked through. Repeat with remaining dumplings.
Dipping sauce: In small bowl, combine soy sauce, rice vinegar and sesame oil;
set aside.
Garnish with toasted sesame seeds.
17
Page 10
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, please call
our Customer Service Line at 1-800-465-6070. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back
to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this pamphlet.
Warranty Information
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum
Brands’ liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such
purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker,
or call toll-free
• If you need parts or accessories, please call
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
Are there additional warranty exclusions?
• This warranty shall not be valid where it is contrary to U.S. and other
applicable laws, or where the warranty would be prohibited under
any economic sanctions, export control laws, embargos, or other
restrictive trade measures enforced by the United States or other
applicable jurisdictions. This includes, without limitation, any warranty
claims implicating parties from, or otherwise located in, Cuba, Iran,
North Korea, Syria and the disputed Crimea region.
1-800-465-6070
, for general warranty service.
1- 800-738-0245
.
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por su compra de la Arrocera de Black+Decker™. Hemos diseñado
esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su
satisfacción completa. Conserve este manual de uso y cuidado y asegúrese de
registrar su producto en línea, visitando www.prodprotect.com/applica.
ÍNDICE
Instrucciones Importantes de Seguridad............................... 20
Conozca Su Arrocera............................................... 22
Primeros Pasos ................................................... 23
Información Importante Acerca de su Arrocera ......................... 23
Uso de su Arrocera ................................................ 23
Limpieza y Cuidado................................................ 26
Consejos y Pistas Útiles ............................................ 27
Tabla para Cocinar Arroz ........................................... 28
Tabla para Vegetales Cocinados al Vapor .............................. 29
Tabla para Pescado Cocinado al Vapor .................................31
Resolución de Problemas ........................................... 32
Información de Garantía ............................................ 36
18
19
Page 11
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de
seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a
las personas, incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
• Para protegerse contra descargas
eléctricas, no sumerja el cable, enchufe
o aparato en agua u otro líquido.
• No toque las superficies calientes.
Utilice las asas o las perillas.
• Todo aparato eléctrico utilizado en la
presencia de los niños o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
• No utilice ningún aparato que
tenga el cable o el enchufe dañado,
que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado.
Cliente, llamando gratis al número que
aparece en la sección de Garantía.
• El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede
causar lesiones personales.
• No utilice el aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del
borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con superficies
calientes.
• No lo coloque sobre o cerca de una
hornilla de gas o eléctrica, ni en un
horno caliente.
• Se debe proceder con extrema
precacución cuando se mueve un
aparato que contenga aceite caliente
u otros líquidos calientes.
• Para desconectar, presione el
interruptor de control hacia arriba (la
luz indicadora de calentar (WARM) se
iluminará) y luego remueva el enchufe
del tomacorriente.
• No utilice el aparato para otro fin que
no sea para el que fué diseñado.
• Este aparato no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluyendo
los niños) con su capacidad física,
sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia o sabiduria, a menos
que sean supervisadas o instruidas
acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
• Desenchufe el aparato del
tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Permita que el
aparato se enfríe antes de instalarle o
retirarle las piezas.
• El aparato no está diseñado para
funcionar a través de un reloj
automático externo o con un sistema
de control remoto separado.
• No utilice este aparato sobre una
superficie inestable.
• No trate de calentar o cocinar nada
que no sea alimento en este aparato.
• Los ninos deben ser supervisados
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
Medidas de Seguridad Adicionales:
• Para prevenir daños o riesgos de
descarga eléctrica, no cocine sobre la
base de cocción. Solo cocine en la olla
de cocción incluída.
• Este aparato genera calor y escape de
vapor durante su uso. Levante la tapa
de vidrio cuidadosamente para evitar
quemaduras y permitir que el agua
caiga dentro de la olla de cocción.
• Nunca utilice la olla de cocción sobre
una estufa de gas o eléctrica ni sobre
una llama al descubierto.
• A fin de evitar rayones, no corte
los aliments directamente en la olla
de cocción.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
a) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de enredarse o
tropezar con un cable más largo.
b) Existen cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el
cuidado debido en su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión:
1) La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como
mínimo, igual a la clasificación eléctrica del aparato;
2) Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser
un cable de tres alambres de conexión a tierra; y
3) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o
de la mesa para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
sin darse cuenta.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del
departamento de garantía que aparece en estar instrucciones.
20
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
21
Page 12
CONOZCA SU ARROCERA
1
2
PRIMEROS PASOS
• Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto.
12
13
3
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Coloque la olla de cocción limpia
y seca en la base de cocción.
• Escoja un lugar para utilizar la unidad. Coloque la unidad sobre una
superficie estable, resistente al calor, libre de paños, líquidos y cualquier
otro material inflamable. Asegúrese de que la unidad tenga suficiente
espacio a su alrededor y en la parte superior para permitir que el calor
fluya sin dañar los gabinetes o las paredes.
8
1011
9
1. Asa de la tapa
2. Tapa de vidrio resistente
(pieza no. RC5200-01)
3. Olla de cocción
(pieza no. RC5200-02)
4. Asas laterales frías al tacto
5. Cesta para cocinar al vapor
(pieza no. RC5200-03)
6. Medidor de arroz (pieza no. RC514-04)
4
5
7
7. Cuchara de servir (pieza no. RC514-05)
8. Base de cocción
9. Luz indicadora de la función de
cocción (COOK)
10. Interruptor de control
11. Luz indicadora de la función de
calentar (WARM)
12. Escape de vapor
13. Soporte de la tapa
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU
ARROCERA
• No es necesario precalentar su arrocera antes de usarla.
• La olla de cocción se calienta. Siempre utilice guantes de cocina o agarraderas
de olla cuando toque cualquier superficie exterior o interior.
• Durante los primeros minutos de uso, podría notar humo y un lígero olor.
Esto es ocasionado por el aceite utilizado en el proceso de fabricación y no
6
impactará el desempeño del aparato.
• No trate de impedir que la arrocera cambie a la función de calentar (WARM).
• A medida que el arroz se va cocinando, el escape de la tapa emitirá vapor.
Coloque la tapa de vidrio sobre la arrocera de manera que el escape de vapor
esté mirando en dirección contraria a los gabinetes y las paredes. No coloque
la mano sobre el escape de vapor mientras el arroz se esté cocinando; el
vapor caliente quema.
• Utilice la cuchara de servir plástica (o una de madera) para revolver y
retirar el arroz. No utilice utensilios de metal que puedan rayar la cuperficie
antiadherente de la olla de cocción.
• No llene la olla de cocción pasada la marca del nivel máximo de agua.
USO DE SU ARROCERA
COCCIÓN DEL ARROZ
1. Mida la cantidad de arroz que desee preparar utilizando el medidor
de arroz incluído y viertalo en la olla de cocción. Su arrocera puede
preparar una cantidad máxima de 10 medidas de arroz crudo.
NOTA: Cuando mida el arroz crudo, no utilice una taza de medir estándar
(8 onzas). Una taza de medir estándar equivale a ¾ taza (6 onzas fluidas);
el mismo tamaño es provisto en el medidor de arroz incluído. La medida de
una taza de arroz crudo rendirá 2 tazas de arroz cocinado.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.
22
2. Lave el arroz con agua para remover el exceso de almidón y luego escurra.
23
Page 13
3.
A
Para arroz blanco, llene la olla de cocción con agua
hasta la línea que indica el mismo número de tazas
de arroz que va a cocinar. (A) Añada mantequilla,
aceite o los condimentos deseados. Vea la Tabla
para Cocinar Arroz en la sección de Consejos Útiles
para obtener más detalles sobre las medidas de
agua y arroz a utilizar para cocinar arroz integral.
4. Coloque la olla de cocción en la base de cocción y
luego coloque la tapa sobre la arrocera.
5. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se
iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que
el cable se enchufe a un tomacorriente.
6. Presione hacia abajo el interruptor de control. La luz indicadora de la función de
cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
7. Cuando el arroz esté listo, el interruptor de control se moverá hacia arriba a la
posición de la función de calentar (WARM).
8. Para mejores resultados, deje que el arroz repose en la función de calentar
(WARM) por 15 minutos con la tapa colocada en su lugar. Esto ayudará a que
el arroz se vaporice aún más. Siempre revuelva el arroz con la cuchara de servir
antes de servirlo.
NOTA: Se puede formar una raspa fina en el fondo de la olla de cocción
mientras el arroz reposa después de cocinarse.
9.
Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la arrocera
se enfríe completamente antes de limpiarla.
COCCIÓN DE SOPAS, ESTOFADOS Y MÁS
1. Añada los ingredientes a la olla de cocción.
2. Coloque la olla de cocción en la base de cocción, luego coloque la tapa sobre la
arrocera.
3. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se
iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que
el cable se enchufe a un tomacorriente.
4. Presione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de
cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
5. Si desea, ajuste un reloj automático de cocina al tiempo de cocción deseado.
Cuando los alimentos estén listos, presione el interruptor de control hacia arriba
para cambiar la arrocera a la función de calentar (WARM) manualmente.
Nota: La arrocera no cambiará a la función de calentar (WARM) hasta que todos
los líiquidos terminen de hervir y se absorban. Para mejores resultados, supervise
atentamente el progreso de la cocción y no deje la arrocera desatendida.
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se
enfrie completamente antes de limpiarla.
24
USO DE LA CESTA PARA COCINAR AL VAPOR
1.
Coloque la olla de cocción en la base de cocción y añada 1 ½ tazas de agua en
la olla de cocción; agregando los condimentos que desee.
2. Coloque los alimentos en la cesta para cocinar al vapor y coloque la cesta adentro
de la olla de cocción. El nivel del agua en la olla de cocción no debe alcanzar la cesta.
Coloque la tapa sobre la arrocera y manténgala en su lugar durante el ciclo de cocción.
3. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se
iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que
el cable se enchufe a un tomacorriente.
4. Presione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de
cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
5. El tiempo de cocción al vapor variará entre los vegetales y otros tipos de
alimentos. Comience a verificar el punto de cocción 5 minutos después del inicio
la cocción. Vea la Tabla para Cocinar Vegetales al Vapor para más detalles.
Nota: Cuando cocine al vapor vegetales u otros alimentos sin arroz en la olla de cocción, la unidad no cambiará automáticamente a la función de calentar (WARM).
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se
enfríe por completo antes de limpiarla.
COCCIÓN DE ARROZ Y VEGETALES AL MISMO TIEMPO
1.
Coloque la olla de cocción en la base de cocción. Luego añada no más de dos
medidas de arroz crudo y la cantidad de agua que aparece en la Tabla para
Cocinar Arroz.
2. Vegetales congelados o frescos pueden ser utilizados. Coloque los alimentos
a cocinar al vapor adentro de la cesta para cocinar al vapor y coloque la cesta
adentro de la olla de cocción. Cubra con la tapa.
3. Presione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de
cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
4. Los tiempos de cocción al vapor pueden variar. Comience verificando el punto de
cocción después de 5 minutos. Vea la Tabla de Vegetales Cocinados al Vapor para
más detalles.
5. Si los vegetales alacanzan el punto de cocción deseado antes de que el arroz
termine de cocinar, con cuidado levante la cesta para cocinar al vapor fuera de la
olla de cocción y cubra para mantener los alimentos calientes. Inmediatamente,
coloque la tapa de vidrio sobre la olla de cocción de nuevo mientra que el arroz
continua cocinandose.
6. Cuando el arroz está listo, el interruptor de control se moverá hacia arriba a la
función de calentar (WARM).
7. Para mejores resultados, deje que el arroz repose en la función de calentar
(WARM) por 15 minutos con la tapa colocada en su lugar. Esto ayudará a que el
arroz se vaporice aún más. Siempre revuelva el arroz
antes de servirlo.
con la cuchara de servir
25
Page 14
NOTA: Se puede formar una raspa fina en el fondo de la olla de cocción
mientras el arroz reposa después de cocinarse.
8. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la arrocera
se enfríe completamente antes de limpiarla.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para servicio, consulte a personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
Importante: Nunca sumerja la base de cocción en aguan ni en otros líquidos.
1. Siempre desenchufe la arrocera y permita que se enfríe completamente
antes de limpiarla.
2. Lave la olla de cocción y la tapa de vidrio en agua caliente jabonosa. Si los
alimentos se pegan a la olla de cocción, llénela con agua caliente jabonosa
y déjela remojada antes de limpiarla con una almohadilla de fregar.
Nota: La olla de cocción y la tapa de vidrio son aptas para lavarse en la
máquina lavaplatos.
3. Enjuague y seque bien.
4. Limpie las superficies interiores y exteriores con paño suave, ligeramente
humedecido o con una esponja.
Importante: Nunce utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de
metal para limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar las superficies
del aparato.
5. Si por accidente el agua penetra en el área del interruptor o cae sobre la placa
de calor, perminta que la arrocera se seque completamente antes de utilizar.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco. Nunca enrolle el
cable ajustado alrededor del aparato; manténgalo enrollado holgadamente.
Puede colocar la tapa invertida sobre la arrocera para ayudarle a ahorrar espacio.
CONSEJOS Y PISTAS ÚTILES
CONSEJOS PARA COCINAR ARROZ
• Si el arroz u otros alimentos comienzan a hervir y desbordarse, remueva
la tapa y revuelva por un par de minutos. El dejar la arrocera destapada
por corto tiempo, ayudará a que los líquidos terminen de hervir y y a que
la mezcla se enfríe un poco. Coloque la tapa de nuevo sobre la arrocera y
repita el proceso si es necesario.
• Para reducir la espuma, añada un poco de mantequilla o aceite al agua
antes de comenzar a cocinar.
• La sal Kosher no contiene impurezas y se disuelve más rápido que la sal
normal. Si utiliza la sal Kosher, puede ser que tenga que añadir un poco
más de cantidad que cuando usa la sal normal. Aproximadamente ¾
cucharadita de sal Kosher es recomendada por cada taza de arroz (5 onzas
fluidas) de arroz crudo.
• El arroz blanco puede ser almacenado en un recipiente hermético en un
lugar fresco y oscuro por hasta 1 año.
• El arroz integral puede ser almacenadao en un recipiente hermético por
hasta 6 meses. La refrigeración o congelación del arroz extiende su tiempo
de conservación.
• Trate de utilizar caldo o cubitos de sopa en lugar de agua para añadir
sabor. Si lo utiliza, no es necesario agregar sal.
• No mantenga pequeñas cantidades de arroz cocinado en la función de
calentar (WARM) por períodos largos de tiempo ya que puede secar el arroz.
• Durante la cocción del arroz, se puede formar una raspa/corteza fina en el
fondo del la olla de cocción. Si a usted no le gusta arroz con raspa, puede
desprenderla y desechar fácilmente.
• El sabor y la fimeza del arroz variarán dependiendo de la calidad y el tipo
de arroz utilizado y el tiempo que es cocinado. Para un arroz más suave
y esponjoso, añada un poco más de agua. Para arroz más firme, utilice
menos cantidad de agua.
• Si va a cocinar alimentos al vapor y arroz al mismo tiempo, no cocine más
de 2 tazas de arroz estándares.
• Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
USOS ADICIONALES PARA SU ARROCERA
Alimentos en paquetes: sopas, pastas y estofados condensados y listos para servir
• No llene la olla de cocción por encima del nivel más alto de tazas,
marcado en la olla de cocción.
• Revuelva de vez en cuando para obtener un calentamiento uniforme.
• Simpre utilice un reloj automático de cocina. No dependa del interruptor
de control de la arrocers ya que no está diseñado para indicar el tiempo
de cocción para sopas y estofados.
• Utilice solo carnes y aves sin huesos cortadas en cubos de no mas de 1 ½
pulgadas. No es necesario dorar las carnes antes de cocinarlas.
• Cuando cocine arroz o pasta en la sopa, añada líquido adicional en la receta.
• Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan bien
rápido, es mejor añadirlos al final del tiempo de cocción. Revuélvalos
para incorporarlos en las sopas o estofados y deje que la mezcla se
cocine por 5 a 10 minutos más.
• Seleccione recetas que se cocinan en 1 hora o menos.
• Para hacer pasta, añada 6 tazas de agua a la olla de cocción, hierva
utilizando la funcion de cocción (COOK). Añada hasta ½ libra de
26
27
Page 15
pasta, revuelva y tape. Cocine hasta que la pasta haya alcanzado la
consistencia deseada y escurra bien.
Avena y cereales calientes
• La avena irlandesa trabaja mejor.
• No llene la olla de cocción más de la mitad de su capacidad con líquidos
ya que la avena no se expanderá durante el proceso de cocción.
• Para un calor uniforme, revuelva de vez en cuando.
• Cuando la avena esté lista, la arrocera cambiará a la función de calentar
(WARM). Por favor, tome nota que este proceso es para la avena bien
cocinada. Si usted prefiere una consistencia diferente, supervise el
proceso de cocción para cambiar manualmente a la función de calentar y
obtener los resultados deseados.
• SELECCIONE RECETAS QUE SE COCINE EN 1 HORA O MENOS
CANTIDAD DE
ARROZ
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROXIMADO
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO
(en tazas
estándares
de 8 onzas)
4 medidas de arroz6 tazas32 a 37 minutos9 tazas
5 medidas de arroz7 ½ tazas34 a 39 minutos11.3 tazas
6 medidas de arroz9 tazas36 a 41 minutos13.5 tazas
7 medidas de arroz10 ½ tazas38 a 43 minutos15.8 tazas
8 medidas de arroz12 tazas40 a 45 minutos18 tazas
TABLA PARA COCINAR ARROZ
Si lo desea, añada condimentos y aceite o mantequilla con el arroz antes
añadir agua. Permita que el arroz repose en la función de calentar (WARM)
por lo menos 15 minutos antes de servirlo.
CANTIDAD DE
ARROZ
PARA ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO O DE
GRANO MEDIO
2 medidas de arrozhasta la marca 221 a 26 minutos3.5 tazas
3 medidas de arrozhasta la marca 323 a 28 minutos5.3 tazas
4 medidas de arrozhasta la marca 425 a 30 minutos7 tazas
5 medidas de arrozhasta la marca 527 a 32 minutos8.8 tazas
6 medidas de arrozhasta la marca 629 a 34 minutos10.5 tazas
7 medidas de arrozhasta la marca 731 a 36 minutos12.3 tazas
8 medidas de arrozhasta la marca 833 a 38 minutos14 tazas
9 medidas de arrozhasta la marca 935 a 40 minutos15.8 tazas
10 medidas de arrozhasta la marca 1037 a 42 minutos17.5 tazas
PARA ARROZ INTEGRAL
2 medidas de arroz3 tazas28 a 33 minutos4.5 tazas
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROXIMADO
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO
(en tazas
estándares
de 8 onzas)
Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
TABLA PARA VEGETALES COCINADOS AL VAPOR
Cocine al vapor utilizando 1 ½ a 2 tazas de agua, o caldo (a temperatura
fria o ambiente).
VEGETALCANTIDAD PREPARACIÓNTIEMPOSUGERENCIAS
Espárragos
frescos
Habichuelas
verdes, frescas
Remolachas
frescas
(cortadas en
cuartos)
Brócoli fresco1 libra.Corte en ramilletes.15 a 18
Coles o
repollos de
Bruselas
Col1 libraCortada en forma de
½ libraLave; parta la base
½ libraDeje entera, recorte
1 libra.
(aproximadamente
5 de
tamaño
mediano)
4 tazasCorte a tráves de la
dura donde los
espárragos se parten
con facilidad.
la punta o corte en
trozos de 2 pulgadas.
Remueva el tallo y los
extremos con raices.
Pele y corte en forma
de cuñas.
base de cada col.
cuñas.
15 a 18
minutos
15 a 18
minutos
26 a 28
minutos
minutos
24 a 26
minutos
24 a 26
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Sazone con sal,
pimienta y eneldo
fresco.
Sirva con
mantequilla.
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Adorne con
avellanas
tostadas, picadas.
Adorne con
tocino cocinado,
desmoronado.
3 medidas de arroz4 ½ tazas30 a 35 minutos6.8 tazas
28
29
Page 16
VEGETALCANTIDAD PREPARACIÓNTIEMPOSUGERENCIAS
Zanahorias12 onzasRebane.18 a 20
Coliflor12 onzasCortada en ramilletes. 22 a 25
Maíz1 ½ libra2 a 4 mazorcas20 a 22
Guisantes de
vaina plana o
guisantes de
vaina redonda
Papas nuevas
(de piel roja)
Espinaca de
hoja, fresca
Calabaza
moscada
Calabacín
de verano
(calabacin
amarillo o
verde)
Vegetales
congelados,
incluyendo
vegetales
mixtos,
tales como
una mezcla
de brócoli,
salteado de
brócoli y
salteado de
pimientos
Guisantes
congelados
8 onzasRecórtelos y déjelos
6 de tamaño
mediano
(aproximadamente
1 libra)
4 tazas,
empacadas
de forma
compacta
1 libraPele y corte en
1 libraRebane.16 a 18
10 onzas a
1 libra
1 libraRemueva de la bolsa. 14 a 16
enteros.
Corte a la mitad.24 a 26
Utilice hojas enteras.10 a 15
cubitos de 1 pulgada.
Retire de la bolsa y
sazone.
minutos
minutos
minutos
12 a 14
minutos
minutos
minutos
24 a 26
minutos
minutos
16 a 18
minutos
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de naranja rallada.
Adorne con migas
de pan tostadas y
mantequilla.
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Sirva con
cebolletas
picaditas y
rociadas con salsa
de soya.
Mezcle con
mantequilla y
perejil.
Adorne con ajo
asado y piñones
tostados.
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Sazone con sal y
pimienta de ajo.
Incorpore menta
fresca, picada.
TABLA PARA PESCADO COCINADO AL VAPOR
Añada 1 ½ tazas de agua a la olla de cocción. Añada 1 limón, cortado en rebanadas
gruesas, al agua. Sazone el pescado con jugo de limón y sazón para mariscos.
PESCADOCANTIDAD PREPARACIÓNTIEMPO SUGERENCIAS
Salmón1 ½ librasFiletes24 a 26
Vieiras1 librasTamaño mediano14 a 16
Pargo1 librasEntero, remueva la
cabeza y la cola.
Camarones1 libra
(20 a 24)
Pez espada1 libras2 bistecs medianos15 a 17
minutos
minutos
20 a 22
minutos
15 a 18
minutos
o hasta
que los
camarones
cambien
a un
color
rosado
minutos
Cubra con
rebanadas de
limón y eneldo
fresco, recortado.
Bien tiernos; sirva
con salsa tártara y
cuñas de limón.
Rocíe con ajo y
vinagreta de soya.
Sazone con sazón
para mariscos y
limón.
Bien tiernos; sirva
con salsa tártara y
cuñas de limón.
30
31
Page 17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Algunos granos de
arroz parecen no estar
bien cocidos.
La olla de cocción no
está tan limpia como
me gustaría.
El arroz se desborda al
hervir.
El arroz está
demasiadoseco.
El arroz está pegajoso.
• El arroz no se pudo
terminar de cocinar.
• La olla de cocción no
tenia suficiente cantidad
de agua.
• El almidón se ha
acumulado en los lados
y en el fondo de la olla
de cocción.
• Se está cocinando
demasiada cantidad
de arroz.
• Se está utilizando
demasiada cantidad de
agua para la cantidad
de arroz.
• Demasiado arroz o poca
cantidad de agua.
• Demasiada cantidad de
agua y poca cantidad
de arroz.
Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de
32
servicio para el consumidor, llamando al número 1-800-231-9786.
• Una vez que la arrocera
cambie a la función de
calentar (WARM), deje
que el arroz repose por 15
minutos antes de servirlo.
• Añada unas cuantas
cucharadas de agua y
cocine por un poco más
de tiempo, presionando
el interruptor de control
a la función de cocción
(COOK). Revise el arroz
otra vez cuando el
aparato cambie de nuevo
a la función de calentar
(WARM) y el éste haya
reposado por 15 minutos.
• Llene la olla de cocción
con agua caliente
jabonosa y deje por
varios minutos, luego
utilice un estropajo
de nailon para frotar
los lados y el fondo.
Enjuague bien
• Asegúrese de no cocinar
más cantidad de arroz de
la máxima recomendada
en el Manual de uso y
cuidado. La cantidad de
arroz a preparar debe
corresponder con la
marca de agua en la olla
de cocción.
• Agregue una cucharada
pequeña porción de
aceite o mantequilla al
agua antes de cocinar.
• Use el medidor de arroz
provisto con el aparato.
El medidor provisto
es de ¾ taza (6 onzas
fluidas) de arroz crudo.
• Añada agua hasta las
marcas indicadas en la olla
de cocción. Asegúrese
de tener la proporción
correcta de ¾ taza (6
onzas fluidas) de arroz por
1 taza de agua marcada.
RECETAS
SOPA DE POLLO CON VEGETALES
Porciones: 6
Ingredientes:
6 tazas de caldo de pollo
½ libra de pollo rostizado sin huesos
2 tazas de vegetales mixtos congelados
2 tazas de fideos de ancho mediano
¾ taza de cebolla cortada en cuadritos
2 cucharadas de perejil picado fresco
½ cucharadita de comino
Preparación
Combine todos los ingredientes en la olla de cocción según el orden en que
aparecen en la receta. Coloque la olla de cocción en la arrocera y enchufe el
aparato; la luz indicadora de calentar (WARM) se iluminará. Presione hacia
abajo el interruptor de control a la función de cocción (COOK). Coloque la
tapa sobre la arrocera.
Ajuste un reloj automático de cocina y cocine por 20 minutos. Verifique que los
fideos hayan alcanzado el punto de cocción adecuado. Coloque de nuevo la tapa
sobre la arrocera. Si es necesario, cocine por varios minutos más hasta que los
fideos estén blandos. Sirva de inmediato. Si desea, sirva con pan de ajo caliente.
ARROZ CON CAMARONES CONDIMENTADOS
Porciones: 6
Ingredientes:
1 paquete (16 oz) de mezcla de arroz amarillo
2 tazas de caldo de pollo o vegetal
1 botella de (8 oz) de jugo de almejas
1 lata (14.5 oz) de tomates cortados en cubos con chiles verdes
2 cucharadas de aceite de oliva
1 ½ libra de camarones, pelados y sin vena
1 cebolla grande, picada
2 dientes de ajo grandes, picados
¼ taza de cilantro picado
½ cucharadita de pimienta negra, molido grueso
1 ½ tazas de guisantes congelados
Preparación:
Combine todos los ingredientes en la olla de cocción según el orden en que
aparecen en la receta. Coloque la olla de cocción en la arrocera y enchufe el
aparato; la luz indicadora de calentar (WARM) se iluminará.Presione hacia
abajo el interruptor de control a la función de cocción (COOK). Coloque la
tapa sobre la arrocera.
Ajuste un reloj automático de cocina y cocine por 25 minutos. Agregue los
guisantes congelados; coloque la tapa sobre la arrocera y cocine otros 10
minutos. Sirva de inmediato.
33
Page 18
ESPAGUETI CON ALBÓNDIGAS
Porciones: 4
Ingredientes:
1 pomo (24 onzas) de salsa de tomate
2 1⁄2 tazas de agua
1/2 libra de espagueti seco, partido a la mitad
1 libra de albóndigas congeladas, cocinada completament
2 dientes de ajo grandes, picadas finitas
2 cucharadas de perejil picado
1 cucharadita de hierbas italianas secas
Preparacion:
Combine todos los ingredientes en la olla de cocción.
Coloque la olla dentro de la arrocera; cubra con la tapa. Enchufe la arrocera y
presione el interruptor de control a la posición de cocción (COOK).
Cocine durante 25 a 30 minutos o hasta que la pasta esté blanda.
Apague la arrocera y deje reposar por 3 a 5 minutos antes de servir.
Si desea, añada queso parmesano sobre el espagueti.
SALMÓN TERIYAKI
Porciones: 4
Ingredientes:
1 libra de filetes de salmón, cortados en 4 piezas
/ taza de adobo Teriyaki
2 tazas de arroz blanco crudo
1 taza de guisantes en vaina planas
4 cebolletas, cortadas en trozos de 1 pulgada
1 lata (8 onzas) de naranjas mandarinas, escurridas
1 cucharadita de sal gruesa (Kosher)
¼ cucharadita de pimienta negra
2 tazas de arroz cocinado
¼ taza de almendras rebanadas, tostadas
Preparación:
Coloque el salmón y el adobo en una bandeja para hornear de poca
profundidad. Voltee el pescado para cubrir ambos lados con el adobo. Cubra
y colóquelos en el refrigerador por 30 minutos.
Coloque el salmón, los guisantes y la cebolletas en la cesta para cocinar al
vapor. Coloque la cesta adentro de la olla de cocción. Cubra con la tapa.
Enchufe la arrocera y presione el interruptor de control a la posición de
cocinar (COOK).
Cocine durante 16 a 18 minutos o hasta que el salmón esté cocinado (145˚F),
añadiendo las naranjas mandarinas durante los 2 últimos minutos de cocción.
Sirva con arroz adornado con las almendras.
34
BOLAS DE MASA (“DUMPLINGS”) RELLENAS DE CERDO AL VAPOR
Porciones: 9 (4 “dumplings” cada uno)
Ingredientes:
½ libra de cerdo molido
1 taza de col china, picada
¼ taza de cebolletas picadas
1 cucharada de jengibre fresco, rallado
1 diente de ajo grande, picado
¼ cucharadita de pimienta
¼ cucharadita de sal
36 envolturas para “dumplings”
3 cucharadita de salsa de soya , baja en sal
1 cucharadita de vinagre de arroz
¼ ucharadita de aceite de sésamo
1 diente de ajo mediano, picado
Preparación:
En un recipiente grande, combine el cerdo, la col china, las cebolletas, el
jengibre, el diente de ajo, la pimienta y la sal. Mezcle bien.
Añada una cucharada de relleno de cerdo en el centro de una envoltura de
”dumpling”. Humedezca ligeramente los bordes de la envoltura con una
brocha de reposteria o con los dedos.
Doble la envoltura por la mitad para formar un triángulo. Presione para
sellarlo. Repita el proceso, para confeccionar aproximadamente 36 bolas de
masa (dumplings).
Añada 1 ½ tazas de agua a la olla de cocción. Coloque la olla de cocción en
la arrocera. Engrase ligeramente la cesta para cocinar al vapor. Acomode los
“dumplings” en la cesta, separandolos ½ pulgada. Coloque la cesta adentro de
la olla de cocción.
Cubra y enchufe el aparato a un tomacorriente. Presione hacia abajo el
interruptor de control a la función de cocción (COOK). Cocine los “dumplings
por 6 minutos o hasta que se vean transparentes y el relleno esté bien
cocinado. Repita el mismo proceso con los demás “dumplings”.
Salsa: En un recipiente pequeño, combine la salsa de soya, el vinagre de arroz
y el aceite de sésamo, ponga aparte.
Adorne con semillas de sésamo tostadas.
35
Page 19
¿NECESITA AYUDA?
Garantía limitada de dos años
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
Para servicio, reparaciones o cualquier pregunta sobre su electrodoméstico, por
favor llame a nuestra Línea de Servicio al Cliente al 1-800-465-6070. Por favor,
NO devuelva el producto al lugar donde lo compró. Además, por favor NO envie
el producto por correos al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También
puede consultar el sitio web que aparece en la portada de este manual.
¿Qué cubre mi garantía?
• Su garantía cubre cualquier defecto de material o de mano de obra, siempre y
cuando la responsabilidad de Spectrum Brands, Inc. no exceda el precio de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es valida la garantía?
• Su garantía se extiende por dos años a partir de la fecha original de compra
mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Qué tipo de asistencia provee mi garantía?
• Su garantía le brinda un producto de reemplazo similar que sea nuevo o que
ha sido restaurado de fábrica.
¿Cómo se puede obtener asistencia?
• Conserve el recibo original de compra.
• Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
blackanddecker, o llame al número 1-800-465-6070, para servicio al cliente.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1- 800-738-0245.
¿Cómo afecta a mi garantía la ley estatal?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
¿Qué no cubre mi garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
• Esta garantía no será válida donde exista oposición a EE.UU. y otras
leyes aplicables, o donde la garantía sería prohibida bajo cualquier
sanción económica, ley de control de exportación, embargo u
otra medida comercial impuesta por los Estados Unidos u otras
jurisdicciones aplicables. Esto incluye, sin limitación, cualquier reclamo
de garantía que implique partes de, u de otro modo localizadas en,
Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y la región disputada de Crimea.
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
Duración
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir
de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
• Esta garantía no será válida donde exista oposición a EE.UU. y otras leyes
aplicables, o donde la garantía sería prohibida bajo cualquier sanción
económica, ley de control de exportación, embargo u otra medida comercial
impuesta por los Estados Unidos u otras jurisdicciones aplicables. Esto incluye,
sin limitación, cualquier reclamo de garantía que implique partes de, u de otro
modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y la región disputada
de Crimea.
36
37
Page 20
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto,
por favor llame al número del centro de servicio que se indica para
el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al
fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no
haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía
si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
• Esta garantía no será válida donde exista oposición a EE.UU. y otras leyes
aplicables, o donde la garantía sería prohibida bajo cualquier sanción
económica, ley de control de exportación, embargo u otra medida comercial
impuesta por los Estados Unidos u otras jurisdicciones aplicables. Esto incluye,
sin limitación, cualquier reclamo de garantía que implique partes de, u de otro
modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del Norte, Siria y la región disputada
de Crimea.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
email: servicios@spectrumbrands.com
Humboldt 2495 piso 3
C.A.B.A. – Argentina
Chile
Servicios Tecnico Hernandez.
Av. Providencia 2529, Local 26.
Santiago-Chile.
Tlf: 56 222333271
Email:
servicioblackanddecker@gmail.com
Colombia
Spectrum Brands Corp, S.A.S.
Transversal 23 #97-73
Oficinas 403-404-405,
Bogotá, Colombia
Línea Servicio al Cliente: 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-entre
11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
38
39
Page 21
BIENVENUE!
Félicitations pour votre achat du cuiseur à riz Black+Decker™. Nous avons élaboré
le présent guide d’utilisation et d’entretien pour assurer le rendement optimal du
produit et votre entière satisfaction. Conservez le présent guide d’utilisation et
d’entretien, et enregistrez votre appareil en ligne au www.prodprotect.com/applica.
MATIÈRES
Mises en garde importantes ..........................................41
Familiarisation avec votre cuiseur à riz ................................ 43
Pour commencer ..................................................44
Renseignements importants sur le cuiseur à riz .........................44
Utilisation du cuiseur à riz ..........................................44
Entretien et nettoyage ............................................. 47
Astuces et conseils utiles ...........................................48
Tableau pour Cuiseur à Riz .......................................... 49
Tableau pour les Légumes Cuits à la Vapeur............................50
Tableau pour les Poissons Cuits à la Vapeur ............................ 52
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours
être observées, y compris ce qui suit :
• Lire toutes les instructions.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons de
l’appareil.
• Afin d’éviter les risques de choc
électrique, ne pas immerger le cordon,
la fiche ou la base de l’appareil dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
• Exercer une étroite surveillance lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche
ou le cordon sont abîmés, qui présente
un problème de fonctionnement, ou
qui est endommagé de quelque façon
que ce soit. Communiquer avec le
Service de soutien à la clientèle au
numéro sans frais indiqué à la section
« Garantie ».
• L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant présente
des risques de blessures.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le cordon pendre du
rebord d’une table ou d’un comptoir,
ou toucher une surface chaude.
• Ne pas placer l’appareil sur un brûleur
au gaz ou électrique, ou à proximité, ni
dans un four chaud.
• Faire preuve d’une grande prudence
au moment de déplacer un appareil qui
contient de l’huile chaude ou d’autres
liquides chauds.
• Pour débrancher l’appareil, soulever
l’interrupteur de commande (le témoin
WARM (Réchaud) s’allumera), puis
retirer la fiche de la prise de courant.
• N’utiliser cet appareil que pour les
fonctions auxquelles il est destiné.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
en marche et avant le nettoyage. Le
laisser refroidir avant d’installer ou de
retirer des pièces.
• L’appareil n’est pas conçu pour être
utilisé avec une minuterie externe ou
un dispositif de télécommande séparé.
• Ne pas utiliser cet appareil sur une
surface instable.
• Ne pas tenter de chauffer ou de cuire
d’articles autres que des aliments dans
l’appareil.
• Les enfants doivent être supervisés
afin d’éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Autres mises en garde :
• Pour prévenir les dommages et les
chocs électriques, ne pas faire cuire
d’aliments directement dans la base du
cuiseur. Cuire les aliments uniquement
dans le bol de cuisson fourni.
• Cet appareil produit de la chaleur, et
de la vapeur s’en échappe pendant
l’utilisation. Soulever délicatement
le couvercle de verre pour éviter les
brûlures et laisser l’eau s’égoutter dans
le bol de cuisson.
• Ne jamais utiliser le bol de cuisson sur
une cuisinière au gaz ou électrique, ou
sur une flamme nue.
• Ne pas couper d’aliments directement
dans le bol de cuisson pour éviter les
égratignures
40
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
41
Page 22
FICHE MISE À LA TERRE (Modèles de 120 V seulement)
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise
est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne
peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
2. Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent être
utilisés avec prudence.
3. Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge :
a) le calibre indiqué du cordon d’alimentation ou de la rallonge doit être au moins
aussi élevé que celui de l’appareil;
b) le cordon électrique long doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du
comptoir ou de la table, qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse
pas trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le
Service de la garantie dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE CUISEUR À RIZ
12
13
1
2
3
4
5
6
8
42
1011
9
1. Poignée du couvercle
2. Couvercle en verre trempé
(pièce no RC5200-01)
3. Bol de cuisson
(pièce no RC5200-02)
4. Poignées latérales froides au
toucher
5. Panier de cuisson à la vapeur
(pièce no RC5200-03)
7. Cuillère à servir
(pièce no RC514-05)
8. Base du cuiseur
9. Témoin COOK (de CUISSON)
10. Interrupteur de COMMANDE
11. Témoin WARM (RÉCHAUD)
12. Évent à vapeur
13. Support à couvercle
6. Tasse à mesurer
(pièce no RC514-04)
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
7
43
Page 23
POUR COMMENCER
A
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
• Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique
entourant la fiche.
• Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Placer le bol de cuisson propre et sec dans la
base du cuiseur.
• Choisir un endroit où installer l’appareil. Placer l’appareil sur une surface plane
et résistante à la chaleur, exempte de tissus, de liquides et d’autres matériaux
inflammables. S’assurer de laisser suffisamment d’espace autour et au-dessus
de l’appareil pour favoriser la circulation de la chaleur sans endommager les
armoires et les murs.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR
LE CUISEUR À RIZ
• Il n’est pas nécessaire de préchauffer le cuiseur à riz avant son utilisation.
• Le bol de cuisson devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche,
toujours utiliser des gants de cuisine ou des poignées pour toucher les
surfaces extérieures et intérieures de l’appareil.
• Durant les premières minutes d’utilisation, vous remarquerez peut-être
de la fumée et une légère odeur. Cela est causé par l’huile probablement
utilisée en cours de fabrication de l’appareil, et n’a aucune incidence sur
la performance du cuiseur à riz.
• Ne pas tenter d’empêcher le cuiseur à riz de passer en mode WARM (réchaud).
• Tandis que le riz cuit, de la vapeur s’échappera de l’évent sur le couvercle.
Placer le couvercle en verre sur le cuiseur à riz de façon à ce que l’évent
à vapeur soit dirigé loin des armoires et des murs. Ne pas placer sa main
au-dessus de l’évent à vapeur tandis que le riz cuit; la vapeur chaude peut
causer des brûlures.
• Utiliser la cuillère à servir en plastique (ou une cuillère de bois) pour
remuer et servir le riz. Ne pas utiliser d’ustensiles de métal, car ils peuvent
égratigner le bol de cuisson antiadhésif.
• Ne pas remplir le bol de cuisson au-delà de la ligne maximale pour l’eau.
UTILISATION DU CUISEUR À RIZ
CUISSON DU RIZ
1. Mesurer la quantité de riz voulue à l’aide de la tasse à mesurer fournie et
44
l’ajouter dans le bol de cuisson. La quantité maximale de riz sec est de 10
tasses à mesurer.
Remarque : Ne pas utiliser une tasse à mesurer standard de 250 ml (1 tasse
ou 8 oz liquides) pour mesurer le riz non cuit. Une tasse de riz standard
contient 180 ml (¾ tasse ou 6 oz liquides),
soit la même quantité que la tasse à mesurer
fournie. Une mesure de riz sec donnera 2 tasses
standards de riz cuit.
2. Rincer le riz à l’eau pour enlever l’excès
d’amidon, puis l’égoutter.
3. Pour le riz blanc, remplir le bol de cuisson d’eau
jusqu’à la ligne qui correspond à la quantité
de riz à cuire. (A) Ajouter du beurre, de l’huile ou des assaisonnements,
au goût. Se référer au tableau pour cuiseur à riz qui figure dans la section
« Astuces et conseils utiles » pour obtenir de plus amples détails sur les
quantités de riz et d’eau nécessaires pour le riz brun.
4. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle.
5. Brancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera
automatiquement. L’appareil se mettra à chauffer dès que le cordon est
branché dans la prise de courant.
6. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK
(Cuisson) s’allume et la cuisson débute.
7. Lorsque le riz est cuit, l’interrupteur de commande passera en mode Warm.
8. Pour obtenir de meilleurs résultats, laisser reposer le riz pendant 15
minutes en mode WARM (Réchaud) avec le couvercle en place. Cela
aidera à terminer la cuisson à la vapeur du riz. Toujours remuer le riz
avec la cuillère à servir avant de servir le riz.
REMARQUE :Après le repos, une mince croûte peut se former au fond du bol.
9. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur à
riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
CUISSON DE SOUPES, DE RAGOÛTS ET D’AUTRES ALIMENTS
1. Ajouter les ingrédients dans le bol de cuisson.
2. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur, puis mettre le couvercle.
3. Brancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera
automatiquement. L’appareil se mettra à chauffer dès que le cordon est
branché dans la prise de courant.
4. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK
(Cuisson) s’allume et la cuisson débute.
5. Au besoin, utiliser une minuterie de cuisine pour le temps de cuisson.
Lorsque l’aliment est cuit, faire passer l’appareil manuellement en mode
WARM (Réchaud) en poussant l’interrupteur de commande vers le haut.
Remarque : Le cuiseur à riz ne passera pas en mode WARM (Réchaud) tant
qu’il reste du liquide. Pour de meilleurs résultats, surveiller attentivement le
déroulement de la cuisson. Ne pas laisser le cuiseur à riz sans surveillance
pendant qu’il fonctionne.
45
Page 24
6. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur
à riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
CUISSON DANS LE PANIER DE CUISSON À LA VAPEUR
1. Placer le bol de cuisson dans la base du cuiseur. Ajouter 375 ml (1 ½
tasse) d’eau dans le bol et des assaisonnements au goût.
2. Mettre les aliments dans le panier de cuisson à la vapeur et placer le
panier à l’intérieur du bol de cuisson. L’eau se trouvant à l’intérieur du bol
de cuisson ne doit pas être en contact avec le panier. Mettre le couvercle
qui doit rester en place tout au long de la cuisson à vapeur.
3. Brancher l’appareil; le témoin WARM (Réchaud) s’allumera
automatiquement. L’appareil se mettra à chauffer dès que le cordon est
branché dans la prise de courant.
4. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK
(Cuisson) s’allume et la cuisson débute.
5. Le temps de cuisson à la vapeur varie d’un légume à l’autre et en fonction
du type d’aliment. Commencer à vérifier la cuisson après les 5 premières
minutes. Se référer au tableau pour légumes cuits à la vapeur afin
d’obtenir plus de détails.
Remarque : L’appareil ne passera pas automatiquement en mode WARM
(Réchaud) lors de la cuisson à la vapeur de légumes ou d’aliments autres que
le riz dans le bol de cuisson.
6. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur
à riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
CUIRE DU RUZ ET DES LÉGUMES À LA VAPEUR EN MÊME TEMPS
1. Placer le bol de cuisson sur la base du cuiseur. Ajouter ensuite pas plus
de deux mesures de riz et de quantité d’eau indiquées dans le tableau
pour cuiseur à riz.
2. Des légumes congelés ou frais peuvent être utilisés. Mettre les aliments
dans le panier de cuisson à la vapeur et placer le panier à l’intérieur du bol
de cuisson. Mettre le couvercle.
3. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas. Le témoin COOK
(Cuisson) s’allume et la cuisson débute.
4. Les temps de cuisson à la vapeur varient. Commencer à vérifier la
cuisson après les 5 premières minutes. Se référer au tableau pour
légumes cuits à la vapeur afin d’obtenir plus de détails.
5. Si les légumes ont atteint la cuisson désirée avant que le riz soit prêt,
retirer délicatement le panier de cuisson à la vapeur de la base du
cuiseur et le couvrir pour garder au chaud. Remettre immédiatement
le couvercle en verre trempé sur le bol de cuisson pendant que le riz
continue à cuire.
6. Lorsque le riz est cuit, l’interrupteur de commande passera en mode
Warm.
7. Pour obtenir de meilleurs résultats, laisser reposer le riz pendant 15
minutes en mode WARM (Réchaud) avec le couvercle en place. Cela
aidera à terminer la cuisson à la vapeur du riz. Toujours remuer le riz
avec la cuillère à servir avant de servir le riz.
REMARQUE :Après le repos, une mince croûte peut se former au fond du bol.
8. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours laisser le cuiseur à
riz refroidir complètement avant de le nettoyer.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En confier la
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
Important : Ne pas immerger la base du cuiseur dans l’eau ou dans d’autres liquides.
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le
nettoyer.
2. Nettoyer le bol de cuisson et le couvercle en verre dans de l’eau chaude
savonneuse. Si des aliments ont collé au bol de cuisson, le remplir d’eau tiède
savonneuse et le laisser tremper avant de le nettoyer à l’aide d’un tampon à
récurer en plastique.
Remarque :Le bol de cuisson et le couvercle en verre peuvent aller au lave-vaisselle.
3. Rincer et bien assécher.
4. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la base du cuiseur avec un linge ou
une éponge douce légèrement humide.
Important : Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer abrasifs
pour nettoyer la base du cuiseur, car ils risquent d’en endommager la surface.
5. Si de l’eau s’infiltre accidentellement derrière l’interrupteur de
commande ou sur la plaque chauffante, laisser sécher complètement
avant d’utiliser le cuiseur à riz.
RANGEMENT
S’assurer que l’appareil est froid et sec. Ne jamais serrer le cordon fermement
autour de l’appareil; l’enrouler lâchement. Placer le couvercle à l’envers peut
contribuer à créer de l’espace de rangement.
46
47
Page 25
ASTUCES ET CONSEILS UTILES
CONSEILS POUR LE RIZ
• Si le riz ou d’autres aliments commencent à bouillir, retirer le couvercle
et brasser pendant quelques minutes. Le fait de retirer le couvercle
pendant une courte durée permettra d’arrêter l’ébullition des liquides et
de refroidir quelque peu le mélange. Remettre le couvercle sur le cuiseur
à riz et répéter, au besoin.
• Pour réduire la quantité d’écume, ajouter une petite quantité de beurre ou
d’huile dans l’eau avant la cuisson
• Le sel cacher n’a pas d’impuretés et se dissout plus rapidement que le sel
de table. Si du sel cacher est utilisé, il faut en ajouter un peu plus que le
sel de table. Il est recommandé d’utiliser environ 3,75 ml (¾ c. à thé) de
sel cacher par tasse de riz non cuit (148 ml ou 5 oz liquides).
• Le riz blanc peut être conservé dans un contenant hermétique dans un
endroit frais et sombre jusqu’à un an.
• Le riz brun peut être conservé dans un contenant hermétique dans un
endroit frais et sombre jusqu’à six mois. La réfrigération ou la congélation
prolonge sa durée de conservation.
• Remplacer l’eau par un fond, du bouillon ou du bouillon reconstitué
pour ajouter de la saveur. Dans ce cas, il n’est peut-être pas nécessaire
d’ajouter du sel.
• Ne pas laisser de petites quantités de riz dans l’appareil en mode WARM
(Réchaud) pendant de longues périodes, car le riz pourrait s’assécher.
• Au cours de la cuisson, une mince croûte peut se former sur le riz au fond du
bol. Si vous le désirez, vous pouvez facilement enlever cette croûte et la jeter.
• Le goût et la tendreté varient selon la qualité/le type de riz utilisé et la durée
de la cuisson. Pour un riz plus tendre et plus léger, ajouter un peu plus d’eau.
Pour un riz plus ferme, ajouter un peu moins d’eau.
• Pour les autres types de céréale ne figurant pas dans le tableau de
cuisson, suivez les instructions indiquées sur l’emballage.
AUTRES UTILISATIONS DU CUISEUR À RIZ
Aliments emballés : soupes condensées ou prêtes à servir, pâtes alimentaires
et ragoûts
• Ne pas remplir le bol d’eau au-delà de la ligne maximale indiquée sur le
bol de cuisson.
• Remuer les aliments occasionnellement pendant la cuisson pour qu’ils
réchauffent uniformément.
• Toujours utiliser une minuterie de cuisine. Ne pas se fier à l’interrupteur
de commande sur l’appareil puisqu’il ne peut être utilisé pour planifier
un temps de cuisson pour une soupe ou un ragoût.
• Utiliser seulement des viandes et de la volaille désossées, coupées
en cubes d’une longueur maximale de 3,5 cm (1 ½ po). Il n’est pas
nécessaire de faire revenir les viandes avant la cuisson.
• Pour la cuisson de riz ou de pâtes dans une soupe, ajouter une plus
grande quantité de liquide à la recette.
48
• Comme la plupart des légumes surgelés cuisent très rapidement, il est
préférable de ne les ajouter qu’à la fin de la cuisson. Les incorporer à la
soupe ou au ragoût, remuer et laisser cuire pendant encore 5 à 10 minutes.
• Choisir des recettes dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins.
• Pour faire cuire des pâtes alimentaires, remplir le bol de cuisson avec 1,5
L ou 1,7 L (6 ou 7 tasses) d’eau que vous amènerez à ébullition en mode
COOK (Cuisson). Ajouter jusqu’à 230 g (½ lb) de pâtes alimentaires,
remuer et couvrir. Faire cuire les pâtes jusqu’à l’obtention de la
consistance désirée et les égoutter.
Flocons d’avoine ou céréales chaudes
• C’est l’avoine épointée qui convient le mieux.
• Ne pas remplir le bol de cuisson plus qu’à mi-hauteur de liquide, car les
flocons d’avoine gonflent en cours de cuisson.
• Remuer les aliments occasionnellement pendant la cuisson pour qu’ils
réchauffent uniformément.
• Une fois que les flocons d’avoine sont cuits, le cuiseur à riz passera en
mode WARM (Réchaud). Il est à noter que cela vaut pour les flocons
d’avoine bien cuits. Si vous préférez une autre consistance, il est
recommandé de faire passer manuellement le mode COOK (Cuisson) au
mode WARM (Réchaud) pour obtenir les résultats désirés.
• Choisir des recettes dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins.
TABLEAU POUR CUISEUR À RIZ
Ajouter des assaisonnements et de l’huile ou du beurre dans le riz avant
d’ajouter l’eau, au goût. Laisser reposer le riz pendant au moins 15 minutes
dans l’appareil avant de le servir.
QUANTITÉ DE
RIZ
POUR LE RIZ BLANC À GRAIN LONG, AU JASMIN, BASMATI, JAUNE OU À GRAIN MOYEN
2 mesures de riz Jusqu’à la marque « 2 »de 21 à 26 minutes828 ml (3,5 tasses)
3 mesures de riz Jusqu’à la marque « 3 »de 23 à 28 minutes 1254 ml (5,3 tasses)
4 mesures de riz Jusqu’à la marque « 4 » de 25 à 30 minutes 1656 ml (7 tasses)
5 mesures de riz Jusqu’à la marque « 5 »de 27 à 32 minutes 2082 ml (8,8 tasses)
6 mesures de riz Jusqu’à la marque « 6 » de 29 à 34 minutes 2484 ml (10.5 tasses)
7 mesures de riz Jusqu’à la marque « 7 » de 31 à 36 minutes2910 ml (12,3 tasses)
8 mesures de riz Jusqu’à la marque « 8 » de 33 à 38 minutes 3312 ml (14 tasses)
9 mesures de riz Jusqu’à la marque « 9 » de 35 à 40 minutes 3738 ml (15,8 tasses)
10 mesures de riz Jusqu’à la marque « 10 » de 37 à 42 minutes 4140 ml (17,5 tasses)
QUANTITÉ D’EAUTEMPS DE CUI-
SSON APPROXIMATIF
DONNE (tasses
standards de
225 g (8 oz))
49
Page 26
QUANTITÉ DE
RIZ
POUR LE RIZ BRUN
2 mesures de riz 710 ml (3 tasses)de 28 à 33 minutes 1064 ml (4,5 tasses)
3 mesures de riz 1065 ml (4,5 tasses)de 30 à 35 minutes 1608 ml (6,8 tasses)
4 mesures de riz 1420 ml (6 tasses)de 32 à 37 minutes 2129 ml (9 tasses)
5 mesures de riz 1774 ml (7,5 tasses)de 34 à 39 minutes 2673 ml (11,3 tasses)
6 mesures de riz 2129 ml (9 tasses)de 36 à 41 minutes3193 ml (13,5 tasses)
7 mesures de riz 2484 ml (10 tasses)de 38 à 43 minutes 3738 ml (15,8 tasses)
8 mesures de riz 2602 ml (11 tasses)de 40 à 45 minutes 4259 ml (18 tasses)
QUANTITÉ D’EAUTEMPS DE CUI-
SSON APPROXIMATIF
DONNE (tasses
standards de
225 g (8 oz))
Pour les autres types de céréale ne figurant pas dans le tableau de cuisson,
suivez les instructions indiquées sur l’emballage.
TABLEAU POUR LES LÉGUMES CUITS À LA VAPEUR
Cuire à la vapeur en utilisant de 375 à 500 ml (1 ½ à 2 tasses) d’eau, de fond
ou de bouillon de légumes (froid ou à température ambiante).
LÉGUMEQUANTITÉ PRÉPARATIONTEMPS SUGGESTIONS
Asperges
fraîches
Haricots verts
frais
Betteraves
fraîches (en
quartiers)
Brocoli frais450 g (1 lb) Couper en fleuronsde 15
230 g (½ lb) Laver; casser la base
230 g (½ lb) Garder les haricots
450 g (1 lb)
(environ 5
betteraves
de taille
moyenne)
ligneuse là où les
turions se cassent
facilement.
entiers, couper
les extrémités ou
couper les haricots
en morceaux de
5 cm (2 po)
Enlever la tige et
la racine. Peler et
couper en quartiers
de 15
à 18
minutes
de 15
à 18
minutes
de 26
à 28
minutes
à 18
minutes
Assaisonner de
sel, de poivre
et de zestes de
citron râpé.
Assaisonner de
sel, de poivre
et d’aneth
fraîchement
coupé.
Servir avec du
beurre.
Assaisonner de
sel, de poivre et de
zestes de citron râpé.
LÉGUMEQUANTITÉ PRÉPARATIONTEMPS SUGGESTIONS
Choux de
Bruxelles
Chou450 g (1 lb)Couper en quartiersde 24
Carottes360 g
Chou-fleur360 g
Maïs680 g
Pois mangetout ou pois
sucrés
Pommes de
terre nouvelles
(rouges)
Feuilles
d’épinard
fraîches
Courge
musquée
Courges d’été
(jaunes ou
courgettes)
Légumes
surgelés,
notamment
les mélanges
de légumes
comme le
mélange de
brocoli, sauté
de brocolis,
sauté de
poivrons
Pois surgelés450 g (1 lb)Retirer de l’emballage de 14
1 L (4 tasses) Couper une croix
(12 oz)
(12 oz)
(1 ½ lb.)
250 ml
(8 oz)
6 moyennes
(environ
450 g (1 lb))
1 L (4 tasses)
bien
tassées
450 g (1 lb)Peler et couper en
450 g (1 lb)Couper en tranches.de 16
300 à 450
g (10 oz à
1 lb)
dans la base de
chaque chou
Trancherde 18
Couper en fleuronsde 22
2 à 4 épisde 20
Couper les extrémités
et garder les pois
entiers
Couper en deuxde 24
Utiliser les feuilles
entières
cubes de 2,5 cm (1 po)
Retirer de l’emballage
et assaisonner
de 24
à 26
minutes
à 26
minutes
à 20
minutes
à 25
minutes
à 22
minutes
de 12
à 14
minutes
à 26
minutes
de 10
à 15
minutes
de 24
à 26
minutes
à 18
minutes
de 16
à 18
minutes
à 16
minutes
Garnir de
noisettes grillées
et hachées.
Garnir de miettes
de bacon cuit.
Assaisonner de
sel, de poivre et
de zestes d’orange
râpée.
Garnir de
croûtons de pain
au beurre.
Servir avec du
beurre et des
épices.
Servir avec des
oignons verts
émincés et un filet
de sauce de soja.
Mélanger avec
du beurre et du
persil.
Garnir d’ail rôti
et de noix de pin
grillées.
Servir avec du
beurre et des
épices.
Assaisonner de
sel et de poivre
à l’ail.
Ajouter de la
menthe fraîche
hachée.
50
51
Page 27
TABLEAU POUR LES POISSONS CUITS À LA VAPEUR
Verser 625 ml (1 ½ tasse) d’eau dans le bol de cuisson du cuiseur. Ajouter 1
citron coupé en tranches épaisses à l’eau. Assaisonner le poisson avec du jus
de citron et de l’assaisonnement pour fruits de mer.
POISSONQUANTITÉ PRÉPARATIONTEMPS SUGGESTIONS
Saumon
Pétoncles450 g (1 lb)De taille moyennede 14
Vivaneau450 g (1 lb)Garder entier, mais
Crevettes450 g (1 lb)
Espadon450 g (1 lb)2 darnes de taille
680 g (1 ½ lb)
(de 20 à
24)
Filetsde 20
enlever la tête et la
queue
moyenne
à 22
minutes
à 16
minutes
de 20
à 22
minutes
de 15
à 18
minutes
ou
jusqu’à
ce que
les crevettes
deviennent
roses
de 15
à 17
minutes
Garnir de tranches
de citron et
d’aneth frais ciselé.
Très tendres; servir
avec une sauce
tartare et des
quartiers de citron.
Ajouter un filet de
vinaigrette au soja
et à l’ail.
Assaisonner avec
du citron et de
l’assaisonnement
pour fruits de mer.
Très tendres; servir
avec une sauce
tartare et des
quartiers de citron.
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Certains grains de riz ne
semblent pas
entièrement cuits.
52
• La cuisson du riz n’est
pas terminée.
• Il n’y avait pas assez
d’eau dans le bol de
cuisson.
• Une fois que le
cuiseur à riz passe
automatiquement au
mode WARM (Réchaud),
laisser reposer le riz 15
minutes avant de servir.
• Ajouter quelques cuillères
à table d’eau et remettre
l’interrupteur de commande
à COOK (cuisson) pour
prolonger la cuisson un peu
plus. Vérifier de nouveau le
riz lorsque l’appareil repasse
automatiquement au
mode WARM (Réchaud)
après avoir reposé
pendant 15 minutes.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Le bol de cuisson n’est
pas aussi propre que je
l’aurais souhaité.
Le riz déborde.
Le riz est trop sec.
Le riz est collant.
• Il s’accumule des dépôts
d’amidon sur les parois
et le fond du bol.
• Il y a une trop grande
quantité de riz.
• Il y a trop d’eau pour la
quantité de riz.
• Il y a trop de riz et pas
suffisamment d’eau.
• Il y a trop d’eau et pas
suffisamment de riz.
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter
notre équipe de service à la clientèle au
1-800-231-9786.
• Remplir le bol d’eau
chaude savonneuse et
laisser tremper pendant
plusieurs minutes; puis
récurer les parois et le
fond du bol avec un
tampon à récurer en
nylon. Bien rincer.
• S’assurer de ne pas
dépasser la quantité
maximale de riz
recommandée dans
le guide d’utilisation
et d’entretien. La
quantité de riz à cuire
devrait correspondre à
l’indicateur de niveau
d’eau sur le bol.
• Ajouter une petite
quantité de beurre ou
d’huile (1 cuillère à table)
avant la cuisson.
• Utiliser la tasse à
mesurer qui est fournie
avec l’appareil. Cette
tasse à mesurer a une
capacité de 180 ml
(¾ tasse ou 6 oz
liquides) de riz non cuit.
• Ajouter de l’eau pour
respecter l’indicateur de
niveau d’eau sur le bol.
S’assurer d’avoir le bon
rapport de 180 ml
(¾ tasse ou 6 oz
liquides) de riz pour 250
ml (1 tasse) d’eau.
53
Page 28
RECETTES
SOUPE AU POULET ET AUX LÉGUMES
Donne 6 portions
Ingrédients :
1,5 litre (6 tasses) de bouillon de poulet ou de fond
225 g (½ lb) de poulet à rôtir désossé
500 ml (2 tasses) de légumes mélangés surgelés
500 ml (2 tasses) de nouilles moyennes
175 ml (3/4 tasse) d’oignon coupé en dés
15 ml (2 c. à table) de persil frais, haché
2,5 ml (½ c. à thé) de cumin
Directives :
Combiner tous les ingrédients dans le bol de cuisson, dans l’ordre indiqué.
Mettre le bol dans le cuiseur à riz et brancher l’appareil; le témoin WARM
(Réchaud) s’allumera. Pousser l’interrupteur de commande vers le bas à
COOK (cuisson). Placer le couvercle sur le cuiseur.
Régler la minuterie de cuisine et cuire pendant 20 minutes. Vérifier la
cuisson des nouilles. Remettre le couvercle sur le cuiseur. Au besoin, cuire
quelques minutes de plus ou jusqu’à ce que les nouilles soient tendres. Servir
immédiatement.
Servir, si désiré, accompagné de pain à l’ail chaud.
SPAGHETTI AVEC BOULETTES DE VIANDE
Donne 4 portions
Ingrédients :
1 pot de 710 ml (24 oz) de sauce marinara
625 ml (2 1/2 tasse) d’eau
250 g (1/2 lb) de spaghettis secs, coupés en deux
454 g (1 lb) de boulettes de viande surgelées
2 grosses gousses d’ail, finement hachées
30 ml (2 c. à table) de persil haché
5 ml (1 c. à thé) d’herbes italiennes séchées
Directives :
Combiner tous les ingrédients dans le bol du cuiseur à riz.
Placer le bol dans le cuiseur à riz; mettre le couvercle. Brancher le cuiseur à riz
et appuyer sur l’interrupteur pour commencer la cuisson.
Cuire de 25 à 30 minutes ou jusqu’à ce que les pâtes soient tendres.
Arrêter le cuiseur à riz et laisser reposer de 3 à 5 minutes avant de servir.
Si désiré, garnir les spaghettis de fromage parmesan.
DUMPLINGS AU PORC CUITS À LA VAPEUR
Donne 9 portions (de 4 dumplings)
Ingrédients :
225 g (½ lb) de porc haché
250 ml (1 tasse) de bok choy, émincé
60 ml (¼ tasse) d’oignon vert, émincé
15 ml (1 c. à table) de gingembre frais, râpé
1 grosse gousse d’ail, émincée
1,25 ml (¼ c. à thé) de poivre
1,25 ml (¼ c. à thé) de sel
36 pâtes won-ton
45 ml (3 c. à table) de sauce de soja
5 ml (1 c. à thé) de vinaigre de vin de riz
1,25 ml (¼ c. à thé) d’huile de sésame
1 gousse d’ail moyenne, émincée
Directives :
Dans un grand bol, combiner le porc, le bok choy, les oignons verts, le
gingembre, la grosse gousse d’ail émincée, le poivre et le sel. Bien mélanger.
Déposer environ 15 ml (1 c. à table) de mélange au porc au centre de la pâte
won-ton. À l’aide d’un pinceau à pâtisserie ou avec les doigts, humidifier
légèrement les bords de la pâte. Plier la pâte en deux pour former un triangle,
et presser les bords pour bien fermer. Répéter le processus pour les 36 pâtes.
Ajouter 375 ml (1
dans le cuiseur à riz. Huiler légèrement le panier de cuisson à la vapeur.
Disposer les dumplings dans le panier en les espaçant d’environ 1,3 cm (
po). Insérer le panier de cuisson à la vapeur dans le cuiseur à riz, au-dessus du
bol de cuisson du riz.
Couvrir et brancher l’appareil dans une prise de courant. Pousser l’interrupteur
de commande vers le bas à COOK (Cuisson). Faire cuire les dumplings à la
vapeur pendant 6 minutes ou jusqu’à ce qu’ils soient transparents et que la
garniture soit cuite à point. Répéter le processus avec les autres dumplings.
Trempette : Dans un petit bol, mélanger la sauce de soja, le vinaigre de vin de
riz et l’huile de sésame; réserver.
Garnir de graines de sésame grillées.
½ tasse) d’eau froide dans le bol de cuisson du riz et l’insérer
½
54
55
Page 29
SAUMON TERIYAKI
Donne 4 portions
RIZ AUX CREVETTES ÉPICÉES
Donne 6 portions
Ingrédients :
450 g (1 lb) de filets de saumon, coupés en 4 morceaux
80 ml (/ tasse) de marinade teriyaki
500 ml (2 tasses) de farine de riz blanc
250 ml (1 tasse) de pois mange-tout
4 oignons verts, coupés en morceaux de 2,5 cm (1 po)
1 boîte de 250 ml (8 oz) de mandarines, égouttées
5 ml (1 c. à thé) de sel cacher
1,25 ml (¼ c. à thé) de poivre noir
500 ml (2 tasses) de riz cuit
60 ml (¼ tasse) d’amandes tranchées grillées
Directives :
Placer le saumon et la marinade dans un plat peu profond. Tourner les filets
pour enrober les deux côtés. Couvrir et réfrigérer pendant 30 minutes.
Placer le saumon, les pois mange-tout et les oignons verts dans le panier de
cuisson à la vapeur; placer le bol du cuiseur à riz. Mettre le couvercle.
Brancher le cuiseur à riz et appuyer sur l’interrupteur vers le bas pour
commencer la cuisson.
Cuire de 16 à 18 minutes ou jusqu’à ce que le saumon soit cuit (63 °C/145 °F),
en ajoutant les mandarines durant les 2 dernières minutes de cuisson.
Servir sur le riz et garnir avec les amandes.
Servir sur le riz cuit et garnir avec les amandes.
Ingrédients :
1 paquet de 475 ml (16 oz) de mélange de riz jaune
500 ml (2 tasses) de bouillon de poulet ou de légumes
1 bouteille de 240 ml (8 oz) de jus de palourdes
1 boîte de 398 ml (14,5 oz) de tomates en dés avec piments verts
30 ml (2 c. à table) d’huile d’olive
680 g (1 ½ lb) de crevettes, décortiquées et déveinées
1 gros oignon, haché
2 grosses gousses d’ail, émincées
60 ml (¼ asse) de coriandre hachée
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre noir moulu grossièrement
375 ml (1 ½ tasse) de pois surgelés
Directives :
Combiner tous les ingrédients, sauf les pois, dans le bol de cuisson, dans
l’ordre indiqué. Mettre le bol dans le cuiseur à riz et brancher l’appareil; le
témoin WARM (Réchaud) s’allumera. Pousser l’interrupteur de commande
vers le bas à COOK (cuisson). Placer le couvercle sur le cuiseur.
Régler la minuterie de cuisine et cuire pendant 25 minutes. Ajouter les pois
surgelés; remettre le couvercle sur le cuiseur à riz et cuire pendant 10 minutes
de plus. Servir immédiatement.
Remarque : Vous pouvez remplacer la boîte de tomates avec piments verts
par une boîte de 398 ml (14,5 oz) de tomates en dés et une boîte de 125 ml
(4 oz) de piments verts en dés.
56
57
Page 30
BESOIN D’AIDE?
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié
indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut
également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux années à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer
sans frais le 1-800 465-6070, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1-800 738-0245.
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Existe-t-il d’autres exclusions à la garantie?
• La présente garantie n’est pas valable si elle contrevient aux lois en vigueur
aux États-Unis ou autres lois applicables ailleurs, ou là où elle serait interdite
en raison de sanctions économiques, de lois sur le contrôle des exportations,
d’embargos ou d’autres mesures de restriction du commerce imposées par les
États-Unis ou d’autres juridictions applicables. Ceci comprend, notamment,
toutes réclamations au titre de la garantie impliquant des parties situées à
Cuba, en Iran, en Corée du Nord, en Syrie et ailleurs dans la région contestée
de la Crimée, ou provenant de ces endroits.
58
59
Page 31
www.BlackAndDeckerAppliances.com
RC5200 700 W 120 V~ 60 Hz
RC5200M 700 W 120 V~ 60 Hz
RC5200-PE 700 W 220V~ 60Hz
RC5200-CL 700 W 220V~ 50Hz
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Avenida 1° de Mayo No. 120
Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto, C.P. 53500
Naucalpan de Juárez, Estado de
México, México
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones
y Accesorios
01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3 C1425FUG)
C.A.B.A. Argentina C.U.I.T NO. 3070706168-1
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Avenida 1° de Mayo No. 120
Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto, C.P. 53500
Naucalpan de Juárez, Estado de
México, México
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Household Products Chile Commercial
Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands Corp, S.A.S.
Transversal 23 #97-73
Oficinas 403-404-405,
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Bogotá, Colombia
Línea Servicio al Cliente:
018000510012
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and prod uct names are trademarks of The Black & Decker
Corporation, used under license. All rights reserved. All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc.
BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The
Black & Decker Corporation , usados bajo licencia. Todos los derechos rese rvados. Todas la Demas marcas son
Marcas Registrades de Spectrum Brands, Inc.
BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The
Black & Decker Corporation , utilisées sous licen ce. Tous droits réservés. Toutes les autres marques sont des
marques de commerce de Spectrum Brands, Inc.
Made in China.
Fabricado en China.
Fabriqué en Chine.