Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
Page 3
WELCOME!
Congratulations on your purchase of the Black+Decker Rice Cooker. We have
developed this use and care guide to ensure optimal performance and your
satisfaction. Save this use and care book and register your appliance online at
www.prodprotect.com/applica.
CONTENTS
Important Safeguards ............................................... 4
Getting to Know Your Rice Cooker..................................... 6
Getting Started .................................................... 7
Important Information About Your Rice Cooker ......................... 7
Operating Your Rice Cooker .......................................... 7
Cleaning and Care .................................................. 9
Helpful Hints and Tips...............................................10
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
• To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug or base unit in
water or other liquid.
• Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
• Do not operate appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Contact
Consumer Support at the toll-free
number listed in the warranty section.
• The use of accessory attachments
not recommended by this appliance
manufacturer may cause injuries.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
• To disconnect, press the control switch
upwards (the WARM indicator light will
illuminate) and then remove the plug
from the outlet.
• Do not use appliance for other than
intended use.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
• The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote control system.
• Do not use this appliance on an unstable
surface.
• Do not attempt to heat or cook nonfood items in this appliance.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Additional Safeguards:
• To prevent damage or shock hazard,
do not cook directly in cooking base.
Cook only in cooking bowl provided.
• This appliance generates heat and
escaping steam during use. Lift off glass
lid carefully to avoid scalding, and allow
water to drip into cooking bowl.
• Never use the cooking bowl on a gas or
electric cooktop or on an open flame.
• Do not cut foods directly in the
cooking bowl to avoid scratching.
4
Page 5
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt
to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done only by authorized service personnel. For service, repair or any questions
regarding your appliance, please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786
(US and Canada).
ELECTRICAL CORD
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
3. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the power cord or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance.
b) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed
in these instructions.
5
Page 6
GETTING TO KNOW YOUR RICE COOKER
1
2
8
3
4
5
12
13
6
1011
9
1. Lid handle
2. Tempered glass lid
(Part# RC5280-01)
3. Cooking bowl
(Part# RC5280-02)
4. Cool-touch side handles
5. Steaming basket (Part# RC5280-03)
6. Rice measure (Part# RC514-04)
Product may vary slightly from what is illustrated.
7
7. Serving spoon (Part# RC514-05)
8. Cooking base
9. COOK indicator light
10. CONTROL switch
11. WARM indicator light
12. Steam vent
13. Lid hanger
6
Page 7
GETTING STARTED
This appliance is intended for household use only.
• Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
power plug.
• Go to www.prodprotect.com/applica to register your product.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
Place the clean, dry cooking pot in the cooking base.
• Select a location where this unit is to be used. Place the unit on a stable, heat
resistant surface, free from cloth, liquids and any other flammable materials.
Ensure that the unit has enough space all the way around and above it to
allow heat to flow without damage to cabinets or walls.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR
RICE COOKER
• It is not necessary to preheat the rice cooker before use.
• The cooking bowl gets hot. When in use, always use oven mitts or
potholders when touching any outer or inner surface of the appliance.
• During the first few minutes of use you may notice smoke and a slight
odor. This is caused by oil that may have been used during manufacturing
of the unit and will not impact the performance.
• Do not try to stop the rice cooker from switching to the warm mode.
• As rice cooks, steam will escape through vent in lid. Place glass lid on the
rice cooker so the steam vent is facing away from cabinets and walls. Do not
place hand over steam vent while rice is cooking; the hot steam may burn.
• Use the plastic serving spoon (or a wooden spoon) to stir and remove
rice. Do not use metal utensils that can scratch the nonstick cooking bowl.
• Do not fill the cooking bowl higher than highest water marking measurement.
OPERATING YOUR RICE COOKER
COOKING RICE
1. Measure desired amount of rice with the provided measuring cup and
add to the cooking bowl. The maximum amount of dry rice is 14 rice cup
measures.
NOTE: When measuring uncooked rice; do not use a standard 1 cup (8 fluid
oz.) measuring cup. A standard rice cup is ¾ cup (6 fluid oz.); the same size
as the provided rice measuring cup. One rice cup measure of dry rice will
yield 2 standard cups of cooked rice.
2. Rinse the rice with water to remove any excess starch and then drain.
7
Page 8
3. For white rice, fill the cooking bowl with water
A
to the line that matches the number of rice cups
being cooked. (A) Add butter, oil, or seasonings
as desired. See cooking chart in the Helpful
Hints section for additional details on water and
rice measures for different types of rice.
4. Place the cooking pot into the cooking base
and then place the lid on the pot.
5. Plug in the appliance; the warm indicator light
will automatically illuminate. The appliance will start heating on warm as
soon as the cord is plugged into the outlet.
6. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate and
the cooking will begin.
7. When the rice is ready, the control switch will flip up and turn to warm.
8. For best results, allow the rice to rest on warm for 15 minutes with the lid
in place. This will help further steam the rice. Always stir the rice with the
serving spoon before serving.
9. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker
to completely cool before cleaning.
COOKING SOUPS, STEWS, AND MORE
1. Add ingredients into the cooking bowl.
2. Place cooking bowl into the cooking base, then place the lid on the pot.
3. Plug in the appliance; the warm indicator light will automatically
illuminate. The appliance will start heating on warm as soon as the cord is
plugged into the outlet.
4. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate
and the cooking will begin.
5. If desired, set kitchen timer for cooking time. Manually switch the
appliance to warm when the food is ready by pushing up the control
switch.
Note: The rice cooker will not switch to warm until all the liquids are boiled
away. For best results, monitor cooking progress closely and do not leave the
rice cooker unattended.
6. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker
to completely cool before cleaning.
STEAMING IN THE STEAMING BASKET
1. Add the cooking bowl to the cooking base and then add 4 cups of
water into the cooking bowl; adding seasoning if desired.
2. Place the foods to be steamed inside of the steaming basket and set the
steaming basket inside of the cooking bowl. The water within the cooking
8
Page 9
bowl should not be touching the basket. Cover with lid and always keep
lid on while steaming.
3. Plug in the appliance; the warm indicator light will automatically
illuminate. The appliance will start heating on warm as soon as the cord is
plugged into the outlet.
4. Push down the control switch. The cook indicator light will illuminate
and the cooking will begin.
5. Steaming times vary between vegetables and other food types. Begin
checking for doneness after initial 5 minutes. See cooking chart in the
Helpful Hints section for additional details.
Note: When steaming vegetables or other foods without rice in the cooking
bowl, the unit will not automatically switch to warm.
6. Unplug the appliance when not in use and always allow the rice cooker
to completely cool before cleaning.
CLEANING AND CARE
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
Important: Never immerse cooking base in water or other liquids.
1. Always unplug the rice cooker and allow to cool completely before cleaning.
2. Wash cooking bowl and glass lid in warm, soapy water. If food sticks to
the cooking bowl, fill with warm, soapy water and allow it to soak before
cleaning with plastic scouring pad
Note: Both the cooking bowl and glass lid are dishwasher safe.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. Wipe interior and exterior of the cooking base with a soft, slightly damp
cloth or sponge.
Important: Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the
cooking base, as they may damage the surfaces.
5. If water accidentally gets into the switch area or onto the heating plate,
allow the rice cooker to dry completely before using.
STORING
Make sure that the appliance is thoroughly cool and dry. Never wrap the cord
tightly around the appliance; keep it loosely coiled. Placing the lid on upsidedown for storage can help save space.
9
Page 10
HELPFUL HINTS AND TIPS
RICE TIPS
• If rice or other foods start to boil over, remove the lid and stir for a couple
minutes. Leaving the lid off for a short period of time will allow some of
the liquids to boil off and for the mixture to slightly cool. Place the lid
back on the rice cooker and repeat if needed.
• Kosher salt has no impurities and dissolves faster than table salt. If using
kosher salt, you may find you want to add a little more than if using table
salt. About ¾ tsp. of kosher salt is recommended for each rice cup (5 fluid
oz.) of uncooked rice.
• White rice can be stored in an airtight container in a cool dark place for
up to one year.
• Brown rice can be stored in an airtight container in a cool dark place for
up to six months. Refrigeration or freezing extends its shelf life.
• Try using broth, stock or reconstituted bouillon in place of water for
additional flavor. If you do, no additional salt may be necessary.
• Do not keep small amounts of rice in the warm cycle for extended periods
of time because it can dry out the rice.
• During cooking, a thin crust may develop on the rice at the bottom of
the bowl. If you do not like rice with a crust, you can easily peel it off and
discard it.
• Taste/hardness will vary depending on the quality/type of rice and length
of time it is cooked. For softer, fluffier rice, add a little more water. For
firmer, crunchier rice, use less water.
• If steaming foods and cooking rice at the same time, do not cook more
than 2 standard rice cups.
• For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package
directions.
ADDITIONAL USES FOR YOUR RICE COOKER
Packaged foods: condensed and ready to serve soups, pastas, and stews
• Do not fill bowl above the largest water marking cup level on the
cooking bowl.
• For even heating, stir occasionally.
• Always use a kitchen timer. Do not rely on the control switch on the cooker
since it is not intended to be an indicator of cooking time for soups and stews.
• Use only boneless meats and poultry that are cut into cubes no larger than 1½
inches. It is not necessary to brown the meats before cooking.
• When cooking rice or pasta in the soup, add additional liquid in the recipe.
• Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the
end of the cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture
to cook an additional 5 to 10 minutes.
• Choose recipes that will cook in 1 hour or less.
• To make pasta, add 6–7 cups of water to the cooking bowl and bring it to a
boil on the cook setting. Add up to ½ lb. of pasta, stir and cover. Cook until
noodles have reached desired consistency and drain.
10
Page 11
Oatmeal or Hot Cereals
• Steel Cut Oats work best.
• Do not fill bowl more than half way with liquids, as the oatmeal will
expand during the cooking process.
• For even heating, stir occasionally.
• When the oatmeal is done, the rice cooker will switch to warm.
Please note that this is for well-done oatmeal. If you prefer a different
consistency, monitor the cooking process to manually switch to warm for
desired results.
• Choose recipes that will cook in 1 hour or less.
If desired, add seasonings and oil or butter with rice before adding water.
Allow rice to rest on warm at least 15 minutes before serving.
AMOUNT OF RICE AMOUNT OF
WATER
APPROX.
COOKING TIME
YIELD
(standard
8 oz. cups)
FOR WHITE LONG GRAIN, JASMINE, BASMATI, YELLOW, OR MEDIUM GRAIN RICE
2 rice measuresto 2 mark21 to 26 minutes3.5 cups
3 rice measuresto 3 mark23 to 28 minutes5.3 cups
4 rice measuresto 4 mark25 to 30 minutes7 cups
5 rice measuresto 5 mark27 to 32 minutes8.8 cups
6 rice measuresto 6 mark29 to 34 minutes10.5 cups
7 rice measuresto 7 mark31 to 36 minutes12.3 cups
8 rice measuresto 8 mark33 to 38 minutes14 cups
9 rice measuresto 9 mark35 to 40 minutes15.8 cups
10 rice measuresto 10 mark37 to 42 minutes17.5 cups
11 rice measuresto 11 mark39 to 44 minutes19.3 cups
12 rice measuresto 12 mark41 to 46 minutes21.0 cups
13 rice measuresto 13 mark42 to 47 minutes22.8 cups
14 rice measuresto 14 mark43 to 48 minutes24.5 cups
11
Page 12
AMOUNT OF RICE AMOUNT OF
WATER
APPROX.
COOKING TIME
YIELD
(standard
8 oz. cups)
FOR BROWN RICE
2 rice measures3 cups28 to 33 minutes4.5 cups
3 rice measures4 ½ cups30 to 35 minutes6.8 cups
4 rice measures6 cups32 to 37 minutes9 cups
5 rice measures7 ½ cups34 to 39 minutes11.3 cups
6 rice measures9 cups36 to 41 minutes13.5 cups
7 rice measures10 ½ cups38 to 43 minutes15.8 cups
8 rice measures12 cups40 to 45 minutes18 cups
9 rice measures13 ½ cups42 to 47 minutes20.3 cups
10 rice measures15 cups44 to 49 minutes22.5 cups
11 rice measures16 ½ cups46 to 51 minutes24.8 cups
For other types of grains not listed in the cooking chart, follow package
directions.
12
Page 13
CHART FOR STEAMED VEGETABLES
Steam using 3 to 4 cups of water, stock, or vegetable broth (cold or room
temperature).
VEGETABLEAMOUNTPREPARATIONTIMESUGGESTIONS
Fresh
Asparagus
Fresh Green
Beans
Fresh Beets
(quartered)
Fresh Broccoli1 lb.Cut into florets.14 to 16
Brussels
Sprouts
Cabbage1 lb.Cut in wedges.24 to 26
Carrots1 lb.Slice.18 to 20
Cauliflower1 lb.Cut into florets.22 to 25
Corn1 ½ lb. 2-4 ears.15 to 20
Snow peas or
Sugar Snap
Peas
New potatoes
(red)
Fresh leaf
spinach
Butternut
squash
Summer
Squash
(yellow squash
or zucchini)
1 lb.Wash; break off
1 lb.Leave whole, trim
1 lb. (about
5 medium)
6 cupsCut a cross in the
1 lb.Trim and leave whole. 10 to 12
12 medium
(about
2 lbs.)
8 cups
firmly
packed
1 lb.Peel and cut into
1 lb.Slice.16 to 18
woody base where
spears snap easily.
end or cut into 2-inch
pieces.
Remove stem and
root ends. Peel and
cut into wedges.
base of each sprout.
Cut in half.24 to 26
Use whole leaves.10 to 13
1-inch cubes.
12 to 14
minutes
15 to 17
minutes
26 to 28
minutes
minutes
24 to 26
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
24 to 26
minutes
minutes
Season with
salt, pepper, and
grated lemon peel.
Season with salt,
pepper, and freshly
snipped dill.
Serve with butter.
Season with
salt, pepper, and
grated lemon peel.
Garnish with
chopped, toasted
hazelnuts.
Garnish with
crumbled, cooked
bacon.
Season with salt,
pepper, and grated
orange peel.
Garnish with
buttered, toasted
bread crumbs.
Serve with butter
and spices.
Serve with minced
green onions and
drizzled with soy
sauce.
Toss with butter
and parsley.
Garnish with
roasted garlic and
toasted pine nuts
Serve with butter
and spices.
Season with salt
and garlic pepper
13
Page 14
VEGETABLEAMOUNTPREPARATIONTIMESUGGESTIONS
Frozen
Vegetables,
including
mixed
vegetables
such as
broccoli
medley,
broccoli
stir fry, and
pepper stir fry
Frozen peas1 lb.Remove from bag.14 to 16
10 oz. to 1 lb. Remove from bag
and season.
16 to 18
minutes
minutes
Stir in chopped,
fresh mint.
CHART FOR STEAMED FISH
Add 1 ½ cups water to rice cooking bowl. Add 1 lemon, thickly sliced, to water.
Season fish with lemon juice and Old Bay Seasoning.
FISHAMOUNTPREPARATIONTIMESUGGESTIONS
Salmon1 ½ lbs.Fillets24 to 26
Scallops1 lb.Medium size14 to 16
Snapper1 lb.Whole, remove head
and tail
Shrimp1 lb.
(20 to 24)
Swordfish1 lb.2 medium steaks15 to 17
minutes
minutes
20 to 22
minutes
15 to 18
minutes
or until
shrimp
turn pink
minutes
Top with lemon
slices and snipped,
fresh dill.
Very tender;
serve with tartar
sauce and lemon
wedges.
Drizzle with garlic,
soy vinaigrette
Season with Old
Bay Seasoning
and lemon.
Very tender;
serve with tartar
sauce and lemon
wedges.
14
Page 15
TROUBLESHOOTING
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Some kernels of rice do
not seem fully cooked
Rice cooking bowl is
not as clean as I would
like.
Rice boils over.
Rice is too dry.
Rice is gummy.
• The rice was not allowed
to finish cooking
• There was not enough
water in the cooking
bowl.
• Starch built up on sides
and bottom of the bowl.
• Too much rice is being
cooked.
• There is too much water
for the amount of rice.
• There is too much rice or
not enough water.
• There is too much water
or not enough rice.
• Once the switch on the
rice cooker automatically
switches to keep warm,
allow rice to rest for 15
minutes before serving.
• Add a few more
tablespoons of water
and cook a little longer
by pushing the control
switch back to cook.
Check the rice again
when the appliance
automatically switches
back to warm and has
rested for 15 minutes.
• Fill the bowl with
hot soapy water and
let stand for several
minutes; then use a
nylon scrubber along
sides and bottom.
Rinse well.
• Make sure to cook no
more than maximum
amount suggested in the
Use and Care Manual.
The amount of rice to
be cooked should match
the water markings on
the bowl.
• Add a small amount
(1 Tbs.) of butter or oil to
water before cooking.
• Use the rice measuring
cup that comes with
the appliance. The rice
measure provided holds
¾ cup (6 fluid oz.) of
uncooked rice.
• Add water to match
water markings on the
rice bowl. Make sure you
have the correct ratio of
¾ cup (6 fluid oz) rice to
1 cup water marking.
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at
Combine all ingredients, except almonds in cooking bowl in order listed.
Place bowl into rice cooker and plug in the appliance; the Warm light will
come on. Place cover on appliance. Press the On switch to Cook.
When rice is cooked, the Cook light turns off and the switch pops up; the rice
cooker automatically switches to the Keep Warm function. Let rice mixture
stand on Warm for 15 minutes. Stir in almonds before serving.
Cooking time: about 50 minutes
½ cup chopped sun-dried oil-packed
tomatoes
4 Tbsp. butter or margarine
1 tsp. salt
½ tsp. coarsely ground black pepper
¾ cup toasted slivered almonds
GINGER PORK AND RICE
Servings: 16 (one cup each)
Ingredients:
3 lbs. boneless pork loin, cubed
1 Tbsp. oil
8 measures long grain white rice
6½ cups water
1 cup sherry
1 cup orange marmalade
1 bunch green onions cut into 1-inch pieces
4 large cloves garlic, minced
2 Tbsp. minced fresh ginger
2½ tsp. salt
½ tsp. cayenne pepper
¼ cup snipped chives
16
Page 17
Directions:
In electric skillet heated to 350ºF, brown pork pieces in oil on all sides.
In cooking bowl of rice cooker, combine pork with all remaining ingredients
except chives. Place bowl into rice cooker and plug in the appliance; the
Warm light will come on. Place cover on appliance. Press the On switch to
Cook.
When rice is cooked, the Cook light turns off and the switch pops up and
the rice cooker automatically switches to the Keep Warm function. Let rice
mixture stand on Warm for 15 minutes. Just before serving stir in chives.
Serve with an apple, raisin and carrot salad and dinner rolls.
Cooks in about 30 minutes.
RICE AND PEPPERS OLÉ
Servings: 20 (one cup each)
Ingredients:
10 measures packaged yellow rice mixture
8 cups chicken broth or stock
1 can (14½ oz.) petite diced tomatoes, undrained
3 cups chopped fresh chayote
2 cups chopped onion
1 large red pepper, seeded and chopped (about 1 cup)
1 large green pepper, seeded and chopped (about 1 cup)
4 large cloves garlic, minced
¼ cup olive oil
1 Tbsp. chili powder
½ tsp. ground coriander
¼ cup chopped parsley
Directions:
Combine all ingredients, except parsley in cooking bowl. Place bowl into rice
cooker and plug in the appliance; the Warm light will come on. Place cover
on appliance. Press the On switch to Cook.
When rice is cooked, the Cook light turns off and the switch pops up; the rice
cooker automatically switches to the Keep Warm function. Let rice mixture
stand on Warm for 15 minutes. Just before serving stir in parsley.
This is a delicious side dish for fish, poultry or pork.
Cooks in about 38 minutes.
17
Page 18
TRIPLE MANGO CHICKEN AND RICE
Servings: 16 (one cup each)
Ingredients:
6 boneless chicken breasts, cubed (about 3 lb.)
2 Tbsp. butter or margarine
8 measures long grain white rice
6 cups chicken broth
2 cups mango blend fruit drink
1 jar (9 oz.) hot mango chutney
1 bunch green onions, thickly sliced
1½ tsp. salt
½ tsp. black pepper
¼ cup chopped parsley
Directions:
In skillet, brown chicken pieces in butter on all sides.
In cooking bowl of rice cooker combine pork with all remaining ingredients
except parsley. Place bowl into rice cooker and plug in the appliance; the
Warm light will come on. Place cover on appliance. Press the On switch to
Cook.
When rice is cooked, the Cook light turns off and the switch pops up and
the rice cooker automatically switches to the Keep Warm function. Let rice
mixture stand on Warm for 15 minutes. Just before serving, garnish with
parsley.
Serve with crisp green salad and French bread.
Cooks in about 30 minutes.
To make dipping sauce, in small bowl, combine
2 Tbsp. sherry, sesame oil and 1 Tbsp. ginger; set aside.
In large bowl, combine chicken, pork, water chestnuts, cilantro, green onions,
almonds, egg and pepper; blend well. Stir in remaining 3 Tbsp. sherry and 1
Tbsp. ginger.
Place one tablespoon of filling in center of 1 wonton wrapper. Lightly moisten
edges of wrapper with pastry brush or finger dipped in water. Fold wrapper
in half to form a triangle and press edges to seal. Transfer to tray; cover and
keep moist or freeze. (Wontons can be frozen up to 2 weeks.) Repeat process
with remaining filling and wrappers making about 60 dumplings.
Add 4 cups cold tap water to rice cooking bowl and place bowl into cooker.
Lightly oil steamer basket. Arrange dumplings in basket about
Insert basket into rice cooker over rice cooking bowl.
Cover and plug appliance into electric outlet. Set kitchen timer for 6 minutes.
Cook until dumplings are translucent and filling is cooked through. Repeat
with remaining dumplings.
Serve with dipping sauce. If desired, garnish with toasted sesame seeds.
Each batch cooks in about 5 minutes.
½ cup soy sauce, rice vinegar,
½-inch apart.
19
Page 20
WARRANTY INFORMATION
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return
the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product
back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands,
Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free
1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
20
Page 21
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de
seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a
las personas, incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
• Para protegerse contra descargas
eléctricas, no sumerja el cable, enchufe
o aparato en agua u otro líquido.
• No toque las superficies calientes.
Utilice las asas o las perillas.
• Todo aparato eléctrico utilizado en la
presencia de los niños o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
• No utilice ningún aparato que tenga el
cable o el enchufe dañado, que presente
un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Cliente, llamando gratis al
número que aparece en la sección de
Garantía.
• El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede
causar lesiones personales.
• No utilice el aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde
de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con superficies calientes.
• No lo coloque sobre o cerca de una
hornilla de gas o eléctrica, ni en un
horno caliente.
• Se debe proceder con extrema
precacución cuando se mueve un
aparato que contenga aceite caliente
u otros líquidos calientes.
• Para desconectar, presione el interruptor
de control hacia arriba (la luz indicadora
de calentar (WARM) se iluminará)
y luego remueva el enchufe del
tomacorriente.
• No utilice el aparato para otro fin que no
sea para el que fué diseñado.
• Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo los
niños) con su capacidad física, sensorial
o mental reducida, o con falta de
experiencia o sabiduria, a menos que
sean supervisadas o instruidas acerca
del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
• Desenchufe el aparato del tomacorriente
cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Permita que el aparato se enfríe
antes de instalarle o retirarle las piezas.
• El aparato no está diseñado para
funcionar a través de un reloj automático
externo o con un sistema de control
remoto separado.
• No utilice este aparato sobre una
superficie inestable.
• No trate de calentar o cocinar nada que
no sea alimento en este aparato.
• Los ninos deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato.
Medidas de Seguridad Adicionales:
• Para prevenir daños o riesgos de
descarga eléctrica, no cocine sobre la
base de cocción. Solo cocine en la olla
de cocción incluída.
• Este aparato genera calor y escape de
vapor durante su uso. Levante la tapa
de vidrio cuidadosamente para evitar
quemaduras y permitir que el agua caiga
dentro de la olla de cocción.
• Nunca utilice la olla de cocción sobre
una estufa de gas o eléctrica ni sobre
una llama al descubierto.
• A fin de evitar rayones, no corte
los aliments directamente en la olla
de cocción.
21
Page 22
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto debe proporcionarse con un cable de alimentación corto para reducir el
riesgo de enredarse o de tropezar con un cable más largo.
2. Se encuentran disponibles cables separables o de extensión más largos, que pueden
ser utilizados si se emplea el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensión más largo:
a) La clasificación eléctrica del cable de alimentación o del cable de extensión
b) Si el aparato es del tipo que va conectado a tierra, el cable de extensión
c) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del
departamento de garantía que aparece en estar instrucciones.
debe ser por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece sin querer.
22
Page 23
¡BIENVENIDO!
Felicitaciones por su compra de la Arrocera de Black+Decker. Hemos diseñado
esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su
satisfacción completa. Conserve este manual de uso y cuidado y asegúrese de
registrar su producto en línea, visitando www.prodprotect.com/applica.
ÍNDICE
Instrucciones Importantes de Seguridad................................21
Conozca Su Arrocera............................................... 24
Primeros Pasos ................................................... 25
Información Importante Acerca de su Arrocera ......................... 25
Uso se su Arrocera ................................................ 25
Limpieza y Cuidado................................................ 27
Consejos y Pistas Útiles ............................................ 28
Resolución de Problemas ........................................... 34
Información de Garantía ............................................ 39
23
Page 24
CONOZCA SU ARROCERA
1
2
8
12
13
3
4
5
6
1011
9
1. Asa de la tapa
2. Tapa de vidrio resistente
(pieza no. RC5280-01)
3. Olla de cocción
(pieza no. RC5280-02)
4. Asas laterales frías al tacto
5. Cesta para cocinar al vapor
(pieza no. RC5280-03)
6. Medidor de arroz (pieza no. RC514-04)
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.
7. Cuchara de servir (pieza no. RC514-05)
8. Base de cocción
9. Luz indicadora de la función de
cocción (COOK)
10. Interruptor de control
11. Luz indicadora de la función de
calentar (WARM)
12. Escape de vapor
13. Soporte de la tapa
24
7
Page 25
PRIMEROS PASOS
• Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Coloque la olla de cocción limpia
y seca en la base de cocción.
• Escoja un lugar para utilizar la unidad. Coloque la unidad sobre una
superficie estable, resistente al calor, libre de paños, líquidos y cualquier
otro material inflamable. Asegúrese de que la unidad tenga suficiente
espacio a su alrededor y en la parte superior para permitir que el calor
fluya sin dañar los gabinetes o las paredes.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU
ARROCERA
• No es necesario precalentar su arrocera antes de usarla.
• La olla de cocción se calienta. Siempre utilice guantes de cocina o agarraderas
de olla cuando toque cualquier superficie exterior o interior.
• Durante los primeros minutos de uso, podría notar humo y un lígero olor.
Esto es ocasionado por el aceite utilizado en el proceso de fabricación y no
impactará el desempeño del aparato.
• No trate de impedir que la arrocera cambie a la función de calentar (WARM).
• A medida que el arroz se va cocinando, el escape de la tapa emitirá vapor.
Coloque la tapa de vidrio sobre la arrocera de manera que el escape de vapor
esté mirando en dirección contraria a los gabinetes y las paredes. No coloque
la mano sobre el escape de vapor mientras el arroz se esté cocinando; el
vapor caliente quema.
• Utilice la cuchara de servir plástica (o una de madera) para revolver y
retirar el arroz. No utilice utensilios de metal que puedan rayar la cuperficie
antiadherente de la olla de cocción.
• No llene la olla de cocción pasada la marca del nivel máximo de agua..
USO DE SU ARROCERA
COCCIÓN DEL ARROZ
1. Mida la cantidad de arroz que desee preparar utilizando el medidor
de arroz incluído y viertalo en la olla de cocción. Su arrocera puede
preparar una cantidad máxima de 14 medidas de arroz crudo.
NOTA: Cuando mida el arroz crudo, no utilice una taza de medir estándar
(8 onzas). Una taza de medir estándar equivale a ¾ taza (6 onzas fluidas);
el mismo tamaño es provisto en el medidor de arroz incluído. La medida de
una taza de arroz crudo rendirá 2 tazas de arroz cocinado.
25
Page 26
2. Lave el arroz con agua para remover el exceso
A
de almidón y luego escurra.
3. Para arroz blanco, llene la olla de cocción
con agua hasta la línea que indica el mismo
número de tazas de arroz que va a cocinar. (A)
Añada mantequilla, aceite o los condimentos
deseados. Vea la tabla de cocción en la
sección de Consejos Útiles para obtener más
detalles con respecto al agua y las medidas de
arroz a utilizar para los diferentes tipos de arroz.
4. Coloque la olla de cocción en la base de cocción y luego coloque la tapa
sobre la arrocera.
5. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM)
se iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el
momento que el cable se enchufe a un tomacorriente.
6. Presione hacia abajo el interruptor de control. La luz indicadora de la
función de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
7. Cuando el arroz esté listo, el interruptor de control se moverá hacia
arriba y cambiará a la función de calentar (WARM).
8. Para mejores resultados, deje que el arroz repose en la función de
calentar (WARM) por 15 minutos con la tapa colocada en su lugar. Esto
ayudará a que el arroz se vaporice aún más. Siempre revuelva el arroz
con la cuchara de servir antes de servirlo.
9. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la
arrocera se enfríe completamente antes de limpiarla.
COCCIÓN DE SOPAS, ESTOFADOS Y MÁS
1.
Añada los ingredientes a la olla de cocción.
2. Coloque la olla de cocción en la base de cocción, luego coloque la tapa sobre
la arrocera.
3. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se
iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento
que el cable se enchufe a un tomacorriente.
4. Presione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función
de cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
5. Si desea, ajuste un reloj automático de cocina al tiempo de cocción deseado.
Cuando los alimentos estén listos, presione el interruptor de control hacia
arriba para cambiar la arrocera a la función de calentar (WARM) manualmente.
Nota: La arrocera no cambiará a la función de calentar (WARM) hasta que todos
los líiquidos terminen de hervir y se absorban. Para mejores resultados, supervise
atentamente el progreso de la cocción y no deje la arrocera desatendida.
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se
enfrie completamente antes de limpiarla.
26
Page 27
USO DE LA CESTA PARA COCINAR AL VAPOR
1.
Coloque la olla de cocción en la base de cocción y añada 4 tazas de agua en la
olla de cocción; agregando los condimentos que desee.
2. Coloque los alimentos en la cesta para cocinar al vapor y coloque la cesta adentro
de la olla de cocción. El nivel del agua en la olla de cocción no debe alcanzar la cesta.
Coloque la tapa sobre la arrocera y manténgala en su lugar durante el ciclo de cocción.
3. Enchufe el aparato; la luz indicadora de la función de calentar (WARM) se
iluminará automáticamente. El aparato comenzará a calentar en el momento que
el cable se enchufe a un tomacorriente.
4. Presione el interruptor de control hacia abajo. La luz indicadora de la función de
cocción (COOK) se iluminará y la cocción comenzará.
5. El tiempo de cocción al vapor variará entre los vegetales y otros tipos de
alimentos. Comience a verificar el punto de cocción 5 minutos después del inicio
la cocción. Consulte la tabla de cocción en la sección de Consejos Útiles para
obtener más detalles.
Nota: Cuando cocine al vapor vegetales u otros alimentos sin arroz en la olla de
cocción, la unidad no cambiará automáticamente a la función de calentar (WARM).
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre deje que la arrocera se
enfríe por completo antes de limpiarla.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para servicio, consulte a personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
Importante: Nunca sumerja la base de cocción en aguan ni en otros líquidos.
1. Siempre desenchufe la arrocera y permita que se enfríe completamente
antes de limpiarla.
2. Lave la olla de cocción y la tapa de vidrio en agua caliente jabonosa. Si los
alimentos se pegan a la olla de cocción, llénela con agua caliente jabonosa
y déjela remojada antes de limpiarla con una almohadilla de fregar.
Nota: La olla de cocción y la tapa de vidrio son aptas para lavarse en la
máquina lavaplatos.
3. Enjuague y seque bien.
4. Limpie las superficies interiores y exteriores con paño suave, ligeramente
humedecido o con una esponja.
Importante: Nunce utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de
metal para limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar las superficies
del aparato.
5. Si por accidente el agua penetra en el área del interruptor o cae sobre la placa
de calor, perminta que la arrocera se seque completamente antes de utilizar.
27
Page 28
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco. Nunca enrolle el
cable ajustado alrededor del aparato; manténgalo enrollado holgadamente.
Puede colocar la tapa invertida sobre la arrocera para ayudarle a ahorrar espacio.
CONSEJOS Y PISTAS ÚTILES
CONSEJOS PARA COCINAR ARROZ
• Si el arroz u otros alimentos comienzan a hervir y desbordarse, remueva
la tapa y revuelva por un par de minutos. El dejar la arrocera destapada
por corto tiempo, ayudará a que los líquidos terminen de hervir y y a que
la mezcla se enfríe un poco. Coloque la tapa de nuevo sobre la arrocera y
repita el proceso si es necesario.
• La sal Kosher no contiene impurezas y se disuelve más rápido que la sal
normal. Si utiliza la sal Kosher, puede ser que tenga que añadir un poco
más de cantidad que cuando usa la sal normal. Aproximadamente ¾
cucharadita de sal Kosher es recomendada por cada taza de arroz (5 onzas
fluidas) de arroz crudo.
• El arroz blanco puede ser almacenado en un recipiente hermético en un
lugar fresco y oscuro por hasta 1 año.
• El arroz integral puede ser almacenadao en un recipiente hermético por
hasta 6 meses. La refrigeración o congelación del arroz extiende su tiempo
de conservación.
• Trate de utilizar caldo o cubitos de sopa en lugar de agua para añadir
sabor. Si lo utiliza, no es necesario agregar sal.
• No mantenga pequeñas cantidades de arroz cocinado en la función de
calentar (WARM) por períodos largos de tiempo ya que puede secar el arroz.
• Durante la cocción del arroz, se puede formar una raspa/corteza fina en el
fondo del la olla de cocción. Si a usted no le gusta arroz con raspa, puede
desprenderla y desechar fácilmente.
• La dureza y el gusto del arroz variará dependiendo de la calidad y del tipo
del arroz, al igual que del tiempo de cocción. Para lograr un arroz más
suave y esponjoso, añada un poco más de agua. Para un arroz más firme y
crujiente, utilice menos cantidad de agua.
• Si va a cocinar alimentos al vapor y arroz al mismo tiempo, no cocine más
de 2 tazas de arroz estándares.
• Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
USOS ADICIONALES PARA SU ARROCERA
Alimentos en paquetes: sopas, pastas y estofados condensados y listos
para servir
• No llene la olla de cocción por arriba de la línea del nivel máximo de
agua por taza, marcado en la olla de cocción.
28
Page 29
• Revuelva de vez en cuando para obtener un calentamiento uniforme.
• Simpre utilice un reloj automático de cocina. No dependa del interruptor
de control de la arrocers ya que no está diseñado para indicar el tiempo
de cocción para sopas y estofados.
• Utilice solo carnes y aves sin huesos cortadas en cubos de no mas de 1 ½
pulgadas. No es necesario dorar las carnes antes de cocinarlas.
• Cuando cocine arroz o pasta en la sopa, añada líquido adicional en la receta.
• Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan bien
rápido, es mejor añadirlos al final del tiempo de cocción. Revuélvalos
para incorporarlos en las sopas o estofados y deje que la mezcla se
cocine por 5 a 10 minutos más.
• Seleccione recetas que se cocinan en 1 hora o menos.
• Para hacer pasta, añada 6 tazas de agua a la olla de cocción, hierva
utilizando la funcion de cocción (COOK). Añada hasta ½ libra de
pasta, revuelva y tape. Cocine hasta que la pasta haya alcanzado la
consistencia deseada y escurra bien.
Avena y cereales calientes
• La avena irlandesa trabaja mejor.
• No llene la olla de cocción más de la mitad de su capacidad con líquidos
ya que la avena no se expanderá durante el proceso de cocción.
• Para un calor uniforme, revuelva de vez en cuando.
• Cuando la avena esté lista, la arrocera cambiará a la función de calentar
(WARM). Por favor, tome nota que este proceso es para la avena bien
cocinada. Si usted prefiere una consistencia diferente, supervise el
proceso de cocción para cambiar manualmente a la función de calentar y
obtener los resultados deseados.
• SELECCIONE RECETAS QUE SE COCINE EN 1 HORA O MENOS
Si lo desea, añada condimentos y aceite o mantequilla con el arroz antes
añadir agua. Permita que el arroz repose en la función de calentar (WARM)
por lo menos 15 minutos antes de servirlo.
CANTIDAD DE
ARROZ
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROXIMADO
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO
(en tazas
estándares
de 8 onzas)
PARA ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO O DE
GRANO MEDIO
2 medidas de arrozhasta la marca 221 a 26 minutos3.5 tazas
3 medidas de arrozhasta la marca 323 a 28 minutos5.3 tazas
4 medidas de arrozhasta la marca 425 a 30 minutos7 tazas
29
Page 30
CANTIDAD DE
ARROZ
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROXIMADO
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO
(en tazas
estándares
de 8 onzas)
5 medidas de arrozhasta la marca 527 a 32 minutos8.8 tazas
6 medidas de arrozhasta la marca 629 a 34 minutos10.5 tazas
7 medidas de arrozhasta la marca 731 a 36 minutos12.3 tazas
8 medidas de arrozhasta la marca 833 a 38 minutos14 tazas
9 medidas de arrozhasta la marca 935 a 40 minutos15.8 tazas
10 medidas de arrozhasta la marca 1037 a 42 minutos17.5 tazas
11 medidas de arrozhasta la marca 1139 a 44 minutos19.3 tazas
12 medidas de arrozhasta la marca 1241 a 46 minutos21.0 tazas
13 medidas de arrozhasta la marca 1342 a 47 minutos22.8 tazas
14 medidas de arrozhasta la marca 1443 a 48 minutos24.5 tazas
PARA ARROZ INTEGRAL
2 medidas de arroz3 tazas28 a 33 minutos4.5 tazas
3 medidas de arroz4 ½ tazas30 a 35 minutos6.8 tazas
4 medidas de arroz6 tazas32 a 37 minutos9 tazas
5 medidas de arroz7 ½ tazas34 a 39 minutos11.3 tazas
6 medidas de arroz9 tazas36 a 41 minutos13.5 tazas
7 medidas de arroz10 ½ tazas38 a 43 minutos15.8 tazas
8 medidas de arroz12 tazas40 a 45 minutos18 tazas
9 medidas de arroz13 ½ tazas42 a 47 minutos20.3 tazas
10 medidas de arroz15 tazas44 a 49 minutos22.5 tazas
11 medidas de arroz16 ½ tazas46 a 51 minutos24.8 tazas
Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
30
Page 31
TABLA PARA VEGETALES COCINADOS AL VAPOR
Cocine al vapor utilizando 3 a 4 tazas de agua, o caldo (a temperatura fria
o ambiente).
VEGETALCANTIDAD PREPARACIÓNTIEMPOSUGERENCIAS
Espárragos
frescos
Habichuelas
verdes, frescas
Remolachas
frescas
(cortadas en
cuartos)
Brócoli fresco1 libraCorte en ramilletes.14 a 16
Coles o
repollos de
Bruselas
Col1 libraCortada en forma de
Zanahorias1 libraRebane.18 a 20
Coliflor1 libraCortada en ramilletes. 22 a 25
Maíz1 ½ libra2 a 4 mazorcas15 a 20
Guisantes de
vaina plana o
guisantes de
vaina redonda
Papas nuevas
(de piel roja)
1 libraLave; parta la base
1 libraDeje entera, recorte
1 libra.
(aproximadamente
5 de
tamaño
mediano)
6 tazasCorte a tráves de la
1 libraRecórtelos y déjelos
12 de
tamaño
mediano
(aproximadamente
12 libras)
dura donde los
espárragos se parten
con facilidad.
la punta o corte en
trozos de 2 pulgadas.
Remueva el tallo y los
extremos con raices.
Pele y corte en forma
de cuñas.
base de cada col.
cuñas.
enteros.
Corte a la mitad.24 a 26
12 a 14
minutos
15 a 17
minutos
26 a 28
minutos
minutos
24 a 26
minutos
24 a 26
minutos
minutos
minutos
minutos
10 a 12
minutos
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Sazone con sal,
pimienta y eneldo
fresco.
Sirva con
mantequilla.
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Adorne con
avellanas
tostadas, picadas.
Adorne con
tocino cocinado,
desmoronado.
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de naranja rallada.
Adorne con migas
de pan tostadas y
mantequilla.
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Sirva con
cebolletas
picaditas y
rociadas con salsa
de soya.
Mezcle con
mantequilla y
perejil.
31
Page 32
VEGETALCANTIDAD PREPARACIÓNTIEMPOSUGERENCIAS
Espinaca de
hoja, fresca
Calabaza
moscada
Calabacín
de verano
(calabacin
amarillo o
verde)
Vegetales
congelados,
incluyendo
vegetales
mixtos,
tales como
una mezcla
de brócoli,
salteado de
brócoli y
salteado de
pimientos
Guisantes
congelados
8 tazas,
empacadas
de forma
compacta
1 libraPele y corte en
1 libraRebane.16 a 18
10 onzas a
1 libra
1 libraRemueva de la bolsa.14 a 16
Utilice hojas enteras.10 a 13
cubitos de 1 pulgada.
Retire de la bolsa y
sazone.
minutos
24 a 26
minutos
minutos
16 a 18
minutos
minutos
Adorne con ajo
asado y piñones
tostados.
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Sazone con sal y
pimienta de ajo.
Incorpore menta
fresca, picada.
32
Page 33
TABLA PARA PESCADO COCINADO AL VAPOR
Añada 1 ½ tazas de agua a la olla de cocción. Añada 1 limón, cortado en rebanadas
gruesas, al agua. Sazone el pescado con jugo de limón y sazón Old Bay.
PESCADOCANTIDAD PREPARACIÓNTIEMPO SUGERENCIAS
Salmón1 ½ librasFiletes24 a 26
Vieiras1 librasTamaño mediano14 a 16
Pargo1 librasEntero, remueva la
cabeza y la cola.
Camarones1 libra
(20 a 24)
Pez espada1 libras2 bistecs medianos15 a 17
minutos
minutos
20 a 22
minutos
15 a 18
minutos
o hasta
que los
camarones
cambien
a un
color
rosado
minutos
Cubra con
rebanadas de
limón y eneldo
fresco, recortado.
Bien tiernos; sirva
con salsa tártara y
cuñas de limón.
Rocíe con ajo y
vinagreta de soya.
Sazone con sazón
Old Bay y limón.
Bien tiernos; sirva
con salsa tártara y
cuñas de limón.
33
Page 34
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Algunos granos de
arroz parecen no estar
bien cocidos.
La olla de cocción no
está tan limpia como
me gustaría.
El arroz se desborda al
hervir.
El arroz está
demasiadoseco.
El arroz está pegajoso.
• El arroz no se pudo
terminar de cocinar.
• La olla de cocción no
tenia suficiente cantidad
de agua.
• El almidón se ha
acumulado en los lados
y en el fondo de la olla
de cocción.
• Se está cocinando
demasiada cantidad
de arroz.
• Se está utilizando
demasiada cantidad de
agua para la cantidad
de arroz.
• Demasiado arroz o poca
cantidad de agua.
• Demasiada cantidad de
agua y poca cantidad
de arroz.
Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de
servicio para el consumidor, llamando al número
1-800-231-9786.
• Una vez que la arrocera
cambie a la función de
calentar (WARM), deje
que el arroz repose por 15
minutos antes de servirlo.
• Añada unas cuantas
cucharadas de agua y
cocine por un poco más
de tiempo, presionando
el interruptor de control
a la función de cocción
(COOK). Revise el arroz
otra vez cuando el
aparato cambie de nuevo
a la función de calentar
(WARM) y el éste haya
reposado por 15 minutos.
• Llene la olla de cocción
con agua caliente
jabonosa y deje por
varios minutos, luego
utilice un estropajo
de nailon para frotar
los lados y el fondo.
Enjuague bien
• Asegúrese de no cocinar
más cantidad de arroz de
la máxima recomendada
en el Manual de uso y
cuidado. La cantidad de
arroz a preparar debe
corresponder con la
marca de agua en la olla
de cocción.
• Agregue una cucharada
pequeña porción de
aceite o mantequilla al
agua antes de cocinar.
• Use el medidor de arroz
provisto con el aparato.
El medidor provisto
es de ¾ taza (6 onzas
fluidas) de arroz crudo.
• Añada agua hasta las
marcas indicadas en la olla
de cocción. Asegúrese
de tener la proporción
correcta de ¾ taza (6
onzas fluidas) de arroz por
1 taza de agua marcada.
34
Page 35
RECETAS
ARROZ INTEGRAL CREMOSO CON CHAMPIÑONES
Porciones: 14 (de una taza cada una)
Ingredientes:
8 medidas de mezcla de arroz
integral envasado
6 tazas de caldo de pollo o vegetal
8 onzas de champiñones cremini
(Baby Bella), picados en trozos
grandes
2 manojos de cebolletas, en
rebanadas (aproximadamente 1
taza y media)
½ taza de perejil picado
Preparación:
Mezcle todos los ingredientes, excepto las almendras, en la olla de cocción
siguiendo el orden anterior. Coloque la olla de cocción en la arrocera y
enchufe el aparato; la luz de calentamiento (Warm) se iluminará. Coloque la
tapa. Presione el interruptor de encendido (On) para cocinar (Cook).
Una vez que el arroz esté cocinado, la luz de cocción (Cook) se apaga y
el interruptor salta; la arrocera cambia automáticamente a la función de
mantener caliente (Keep Warm). Deje reposar el arroz en la posición de
calentamiento (Warm) durante 15 minutos. Justo antes de servir, añada las
almendras.
Se cocina en unos 50 minutos.
½ taza de tomates deshidratados en
aceite, picados
4 cucharadas de mantequilla o
margarina
1 cucharadita de sal
½ cucharadita de pimienta negra
molida gruesa
¾ taza de almendras tostadas en
rebanadas
35
Page 36
CERDO Y ARROZ CON JENGIBRE
Porciones: 16 (de una taza cada una)
Ingredientes:
1 pieza de lomo de cerdo para asar de 3 libras, deshuesada y cortada en cubos
1 cucharada de aceite
8 medidas de arroz blanco de grano alargado
6 ½ tazas de agua
1 taza de jerez
1 taza de mermelada de naranja
1 manojo de cebolletas, cortadas en pedazos de 1 pulgada
4 dientes de ajo grandes, picados
2 cucharadas de jengibre fresco, picado
2 ½ cucharaditas de sal
½ cucharadita de pimienta cayena
¼ taza de cebollino machacado
Preparación:
En la sartén eléctrica calentada a 350˚F, dore los pedazos de cerdo en aceite
por todos sus lados.
En la olla de cocción de la arrocera, mezcle el cerdo con todos los
ingredientes, excepto el cebollino. Coloque la olla de cocción en la arrocera y
enchufe el aparato; la luz de calentamiento (Warm) se iluminará. Coloque la
tapa. Presione el interruptor de encendido (On) para cocinar (Cook).
Una vez que el arroz esté cocinado, la luz de cocción (Cook) se apaga y el
interruptor salta; la arrocera cambia automáticamente a la función de mantener
caliente (Keep Warm). Deje reposar el arroz en la posición de calentaiento
(Warm) durante 15 minutos. Justo antes de servir, añada el cebollino.
Acompañe con una ensalada de manzana, pasas y zanahorias, y panecillos.
Se cocina en unos 30 minutos.
ARROZ CON PIMIENTOS OLÉ
Porciones: 20 (de una taza cada una)
Ingredientes:
10 medidas de mezcla de arroz
amarillo de paquete
8 tazas de caldo de pollo
1 lata (14.5 onzas) de tomates pequeños
cortados en cubos, sin escurrir
3 tazas de chayote fresco picado
2 tazas de cebolla picada
1 pimiento rojo grande sin semillas y
picado (aproximadamente 1 taza)
1 pimiento verde grande sin semillas y
picado (aproximadamente 1 taza)
4 dientes de ajo grandes, picados
¼ taza de aceite de oliva
1 cucharada de chile en polvo
½ cucharadita de cilantro molido
¼ taza de perejil picado
36
Page 37
Preparación:
Mezcle todos los ingredientes, excepto el perejil, en la olla de cocción.
Coloque la olla de cocción en la arrocera y enchufe el aparato; la luz
indicadora de calentamiento (Warm) se iluminará. Coloque la tapa. Presione
el interruptor de encendido (On) para cocinar (Cook).
Una vez que el arroz esté cocinado, la luz de cocción (Cook) se apaga y
el interruptor salta; la arrocera cambia automáticamente a la función de
mantener caliente (Keep Warm). Deje reposar el arroz en la posición de
calentamiento (Warm) durante 15 minutos.
Justo antes de servir, añada el perejil.
Este es un acompañamiento delicioso para pescado, cerdo o ave.
Se cocina en unos 38 minutos.
POLLO Y ARROZ CON MANGO
Porciones: 16 (de una taza cada una)
Ingredientes:
6 pechugas de pollo sin hueso y cortadas en cubos (aproximadamente 3 libras)
2 cucharadas de mantequilla o margarina
8 medidas de arroz blanco de grano alargado
6 tazas de caldo de pollo
2 tazas de bebida con sabor a mango
1 pomo (9 onzas) de chutney de mango picante
1 manojo de cebolletas, cortadas en rebanadas gruesas
1 ½ cucharaditas de sal
½ cucharadita de pimienta negra
¼ taza de perejil picado
Preparación:
En la sartén eléctrica, dore los pedazos de pollo en la mantequilla por todos sus lados.
En el la olla de cocción de la arrocera, mezcle el pollo con todos los
ingredientes, excepto el perejil. Coloque la olla de cocción en la arrocera y
enchufe el aparato; la luz indicadora de calentamiento (Warm) se iluminará.
Coloque la tapa. Presione el interruptor de encendido (On) para cocinar
(Cook).
Una vez que el arroz esté cocinado, la luz de cocción (Cook) se apaga y el
interruptor salta; la arrocera cambia automáticamente a la función de Mantener
caliente (Keep Warm). Deje reposar el arroz en la posición de calentamiento
(Warm) durante 15 minutos. Justo antes de servir, adorne con el perejil.
Sirva acompañado de ensalada verde fresca y pan francés. Se cocina en unos
30 minutos.
37
Page 38
WON-TONS RELLENOS DE CERDO Y POLLO CON JENGIBRE
AL VAPOR
Porciones: 20 (de 3 won-tons cada una)
Ingredientes:
½ taza + 2 cucharadas de salsa de soja baja en sodio
1
⁄3 taza de vinagre de arroz
5 cucharadas de jerez seco
½ cucharadita de aceite de sésamo
2 cucharadas de jengibre fresco, rallado
½ libra de carne de pollo molida
½ libra de carne de cerdo molida
1 lata (8 onzas) de castañas de agua, escurridas y picadas finas
½ taza de cilantro, picado fino
½ taza de cebolleta picada
1
⁄3 taza de almendras tostadas , picadas
1 huevo ligeramente batido
¼ cucharadita de pimienta molida
60 hojas de won-ton
Agua
Aceite en espray antiadherente
Preparación:
Para hacer la salsa, en un recipiente pequeño, mezcle
de soja, el vinagre de arroz, 2 cucharadas de jerez, el aceite de sésamo y 1
cucharada de jengibre y reserve.
En un recipiente grande, mezcle el pollo, el cerdo, las castañas de agua, el
cilantro, las cebolletas, las almendras, el huevo y la pimienta; mézclelo bien.
Añada las 3 cucharadas restante del jerez y 1 cucharada del jengibre.
Coloque una cucharada de relleno en el centro de 1 hoja de won-ton.
Humedezca ligeramente los bordes de la hoja con una brocha de repostería
o con un dedo humedecido en agua. Doble la hoja por la mitad para formar
un triángulo y presione los bordes para sellar. Coloque en una bandeja; tape y
mantenga humedecido o congele.
(Las hojas de won-ton se pueden congelar durante un máximo de 2
semanas). Repita el proceso con el relleno restante y las hojas hasta hacer
unos 60 won-tons rellenos.
Añada 4 tazas de agua fría de la pila a la olla de cocción y coloque la olla en
la arrocera. Unte una capa ligera de aceite en la cesta para cocinar al vapor.
Coloque los won-tons en la cesta a
½ pulgada de distancia entre cada uno.
Coloque la cesta en la arrocera sobre la olla de cocción.
Tape y enchufe el aparato a un tomacorriente. Programe el reloj automático de
cocina a 6 minutos. Cocine hasta que la masa de los won-tons esté transparente y
el relleno esté en su punto de cocción. Repita el paso con los won-tons restantes.
Sirva con la salsa para mojar. Si lo desea, puede adornar con semillas de
sésamo tostadas. Cada tanda se cocina en unos 5 minutos.
½ taza de la salsa
38
Page 39
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/applica, o llame al número 1-800-231-9786,
para servicio al cliente
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
39
Page 40
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
40
Page 41
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba
de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
41
Page 42
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la
torre Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle
-entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
42
Page 43
RC5280B - ??? W 120 V ~ 60 Hz
RC5280B-PE - ??? W 220 V ~ 60 Hz
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco,
Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER Logo are
registered trademarks of The Black & Decker Corporation,
or one of its affiliates, and used under license.
BLACK+DECKER y el logo BLACK+DECKER son marcas
registradas de The Black & Decker Corporation o de una
de sus compañias afiliadas y se utilizan bajo licencia.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco,
Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503