14-CUP LOCKING-LID RICE COOKER
ARROCERA DE 14 TAZAS CON
TAPA DE CIERRE
CUISEUR À RIZ DE 14 TASSES AVEC
COUVERCLE VERROUILLABLE
use and care manual
manual de uso y cuidado
guide d’utilisation et d’entretien
RC1014CD
Page 2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug or base unit in water or other
liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts.
• Do not operate appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Consumer
Support at the toll-free number listed in the
warranty section.
• The use of accessory attachments not
recommended by this appliance manufacturer
may cause injuries.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
• To disconnect, move the Cook/Warm switch up
(Cook indicator light will be off and the Warm
indicator light will be on) and then remove the
plug from the outlet.
• Do not use appliance for other than intended use.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
• Do not use this appliance on an unstable surface.
• Do not attempt to heat or cook non-food items in
this appliance.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Additional Safeguards:
• To prevent damage or shock hazard, do not cook
directly in cooking base. Cook only in cooking
bowl provided.
• This appliance generates heat and escaping steam
during use. Open lid carefully to avoid scalding, and
allow water to drip into cooking bowl.
• Never use the cooking bowl on a gas or electric
cooktop or on an open flame.
• Do not cut foods directly in the cooking bowl to
avoid scratching.
• Use the plastic serving scoop (or a wooden spoon)
to stir and remove food. Do not use metal utensils
that can scratch the nonstick cooking bowl.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To
reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable
parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. For service, repair or any questions
regarding your appliance, please call our Customer Service Line at 1-800-465-6070 (U.S. and Canada).
ELECTRICAL CORD
1) A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
2) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
3) If an extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of
the appliance; and
b) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed in these instructions.
2
Page 3
1. Lid release button
† 2. Steam vent cap (Part# GCD1014-01)
3. Lid handle
† 4. Condensation catcher (Part# GCD1014-06)
13. Power cord (not shown)
† 14. Lid liner (not shown) (Part # GCD1014-07)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
Product may vary slightly from what is illustrated.
3
Page 4
HOW TO USE
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the power plug.
• Remove and save literature.
• Please go to www.prodprotect.com/blackanddecker to register your warranty.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
Note: To open the lid, grasp the handle, press the lid release button on the the handle and
lift up.
• Wipe outside of appliance with a damp cloth; dry thoroughly.
• Place unit on a flat, stable surface.
Note: As the rice expands and cooks, steam will come out of the steam vent.
Important: Do not place the rice cooker directly underneath your cabinets or
too close to a wall.
• Remove tie from cord and unwind.
TO COOK RICE
1. Measure desired amount of rice using the rice measuring cup
provided (A). Add butter, oil and/or seasonings as desired.
Note: The rice measuring cup provided is based on 5 oz
(150 g). Your rice cooker can handle a maximum of 7 dry rice
measuring cups—yielding approximately 14 cups of cooked rice.
Caution: To reduce the risk of electric shock, cook only
Provided Cup
A
5oz
4oz
3oz
2oz
1oz
8oz
6oz
4oz
2oz
8 oz. Cup
in removable nonstick cooking bowl provided.
2. Use the water-level markings inside the cooking bowl as a guide for adding the
appropriate amount of water.
Important: Be careful not to add too much water as it may cause the unit to
boil over.
Note: Taste/hardness will vary depending on the quality/type of rice and length of time
it is cooked. For softer, fluffier rice, add a little more water. For firmer, crunchier rice, add a
little less water. See RICE COOKING CHART. You may need to experiment to suit your taste.
3. Before placing the cooking bowl into the rice cooker, make sure the heating plate and
outside surface of the cooking bowl are clean and dry.
Important: Do not let loose rice or particles fall into the rice cooker.
4. Insert cooking bowl into the rice cooker. You might have to turn it slightly to the left
and right to ensure proper contact with the heating plate.
5. Close the lid. Press down until you hear a click.
Note: Always keep the lid closed on the rice cooker while cooking.
6. Plug into a standard electrical outlet. The WARM indicator light comes on.
7. Press down the Cook/Warm switch. The COOK indicator light comes on and cooking
begins.
Note: As the rice expands and cooks, steam comes out through the steam vent on the lid.
Important: Do not place the rice cooker directly underneath your cabinets or
too close to a wall.
Caution: Do not put your hand over the steam vent as you may get burned
with the hot steam.
8. Once rice is cooked, the COOK indicator light turns off.
Note: Do not try to prevent the rice cooker from switching to the keep warm cycle. Do not
press the Cook/Warm switch again after it has begun the keep warm cycle.
4
Page 5
9. The Cook/Warm switch lever pops up and the rice cooker automatically switches to the
keep warm cycle.
10. The WARM indicator light comes on and stays on, therefore maintaining the serving
temperature.
11. After the switch pops up, leave the lid closed for at least 15 minutes to further steam the
rice.
Note: If holding rice for longer than 30 minutes, stir occasionally to prevent browning of rice
on the bottom of cooking bowl.
12. Open the lid and stir the rice before serving.
Note: The condensation catcher will capture the drippings from the lid to keep water off the
countertop.
Caution: When removing the lid, lift away from your body as you may get
burned with the hot steam.
13. Unplug the appliance when not in use.
Important: The appliance has no on/off button. It will stay in the keep
warm cycle and the WARM indicator light will stay on until the appliance is
unplugged.
HELPFUL HINTS
• Although the rice measure holds about 5 ounces of uncooked rice; the cooked rice is given
in 8 ounce cup measures.
• Kosher salt has no impurities and dissolves faster than table salt. If using kosher salt you
may find you want to add a little more than if using table salt. Use about 3/4 tsp. kosher
salt to each cup of uncooked rice.
• White rice should be kept in an airtight container in a cool dark place.
• Brown rice has a limited shelf life; store it for no more than a month before using.
• Try using broth, stock or reconstituted bouillon in place of water for additional flavor. If
you do, no additional salt may be necessary.
TO USE STEAMER BASKET
Refer to VEGETABLE COOKING CHART for suggestions on cooking time and seasonings.
1. Pour about 1 1/2 cups of cold tap water into cooking bowl using standard liquid measuring
cup. Add seasoning, if desired.
2. Place vegetables or other food in the steamer basket.
3. Place steamer basket on top of cooking bowl.
Note: Before placing cooking bowl into rice cooker, be sure the heating plate and outside
surface of the cooking bowl are clean and dry. Make sure no food falls into the rice cooker.
4. Close the lid. Press down until you hear a click.
Note: Always keep the lid closed on the rice cooker while cooking.
Important: As food cooks, steam will escape through the steam vent. Make
sure steam vent faces away from cabinets and walls.
Caution: Do not place hand over steam vent while rice is cooking; the hot
steam may burn.
5. Plug cord into standard electrical outlet. The WARM indicator light comes on.
6. Press down the Cook/Warm switch. The COOK indicator light comes on and cooking
begins.
Note: When heating prepared foods, the Cook/Warm switch and COOK indicator light are
not intended to be an indicator of cooking time. Always use a kitchen timer and do not leave
these foods unattended.
7. Begin checking vegetables or food after about 8 minutes.
5
Page 6
Note: Cooking time will vary depending upon type and amount of food to be cooked.
8. When cooking is completed remove food and serve.
9. Unplug the appliance when not in use.
Important: The appliance has no on/off button. Make sure you unplug the
appliance when not in use.
TO PREPARE PACKAGED FOODS
Packaged foods, such as, condensed and ready to serve soups, beans, pasta products and
stews may be heated in the rice cooker following these directions:
1. Place food to be heated into cooking bowl.
Caution: Do not fill the cooking bowl higher than the MAX line on the
cooking bowl.
2. Before placing cooking bowl into rice cooker, make sure the outside surface of the
cooking bowl and heating plate are clean and dry.
Note: Do not allow any food to fall into the rice cooker.
3. Insert cooking bowl into rice cooker.
4. Close the lid. Press down until you hear a click.
Note: Always keep the lid closed on the rice cooker while cooking.
5. Uncoil cord and plug into standard electrical outlet. The WARM indicator light comes on.
6. Press down the Cook/Warm switch. The COOK indicator light comes on and cooking
begins.
Important: As the food heats steam may come out through the steam vent.
Make sure steam vent faces away from cabinets and walls.
Caution: Do not place hand over steam vent while food is cooking; the hot
steam may burn.
7. For even heating stir food occasionally during cooking.
8. Close lid when stirring is completed. Press down until you hear a click.
9. Cook food until it reaches the time or temperature indicated in the packaged food's
instructions.
Note: When heating prepared foods the Cook/Warm switch and the COOK indicator light
are not intended to be an indicator of cooking time. Always use a kitchen timer and do not
leave these foods unattended.
10. When cooking is completed, unplug appliance and serve immediately.
Important: The appliance has no on/off button. Make sure you unplug the
appliance when not in use.
HOW TO PREPARE SOUPS AND STEWS
1. Select recipes that will cook in 1 hour or less. Use only boneless meats and poultry that are
cut into cubes no larger than 1 1/2 inches. It is not necessary to brown the meats before
cooking. As the soup or stew begins to cook, steam will come out of the vent in the lid.
Important: Do not place the appliance directly under your cabinets.
Note: When cooking rice or pasta in a soup, allow for additional liquid in the recipe.
Important: To reduce the risk of electric shock, cook only in removable
nonstick cooking bowl provided.
2. Combine meats, vegetables and liquids in the cooking bowl. Stir with a wooden or
plastic spoon until ingredients are blended well.
Note: Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the end
of the cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture to cook an
additional 5 to 10 minutes.
6
Page 7
Important: Do not fill cooking bowl higher than the MAX line on the cooking bowl.
3. Before placing the cooking bowl into the rice cooker, make sure the outside surface of the
cooking bowl and heating plate are clean and dry.
Important: Do not let loose particles fall into the rice cooker.
4. Insert cooking bowl into the appliance. You might have to turn it slightly to the left or
right to ensure proper contact with the heating plate.
5. Close the lid. Press down until you hear a click.
Note: Always keep the lid closed while cooking.
6. Plug into a standard electrical outlet. The WARM indicator light comes on.
7. Press down the Cook/Warm switch. The COOK indicator light comes on and cooking
begins.
Note: As the soup or stew cooks, steam may come out through the steam vent.
Important: Do not place the appliance directly under your cabinets.
Caution: Do not put your hand over the steam vent as you may get burned with
the hot steam.
8. Set your kitchen timer for desired cooking time.
Note: The Cook/Warm switch on the rice cooker is not intended to be an indicator of cooking
time for soups or stews. Always use a kitchen timer.
9. For best results, stir several times during the cooking process.
Caution: When opening the lid, lift away from your body as you may get
burned with the hot steam.
10. Close lid when stirring is done. Press down until you hear a click.
11. If desired, check seasoning level during cooking and add additional seasoning to taste.
12. When cooking is complete, unplug the unit.
Caution: Do not keep cooked soups or stews in the WARM cycle. Always unplug
the unit after cooking is complete.
Important: The appliance has no on/off button. Make sure you unplug the
appliance when not in use.
FOR BEST RESULTS
1. Choose recipes that will cook in 1 hour or less.
2. Always use a kitchen timer. Do not rely on the Cook/Warm switch since it is not intended
to be an indicator of cooking time for soups and stews.
3. Use only boneless meats and poultry that are cut into cubes no larger than 1 1/2 inches. It is
not necessary to brown the meats before cooking.
4. When cooking rice or pasta in the soup, allow for additional liquid in the recipe.
5. Since most frozen vegetables cook very quickly, it is best to add them at the end of the
cooking time. Stir them into the soup or stew and allow the mixture to cook an additional 5
to 10 minutes.
7
Page 8
RICE COOKING CHART
If desired add butter, oil and seasonings after water has been added and before cooking
begins. Allow rice to rest 15 minutes on warm before serving.
RICE COOKING CHART
For white long grain, jasmine, basmati, yellow, or medium grain rice.
Measure desired amount of rice using the rice measuring cup provided.
AMOUNT OF RICEAMOUNT OF
WATER
2 rice measuresto 2 mark17 to 19 minutes5 cups
3 rice measuresto 3 mark18 to 20 minutes7 cups
4 rice measuresto 4 mark19 to 21 minutes8-1/2 cups
5 rice measuresto 5 mark22 to 24 minutes10 cups
6 rice measuresto 6 mark25 to 28 minutes14 cups
FOR BROWN RICE
Measure desired amount of rice using the rice measuring cup provided.
Steam using 1 ½ to 2 cups of water, stock, or vegetable broth (cold or room
temperature).
VEGETABLE AMOUNTPREPARATIONTIMESUGGESTIONS
Fresh
Asparagus
Fresh Green
Beans
Fresh Beets
(quartered)
Fresh Broccoli1 lb.Cut into florets.15 to 18
8
½ lb.Wash; break off
½ lb.Leave whole, trim
1 lb. (about
5 medium)
woody base where
spears snap easily.
end or cut into 2-inch
pieces.
Remove stem and
root ends. Peel and
cut into wedges.
15 to 18
minutes
15 to 18
minutes
26 to 28
minutes
minutes
Season with
salt, pepper, and
grated lemon peel.
Season with salt,
pepper, and freshly
snipped dill.
Serve with butter.
Season with
salt, pepper, and
grated lemon peel.
Page 9
VEGETABLE AMOUNTPREPARATIONTIMESUGGESTIONS
Brussels
Sprouts
Cabbage1 lb.Cut in wedges.24 to 26
Carrots12 oz.Slice.18 to 20
Cauliflower12 oz.Cut into florets.22 to 25
Corn1 ½ lb. 2-4 ears.20 to 22
Snow peas or
Sugar Snap
Peas
New potatoes
(red)
Fresh leaf
spinach
Butternut
squash
Summer
Squash
(yellow squash
or zucchini)
Frozen
Vegetables,
including
mixed
vegetables
such as
broccoli
medley,
broccoli
stir fry, and
pepper stir fry
Frozen peas1 lb.Remove from bag.14 to 16
4 cupsCut a cross in the
8 oz.Trim and leave whole. 12 to 14
6 medium
(about 1 lb.)
4 cups
firmly
packed
1 lb.Peel and cut into
1 lb.Slice.16 to 18
10 oz. to 1 lb. Remove from bag
base of each sprout.
Cut in half.24 to 26
Use whole leaves.10 to 15
1-inch cubes.
and season.
24 to 26
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
minutes
24 to 26
minutes
minutes
16 to 18
minutes
minutes
Garnish with
chopped, toasted
hazelnuts.
Garnish with
crumbled, cooked
bacon.
Season with salt,
pepper, and grated
orange peel.
Garnish with
buttered, toasted
bread crumbs.
Serve with butter
and spices.
Serve with minced
green onions and
drizzled with soy
sauce.
Toss with butter
and parsley.
Garnish with
roasted garlic and
toasted pine nuts
Serve with butter
and spices.
Season with salt
and garlic pepper
Stir in chopped,
fresh mint.
9
Page 10
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
Important: Never immerse cooking base in water or other liquids.
1. Always unplug the rice cooker and allow to cool completely
before cleaning.
2. Wash cooking bowl, serving spoon, steamer basket, and rice
measure in warm water and dish soap. If food sticks to the
cooking bowl, allow it to soak before cleaning with a plastic
scouring pad.
Note: The cooking bowl is dishwasher safe.
3. Remove the steam vent cap (A) by pulling straight up. Turn the
top counterclockwise (B) to take apart upper and lower halves (C).
Remove small gasket (D). Wash by hand, dry, and reassemble.
Do not operate cooker without the steam vent cap.
4. Remove the condensation collector, and the lid liner (E). Hand
wash and dry.
5. Wipe interior and exterior of the cooking base with a soft, slightly
damp cloth or sponge.
7. Reassemble the steam vent cap, condensation collector, lid liner,
and cooking bowl onto the rice cooker.
Important: Do not use abrasive cleaners or metal scouring
pads—they may scratch the nonstick surface of the
cooking bowl or could result in poor contact with the
heating plate.
8. If water accidentally gets into the switch area or onto the heating
plate, allow to dry thoroughly before using the rice cooker.
Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
A
B
C
STORING
Make sure that the appliance is thoroughly cool and dry. Never wrap
the cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled.
10
D
E
Page 11
WARRANTY INFORMATION
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800
number listed within this section. Please DO NOT return the product to the place of
purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to
a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands, Inc.’s liability will
not exceed the purchase pgrain of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker, or call toll-free
1-800-465-6070, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the
exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply
to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from
state to state or province to province.
11
Page 12
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de
reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO.
• Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el
cable, enchufe o aparato en agua u otro líquido.
• No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
• Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los niños
o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
• Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté
en uso y antes de limpiarlo. Permita que el aparato se
enfríe antes de instalarle o retirarle las piezas.
• No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe
dañado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. Cliente, llamando gratis al número que
aparece en la sección de Garantía.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones personales.
• No utilice el aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador ni que entre en contacto con superficies
calientes.
• No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o
eléctrica, ni en un horno caliente.
• Se debe proceder con extrema precacución cuando se
mueve un aparato que contenga aceite caliente u otros
líquidos calientes.
• Para desconectar, mueva hacia arriba el interruptor de la
función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) (la luz
indicadora de cocción (Cook) se apagará y la luz indicadora
de mantener caliente (Warm) se encenderá), luego retire el
enchufe del tomacorriente.
• No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que
fué diseñado.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluyendo los niños) con su capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a
menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
• El aparato no está diseñado para funcionar a través de
un reloj automático externo o con un sistema de control
remoto separado.
• No utilice este aparato sobre una superficie inestable.
• No trate de calentar o cocinar nada que no sea alimento en
este aparato.
• Los ninos deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Medidas de Seguridad Adicionales:
• Para prevenir daños o riesgos de descarga eléctrica, no
cocine sobre la base de cocción. Solo cocine en la olla de
cocción incluída.
• Este aparato genera calor y escape de vapor durante su
uso. Levante la tapa de vidrio cuidadosamente para evitar
quemaduras y permitir que el agua caiga dentro de la olla
de cocción.
• Nunca utilice la olla de cocción sobre una estufa de gas o
eléctrica ni sobre una llama al descubierto.
• A fin de evitar rayones, no corte los aliments directamente
en la olla de cocción.
• Utilice la cuchara de servir plástica (o una cuchara de
madera) para revolver los alimentos. No utilice utensilios de
metal que puedan rayar la olla de cocción antiadherente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque
eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia:
mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior.
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
1) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo.
2) Existen cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado debido en su uso.
3) Si se utiliza un cable de extensión:
a) La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a la clasificación eléctrica del
aparato; y
b) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar que un niño tire del
mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta.
Nota:
Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de garantía que aparece en
estar instrucciones.
12
Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del
Page 13
1. Botón de liberación de la tapa
† 2. Tapa del escape de vapor (Pieza # GCD1014-01)
3. Asa de la tapa
† 4. Recipiente desmontable para la condensación (Pieza # GCD1014-06)
5. Tapa
† 6. Recipiente de cocción (Pieza # GCD1014-03)
7. Luz indicadora de cocción (Cook)
8. Interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm)
9. Luz indicadora de tibio (Warm)
† 10. Cesta para para cocinar al va (Pieza # GCD1014-02))
† 11. Cucharón para servir (Pieza # GCD1014-04)
† 12. Taza para medir el arroz (Pieza # GCD1014-05)
13. Cable eléctrico (no mostrado)
14. Forro de la tapa (no mostrado) (Pieza # GCD1014-07)
Nota: † indica piezas reemplazables/separables por el consumidor
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
13
Page 14
COMO USAR
Este producto es para uso doméstico solamente.
PRIMEROS PASOS
• Retiere todo material de empaque, etiquetas y la tira plástica alrededor del enchufe.
• Retire y guarde todo el material de lectura.
• Por favor ir a www.prodprotect.com/blackanddecker para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas separables cómo se instruye en la sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este manual.
Nota: Para abrir la tapa, agarre el asa, presione el botón de liberación de la tapa y levántela.
• Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo; séquelo completamente.
• Coloque la unidad encima de una superficie plana y estable.
Nota: Mientras el arroz se expande y se cocina, por la rejilla de la tapa saldrá vapor.
Importante: No coloque la arrocera directamente debajo de sus gabinetes, ni
demasiado cerca de la pared.
• Retire la atadura plástica del cable y desenróllelo.
PARA COCINAR ARROZ
1. Mida la cantidad de arroz deseada utilizando la taza para medir
8oz
5oz
4oz
3oz
2oz
1oz
Taza para medir
el arroz
6oz
4oz
2oz
Taza de 8 oz.
A
Precaución: Para reducir el riego de descarga eléctrica, cocine solamente en
el recipiente antiadherente de cocción que se proporciona.
2. Use las medidas para el nivel de agua dentro del recipiente de cocción cómo guía para
añadir la cantidad de agua adecuada.
Importante: Tenga cuidado de no añadir demasiada agua ya que puede que
se derrame por fuera de la unidad al hervir.
Nota: El sabor/dureza del arroz varían en dependencia de la calidad/variedad de arroz que
se utilice y la cantidad de tiempo que se cocine. Para lograr que el arroz salga más suave y
esponjoso, añada un poco más de agua. Para lograr que salga más crujiente y firme utilice
menos agua. Ver la GUÍA DE COCCIÓN PARA EL ARROZ. Puede que necesite experimentar
un poco hasta dar con el sabor que usted guste.
3. Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de que
ambos, la placa calefactora y la superficie exterior del recipiente, estén limpios y secos.
Importante: No deje que se derrame arroz ni que caigan partículas dentro de
la arrocera.
4. Inserte el recipiente de cocción dentro de la arrocera. Puede que tenga que darle
vueltas ligeramente hacia la izquierda y la derecha para asegurar contacto adecuado
con la placa calefactora.
5. Cierre la tapa. Haga presión hasta que encaje y se escuche un clic.
Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina.
6. Enchufe la unidad a un tomacorriente estándar. La luz indicadora de tibio (WARM)
se enciende.
7. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/
Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de cocción.
Nota: Mientras el arroz se expande y se cocina, saldrá vapor por la rejilla de la tapa.
el arroz que se proporciona (A). Añada mantequilla, aceite y/o
sazones según desee.
Nota: La taza para medir el arroz que se proporciona se basa
en 5 oz (150 g). Su arrocera tiene capacidad para un máximo de
7 tazas de arroz seco, que consecuentemente rinden 14 tazas de
arroz cocinado.
14
Page 15
Importante: No coloque la arrocera directamente debajo de sus gabinetes,
ni demasiado cerca de la pared.
Precaución: No ponga la mano encima de la rejilla de vapor ya que puede
quemarse con vapor caliente.
8. Una vez que el arroz se cocine, la luz de cocción (COOK) se apaga.
Nota: No trate de evitar que la arrocera cambie al ciclo tibio (WARM). No vuelva a
presionar el interruptor la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) después
que haya comenzado el ciclo de mantener caliente.
9. El interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) salta
automáticamente y la arrocera cambia al ciclo de mantener caliente.
10. La luz indicadora de tibio (WARM) se enciende y permanece así, mientras los
alimentos se mantienen a la temperatura para servir.
11. Luego que se dispare el interruptor deje la tapa cerrada por lo menos durante
15 minutos para continuar hirviendo el arroz al vapor.
Nota: Si va a dejar el arroz más de 30 minutos, revuélvalo ocasionalmente para prevenir
que se dore demaciado en el fondo del recipiente de cocción.
12. Abra la tapa y revuelva el arroz antes de servirlo.
Nota: El recipiente para condensación captura el goteo de la tapa para evitar que caiga
sobre el mostrador.
Precaución: Al retirar la tapa, levántela alejada de su cuerpo ya que puede
quemarse con el vapor caliente.
13. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
Importante: El aparato no tiene botón de encender/apagar. Permanecerá
encendido
en el ciclo tibio (WARM) y la luz indicadora de tibio (WARM) se quedará
encendida hasta que lo desenchufe.
CONSEJOS UTILES
• Aunque la taza para medir el arroz sin cocinar tiene una capacidad para 5 onzas
de arroz; el arroz cocinado se da en medidas de tazas de 8 onzas.
• La sal Kosher no tiene impuresas y se disuelve más rápido que la sal corriente.
Si usa sal kosher, puede que quiera añadir un poco más que si usa sal corriente.
Use alrededor de 3/4 de cdta a por cada taza de arroz sin cocinar.
• El arroz blanco debe guardarse en un recipiente hermético en un lugar oscuro.
• El arroz integral se conserva por poco tiempo, no lo use si ha estado guardado más
de un mes.
• Pruebe el usar caldo en lugar de agua para añadir más sabor. De hacerlo así, puede
que no sea necesario añadir sal.
PARA USAR LA CESTA PARA COCINAR AL VAPOR
Consulte la TABLA DE COCCIÓN DE VEGETALES para sugerencias de tiempo de cocción
y sazones a utilizar.
1. Eche alrededor de1 1/2 tazas de agua fría dentro del recipiente de cocción, usando
una taza de medir estándar. Añada sazón, si así lo desea.
2. Coloque los vegetales y otros alimentos en la cesta para cocinar al vapor.
3. Coloque la cesta para cocinar al vapor encima del recipiente de cocción.
Nota: Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de
que la placa calefactora y la superficie exterior del recipiente de cocción estén limpios y
secos. asegúrese de que no caigan alimentos dentro de la arrocera.
4. Cierre la tapa. Presione hacia abajo hasta que escuche un clic.
Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina.
15
Page 16
Importante: Mientras los alimentos se cocinan, saldrá vapor por la rejilla.
Asegúrese de que la rejilla no quede de frente a los gabinetes y las paredes.
Precaución: No coloque su mano sobre la rejilla de vapor mientras el arroz se
cocina; el vapor caliente puede quemar.
5. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar. La luz indicadora de tibio (WARM) se enciende.
6. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/
Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de cocción.
Nota: Cuando caliente alimentos preparados, tenga en cuenta que el interruptor de la
función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) y la luz indicadora no están diseñadas
para indicar el tiempo de cocción. Use siempre un reloj automático de cocina y no deje los
alimentos desatendidos.
7. Comience a revisar los vegetales o otros alimentos alrededor de 8 minutos.
Nota: El tiempo de cocción varía en dependencia del tipo y cantidad de comida que se cocine.
8. Cuando la cocción se termine, retire los alimentos y sírvalos.
9. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
Importante: El aparato no tiene botón de encender/apagar. Asegúrese de
desenchufar el aparato cuando no esté en uso.
PARA PREPARAR COMIDAS ENVASADAS
Las comidas envasadas, cómo las sopas, frijoles, productos de pasta y caldos condensados
o listos para servir se pueden calentar en la arrocera siguiendo estas instrucciones:
1. Coloque la comida/los alimentos que vaya a calentar dentro del recipiente de cocción.
Precaución: No llene el recipiente de cocción por encima de la línea de nivel
máximo (MAX).
2. Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de que su
superficie exterior y que la placa calefactora estén limpios y secos.
Nota: No permita que caigan alimentos dentro de la arrocera.
3. Inserte el recipiente de cocción dentro de la arrocera.
4. Cierre la tapa. Presione hasta que escuche un clic.
Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina.
5. Desenrolle el cable y enchúfelo a un tomacorriente estándar. La luz de tibio (WARM) se
enciende.
6. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/
Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de cocción.
Importante: Mientras los alimentos se cocinan, saldrá vapor por la rejilla.
Asegúrese de que la rejilla no quede de frente a los gabinetes o a las
paredes.
Precaución: No coloque su mano sobre la rejilla de vapor mientras el arroz se
cocina;
el vapor caliente le puede quemar.
7. Para calentar la comida de forma uniforme, revuélvala ocasionalmente durante
la cocción.
8. Cierre la tapa una vez que termine de revolver. Presione hasta que escuche un clic.
9. Cocine los alimentos hasta que alcancen el tiempo o temperatura de indicada en las
instrucciones del paquete del alimento.
Nota: Cuando caliente alimentos preparados, tenga en cuenta que el interruptor de la
función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) y la luz indicadora no están diseñadas
para indicar el tiempo de cocción. Use siempre un reloj automático de cocina y nunca deje
los alimentos desatendidos.
10. Cuando termine de cocinarlos, desenchufe el aparato y sirva los alimentos
inmediatamente.
16
Page 17
Importante: El aparato no tiene botón de encender/apagar. asegúrese de
desenchufar el aparato cuando no esté en uso.
CÓMO PREPARAR SOPAS Y ESTOFADOS
1. Seleccione recetas que se cocinen en una hora o menos. Use solamente carne de res
o aves sin hueso, picada en cubitos de no más de 1 1/2 pulgadas de tamaño. No es
necesario dorar las carnes antes de cocinarlas. En lo que se comienza a cocinar la
sopa o el estofado, saldrá vapor por la rejilla de la tapa.
Importante: No coloque el aparato directamente debajo de sus gabinetes.
Nota: Cuando vaya a cocinar pasta o arroz dentro de la sopa, deje suficiente espacio
para el líquido que lleva la receta.
Importante: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, cocine solamente
dentro del recipiente antiadherente separable que se proporciona.
2. Combine las carnes, vegetales y líquidos dentro del recipiente de cocción.
Revuélvalos con una cuchara de madera o plástica hasta que los ingredientes se
mezclen bien.
Nota: Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan muy rápido,
es mejor añadirlos al final. Revuélvalos dentro de la sopa o estofado y permita que la
mezcla se cocine de 5 a 10 minutos.
Precaución: No llene el recipiente de cocción por encima de la línea del
nivel MAX.
3. Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de que su
superficie exterior y que la placa calefactora estén limpios y secos.
Importante: No permita que caigan alimentos dentro de la arrocera.
4. Inserte el recipiente de cocción dentro de la arrocera. Puede que tenga que darle
vueltas ligeramente hacia la izquierda y la derecha para asegurar contacto adecuado
con la placa calefactora.
5. Cierre la tapa. Haga presión hasta que encaje y se escuche un clic.
Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina.
6. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar. La luz indicadora de tibio (WARM)
se enciende.
7. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente
(Cook/Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de
cocción.
Nota: Mientras la sopa o el estofado se cocinan, puede salir vapor por la rejilla.
Importante: No coloque el aparato directamente debajo de sus gabinetes.
Precaución: No coloque su mano sobre la rejilla de vapor ya que se puede
quemar con el vapor caliente.
8. Ajuste su reloj automático para el tiempo de cocción deseado.
Nota: Siempre utilice un reloj automático de cocina. No confíe en el interruptor de
cocción/mantener caliente (Cook/Warm) ya que esté no está diseñado para indicar el
tiempo de cocción para sopas y guisos.
9. Para mejores resultados, revuelva varias veces durante el proceso de cocción
Precaución: Al abrir la tapa, levántela alejada de su cuerpo ya que puede
quemarse con el vapor caliente.
10. Cierre la tapa. Haga presión hasta que encaje y se escuche un clic.
11. Si lo desea, revise el nivel de sazón durante la cocción y añada sazones según guste.
12. Cuando la cocción termine, desenchufe la unidad.
Precaución: No deje las sopas o estofados en el ciclo tibio (WARM).
Siempre desenchufe la unidad cuando se termine el tiempo de cocción.
Importante: El aparato no tiene interruptor de encender/apagar. Asegúrese
de desenchufarlo cuando no esté en uso.
17
Page 18
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
1. Escoja recetas que se cocinen en 1 hora o menos.
2. Siempre utilice un reloj automático de cocina. No confíe en el interruptor de cocción/
mantener caliente (Cook/Warm) ya que esté no está diseñado para indicar el tiempo de
cocción para sopas y guisos.
3. Use solamente carnes sin hueso picada en cubitos de no más de 1 1/2 pulgadas. No es
necesario dorar las carnes antes de cocinarlas.
4. Cuando vaya a cocinar pasta o arroz dentro de la sopa, deje suficiente espacio para el
líquido que lleva la receta.
5. Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan muy rápido, es mejor
añadirlos al final. Revuélvalos dentro de la sopa o estofado y permita que la mezcla se
cocine de 5 a 10 minutos.
GUÍA DE COCCIÓN PARA EL ARROZ
Si lo desea, añada mantequilla, aceite y sazones luego de añadir el agua y antes de comenzar
a cocinar. Permita que el arroz descanse en el ciclo tibio (WARM) durante
15 minutos antes de servirlo.
TABLA DE COCCIÓN PARA EL ARROZ
Para arroz blanco de grano largo, jazmín, basmati, amarillo o arroz de grano mediano.
Mida la cantidad de arroz que desee con la taza de medir que se proporciona.
CANTIDAD DE
ARROZ
2 medidas de arroz Hasta la marca 217 - 19 minutos5 tazas
3 medidas de arroz Hasta la marca 318 – 20 minutos7 tazas
4 medidas de arroz Hasta la marca 419 – 21 minutos8-1/2 tazas
5 medidas de arroz Hasta la marca 522 – 24 minutos10 tazas
6 medidas de arroz Hasta la marca 625 – 28 minutos14 tazas
PARA ARROZ INTEGRAL
Mida la cantidad de arroz que desee con la taza de medir que se proporciona.
2 medidas de arroz3 tazas48 – 50 minutos4.5 tazas
3 medidas de arroz4.5 tazas51 – 53 minutos6 tazas
4 medidas de arroz5.5 tazas54 – 56 minutos7.5 tazas
5 medidas de arroz6.5 tazas57 – 59 minutos9 tazas
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO
APROXIMADO
DE COCCIÓN
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO EN
TAZAS DE 8 OZ
18
Page 19
TABLA PARA VEGETALES COCINADOS AL VAPOR
Cocine al vapor utilizando 1 ½ a 2 tazas de agua, o caldo (a temperatura fria o
ambiente).
VEGETALCANTIDAD PREPARACIÓNTIEMPOSUGERENCIAS
Espárragos
frescos
Habichuelas
verdes, frescas
Remolachas
frescas
(cortadas en
cuartos)
Brócoli fresco1 libra.Corte en ramilletes.15 a 18
Coles o
repollos de
Bruselas
Col1 libraCortada en forma de
Zanahorias12 onzasRebane.18 a 20
Coliflor12 onzasCortada en ramilletes. 22 a 25
Maíz1 ½ libra2 a 4 mazorcas20 a 22
Guisantes de
vaina plana o
guisantes de
vaina redonda
Papas nuevas
(de piel roja)
Espinaca de
hoja, fresca
½ libraLave; parta la base
½ libraDeje entera, recorte
1 libra.
(aproximadamente
5 de
tamaño
mediano)
4 tazasCorte a tráves de la
8 onzasRecórtelos y déjelos
6 de tamaño
mediano
(aproximadamente
1 libra)
4 tazas,
empacadas
de forma
compacta
dura donde los
espárragos se parten
con facilidad.
la punta o corte en
trozos de 2 pulgadas.
Remueva el tallo y los
extremos con raices.
Pele y corte en forma
de cuñas.
base de cada col.
cuñas.
enteros.
Corte a la mitad.24 a 26
Utilice hojas enteras.10 a 15
15 a 18
minutos
15 a 18
minutos
26 a 28
minutos
minutos
24 a 26
minutos
24 a 26
minutos
minutos
minutos
minutos
12 a 14
minutos
minutos
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Sazone con sal,
pimienta y eneldo
fresco.
Sirva con
mantequilla.
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Adorne con
avellanas
tostadas, picadas.
Adorne con
tocino cocinado,
desmoronado.
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de naranja rallada.
Adorne con migas
de pan tostadas y
mantequilla.
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Sirva con
cebolletas
picaditas y
rociadas con salsa
de soya.
Mezcle con
mantequilla y
perejil.
Adorne con ajo
asado y piñones
tostados.
19
Page 20
VEGETALCANTIDAD PREPARACIÓNTIEMPOSUGERENCIAS
Calabaza
moscada
Calabacín
de verano
(calabacin
amarillo o
verde)
Vegetales
congelados,
incluyendo
vegetales
mixtos,
tales como
una mezcla
de brócoli,
salteado de
brócoli y
salteado de
pimientos
Guisantes
congelados
1 libraPele y corte en
1 libraRebane.16 a 18
10 onzas a
1 libra
1 libraRemueva de la bolsa.14 a 16
cubitos de 1 pulgada.
Retire de la bolsa y
sazone.
24 a 26
minutos
minutos
16 a 18
minutos
minutos
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Sazone con sal y
pimienta de ajo.
Incorpore menta
fresca, picada.
20
Page 21
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas reparables por el usuario. Consulte a personal calificado de
servicio.
LIMPIEZA
Importante: Nunca sumerja la base de cocción en agua ni en ningún otro líquido.
1. Siempre desenchufe la arrocera y espere a que se enfríe completamente antes de
limpiarla.
2. Lave la olla de cocción, la cuchara de servir, la cesta de vapor y la taza medidora de arroz
con agua caliente y líquido de fregar. Si los alimentos se pegan a la olla, déjela remojada
antes de limpiarla con un estropajo de fregar plástico.
Nota: La olla de cocción es apta para la máquina lavaplatos.
3. Retire la tapa del escape de vapor (A) halándola directo hacia arriba.
Gire la parte superior hacia la izquierda (B) para separar las mitades
superiores e inferiores (C). Retire la junta pequeña (D). Lave a mano,
seque y vuelva a ensamblar. No haga funcionar la arrocera sin la tapa
del escape de vapor en su lugar.
4. Retire el recolector de condensación y el forro de la tapa (E). Lávelos
a mano y séquelos.
5. Limpie el interior y el exterior de la base de cocción con un paño
suave, ligeramente humedecido o una esponja.
7. Vuelva a ensamblar la tapa del escape de vapor, el recolector de
condensación, forro de la tapa, y la olla de cocción en la arrocera.
Importante: Ni utilice limpiadores abrasivos ni estropajos de
metal—estos pueden rayar la superficie antiadherente de la
olla de cocción o puede resultar en pobre contacto con la
placa de calor.
8. Si el agua entra en contacto accidentalmente con el el interruptor o
con la placa de calor, permita que se sequen bien antes de utilizar la
arrocera.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un
representante de servicio autorizado.
A
B
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco. Nunca
enrolle el cable apretado alrededor del aparato, manténgalo enrollado
holgadamente.
C
D
E
21
Page 22
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la
compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el
centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de
instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/blackanddecker, o llame al número 1-800-465-6070,
para servicio al cliente
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
22
Page 23
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être
observées, y compris ce qui suit :
• Lire toutes les instructions.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou les boutons de l’appareil.
• Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas
immerger le cordon, la fiche ou la base de l’appareil dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est
utilisé à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en marche et
avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant d’installer ou
de retirer des pièces.
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont
abîmés, qui présente un problème de fonctionnement,
ou qui est endommagé de quelque façon que ce soit.
Communiquer avec le Service de soutien à la clientèle au
numéro sans frais indiqué à la section « Garantie ».
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant présente des risques de blessures.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou
d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
• Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou
électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
• Faire preuve d’une grande prudence au moment de
déplacer un appareil qui contient de l’huile chaude ou
d’autres liquides chauds.
• Pour débrancher l’appareil, soulever le bouton Cook/
Warm (le témoin COOK (CUISSON) s’éteint et le témoin
WARM (RÉCHAUD) s’allumer), puis retirer la fiche de la
prise de courant.
• N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par
une personne responsable de leur sécurité pendant
l’utilisation.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie externe ou un dispositif de télécommande
séparé.
• Ne pas utiliser cet appareil sur une surface instable.
• Ne pas tenter de chauffer ou de cuire d’articles autres
que des aliments dans l’appareil.
• Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
Autres mises en garde :
• Pour prévenir les dommages et les chocs électriques,
ne pas faire cuire d’aliments directement dans la base
du cuiseur. Cuire les aliments uniquement dans le bol de
cuisson fourni.
• Cet appareil produit de la chaleur, et de la vapeur s’en
échappe pendant l’utilisation. Soulever délicatement le
couvercle de verre pour éviter les brûlures et laisser l’eau
s’égoutter dans le bol de cuisson.
• Ne jamais utiliser le bol de cuisson sur une cuisinière au
gaz ou électrique, ou sur une flamme nue.
• Ne pas couper d’aliments directement dans le bol de
cuisson pour éviter les égratignures
• Utiliser la cuillère de service en plastique (ou une cuillère
de bois) pour remuer et servir les aliments. Ne pas utiliser
d’ustensiles de métal, car ils peuvent égratigner le bol de
cuisson antiadhésif.
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut
pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour
réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut
pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1) Un cordon d’alimentation court est fourni pour éviter qu’un cordon long s’emmêle ou fasse trébucher.
2) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec prudence.
3) En cas d’utilisation d’une rallonge :
a) Le calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil, et
b) le cordon électrique doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il
ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la garantie
dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.
23
Page 24
1. Bouton de dégagement du couvercle
† 2. Capuchon de l’évent à vapeur r (pièce n° GCD1014-01)
3. Poignée du couvercle
† 4. Dispositif recueillant l’eau de condensation (pièce n° GCD1014-06)
5. Couvercle
† 6. Bol de cuisson (pièce n° GCD1014-03)
7. Témoin Cook (Cuisson)
8. Bouton Cook/Warm (Cuisson/Réchaud)
9. Témoin Warm (Réchaud)
† 10. Panier à vapeur (pièce n° GCD1014-02)
† 11. Cuillère de service (pièce n° GCD1014-04)
† 12. Tasse à mesurer le riz (pièce n° GCD1014-05)
Remarque : Le symbole « † » indique une pièce amovible/remplaçable par l’utilisateur.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
24
Page 25
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique entourant la fiche.
• Retirer et conserver la documentation.
• Visiter le www.prodprotect.com/blackanddecker pour enregistrer la garantie.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section ENTRETIEN ET
NETTOYAGE du présent guide.
Remarque: Pour ouvrir le couvercle, saisir la poignée, appuyer sur le bouton de
dégagement sur la poignée et soulever.
• Essuyer les surfaces extérieures de l’appareil à l’aide d’un linge humide; bien assécher.
• Placer l’appareil sur une surface stable et plane.
Remarque: Lorsque le riz prend de l’expansion et cuit, de la vapeur s’échappe de
l’évent à vapeur.
Important : Ne pas placer le cuiseur à riz directement sous les armoires ou
trop près d’un mur.
• Retirer l’attache qui entoure le cordon et déplier celui-ci.
POUR CUIRE LE RIZ
1. Mesurer la quantité de riz voulue à l’aide de la tasse à
mesurer fournie (A). Ajouter du beurre, de l’huile et/ou des
8oz
6oz
4oz
2oz
tasse de 8 oz.
à condition tasse
A
5oz
4oz
3oz
2oz
1oz
2. Pour ajouter la bonne quantité d’eau, se guider sur les repères de niveau d’eau situés
à l’intérieur du bol de cuisson.
Important : S’assurer de ne pas ajouter une trop grande quantité d’eau, car
l’appareil pourrait déborder.
Remarque : Le goût et la tendreté varient selon la qualité et le type de riz utilisé et la
durée de la cuisson. Pour un riz plus tendre et plus léger, ajouter un peu plus d’eau. Pour
un riz plus ferme et plus croustillant, ajouter un peu moins d’eau. Voir le TABLEAU DE
CUISSON DU RIZ. Il peut être nécessaire de faire quelques essais pour obtenir la cuisson
désirée.
3. Avant de placer le bol de cuisson dans le cuiseur à riz, s’assurer que la plaque
chauffante et la surface extérieure du bol de cuisson sont propres et sèches.
Important : Prendre garde qu’aucun grain de riz ne tombe dans le cuiseur
à riz.
4. Placer le bol de cuisson dans le cuiseur à riz. Il sera peut-être nécessaire de tourner le
bol quelque peu vers la gauche et la droite pour que le contact se fasse correctement
avec la plaque chauffante.
5. Fermer le couvercle. Appuyer sur le couvercle jusqu’au déclic.
Remarque : Toujours laisser le couvercle fermé sur le cuiseur à riz durant la cuisson.
6. Brancher l’appareil dans une prise de courant standard. Le témoin WARM s’allume.
7. Abaisser le bouton Cook/Warm. Le témoin COOK s’allume et la cuisson commence.
Remarque: Lorsque le riz prend de l’expansion et cuit, de la vapeur s’échappe de
l’évent à vapeur sur le couvercle.
Important : Ne pas placer le cuiseur à riz directement sous les armoires ou
trop près d’un mur.
Mise en garde : Ne pas placer les mains au-dessus de l’évent à vapeur, car
la vapeur chaude peut causer des brûlures.
8. Lorsque le riz est cuit, le témoin COOK s’éteint.
assaisonnements, au goût.
Remarque : La tasse à mesurer fournie peut contenir 150 g (5
oz) de riz. Le cuiseur à riz peut contenir un maximum de 1,6 L
(7 tasses) à mesurer de riz sec—ce qui donne environ 3,3 L (14
tasses) de riz cuit.
Mise en garde : Afin de réduire les risques de choc
électrique, cuire les aliments uniquement dans le bol
de cuisson antiadhésif amovible fourni.
25
Page 26
Remarque : Ne pas tenter d’empêcher le cuiseur à riz de basculer au cycle de
conservation au chaud. Ne pas réappuyer sur le bouton Cook/Warm immédiatement après
le début du cycle de conservation au chaud.
9. Le levier du bouton Cook/Warm remonte, et le cuiseur à riz passe automatiquement au
cycle de conservation au chaud.
10. Le témoin WARM s’allume et demeure allumé et, conséquemment, l’appareil maintient
la température de service.
11. Lorsque le bouton remonte, laisser le couvercle fermé au moins 15 minutes pour
terminer la cuisson à la vapeur du riz.
Remarque : Si le riz doit demeurer dans le cuiseur pendant plus de 30 minutes, le remuer
occasionnellement pour éviter que le riz au fond du bol de cuisson ne brunisse.
12. Ouvrir le couvercle et remuer le riz avant de servir.
Remarque : Un dispositif recueillant l’eau de condensation du couvercle évitera que l’eau
ne coule sur le comptoir.
Mise en garde : Lorsque vient le moment de retirer le couvercle, il est
important de le soulever le plus loin possible du corps pour éviter des
brûlures causées par la vapeur chaude.
13. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
Important : L’appareil n’a pas de bouton on / off (marche / arrêt). Il
maintiendra le cycle de conservation au chaud et le témoin WARM
demeurera allumé tant que l’appareil ne sera pas débranché.
RENSEIGNEMENTS UTILES
• Même si la tasse à mesurer peut contenir environ 150 ml (5 oz) de riz non cuit, la
quantité de riz cuit est exprimée en mesure de 235 ml (8 oz).
• Le sel cacher n’a pas d’impuretés et se dissout plus rapidement que le sel de table. Si du
sel cacher est utilisé, il faut en ajouter un peu plus que le sel de table. Il faut environ 5
ml (1 c.à thé) de sel cacher par tasse de riz non cuit.
• Le riz blanc doit être conservé dans un contenant hermétique dans un endroit frais et
sombre.
• Le riz brun a une durée de conservation limitée; il ne se garde pas plus d’un mois avant
l’utilisation.
• Remplacer l’eau par un fond de bouillon ou du bouillon reconstitué pour ajouter de la
saveur. Das ce cas, il n’est peut-être pas nécessaire d’ajouter du sel.
UTILISATION DU PANIER DE CUISSON À LA VAPEUR
Lire les temps de cuisson et les assaisonnements suggérés dans le TABLEAU DE CUISSON
DES LÉGUMES.
1. Verser environ 250 ml (1 tasse) d’eau froide du robinet dans le bol de cuisson en se
servant d’une tasse à mesurer les liquides standard. Ajouter les assaisonnements, au goût.
2. Placer les légumes ou les autres aliments dans le panier de cuisson à la vapeur.
3. Placer le panier de cuisson à la vapeur sur le bol de cuisson.
Remarque : Avant de placer le bol de cuisson dans le cuiseur à riz, s’assurer que la plaque
chauffante et la surface extérieure du bol de cuisson sont propres et sèches. Prendre garde
qu’aucun aliment ne tombe dans le cuiseur à riz.
4. Fermer le couvercle. Appuyer sur le couvercle jusqu’au déclic.
Remarque: Toujours laisser le couvercle fermé sur le cuiseur à riz durant la cuisson.
Important : Tandis que les aliments cuisent, la vapeur s’échappe par l’évent
à vapeur. S’assurer de tourner l’évent à vapeur en direction opposée aux
armoires et aux murs.
Mise en garde : Ne pas placer sa main au-dessus de l’évent à vapeur tandis
que le riz cuit; la vapeur chaude peut causer des brûlures.
5. Brancher le cordon dans une prise de courant standard. Le témoin WARM s’allume.
6. Abaisser le bouton Cook/Warm. Le témoin COOK s’allume et la cuisson commence.
Remarque: Pour réchauffer des mets préparés, ne pas utiliser le bouton Cook/Warm ni se
fier au témoin COOK pour planifier un temps de cuisson. Toujours utiliser une minuterie de
cuisine et ne jamais laisser les aliments cuire sans surveillance.
26
Page 27
7. Commercer à vérifier les légumes ou les aliments après environ 8 minutes.
Remarque: Le temps de cuisson variera en fonction du type et de la quantité
d’aliments à cuire.
8. Une fois la cuisson terminée, retirer les aliments et les servir.
9. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
Important : L’appareil n’a pas de bouton on / off (marche / arrêt). S’assurer
de débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
PRÉPARATION DE METS EMBALLÉS
Les aliments emballés, comme les soupes condensées ou prêtes à servir, les haricots, les
pâtes alimentaires et les ragoûts peuvent être réchauffés dans le cuiseur à riz comme suit :
1. Placer les aliments à réchauffer dans le bol de cuisson.
Mise en garde : Ne pas remplir le bol de cuisson au-delà de sa ligne de
cuisson MAXimale.
2 Avant de placer le bol de cuisson dans le cuiseur à riz, s’assurer que la plaque
chauffante et la surface extérieure du bol de cuisson sont propres et sèches.
Remarque : Prendre garde qu’aucun aliment ne tombe dans le cuiseur à riz.
3. Placer le bol de cuisson dans le cuiseur à riz.
4. Fermer le couvercle. Appuyer sur le couvercle jusqu’au déclic.
Remarque: Toujours laisser le couvercle fermé sur le cuiseur à riz durant la cuisson.
5. Dérouler le cordon et le brancher dans une prise de courant standard. Le témoin
WARM s’allume.
6. Abaisser le bouton Cook/Warm. Le témoin COOK s’allume et la cuisson comm.
Important : Pendant que les aliments réchauffent, de la vapeur peut
s’échapper de l’évent à vapeur. S’assurer de tourner l’évent à vapeur en
direction opposée aux armoires et aux murs.
Mise en garde : Ne pas placer sa main au-dessus de l’évent à vapeur tandis
que les aliments cuisent; la vapeur chaude peut causer des brûlures.
7. Remuer les aliments occasionnellement pendant la cuisson pour qu’ils réchauffent
uniformément.
8. Après avoir remué, fermer le couvercle. Appuyer sur le couvercle jusqu’au déclic.
9. Cuire les aliments jusqu’à ce que le temps indiqué dans les instructions de
l’emballage soit écoulé, ou jusqu’à ce que la température qui y est indiquée soit
atteinte.
Remarque: Pour réchauffer des mets préparés, ne pas utiliser le bouton Cook/Warm
ni se fier au témoin COOK pour planifier un temps de cuisson. Toujours utiliser une
minuterie de cuisine et ne jamais laisser les aliments cuire sans surveillance.
10. Une fois la cuisson terminée, débrancher l’appareil et servir immédiatement.
Important : L’appareil n’a pas de bouton on / off (marche / arrêt). S’assurer
de débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
PRÉPARATION DE SOUPES ET DE RAGOÛTS
1. Choisir une recette dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins. Utiliser
seulement des viandes et de la volaille désossées, coupées en cubes d’une longueur
maximale de 2,5 cm (1 po). Il n’est pas nécessaire de faire revenir les viandes avant la
cuisson. Lorsque la soupe ou le ragoût commence à cuire, de la vapeur s’échappe de
l’évent situé sur le couvercle.
Important : Ne pas placer l’appareil directement sous les armoires.
Remarque : Pour la cuisson de riz ou de pâtes dans une soupe, augmenter la quantité
de liquide de la recette.
Important : Afin de réduire les risques de choc électrique, cuire les
aliments uniquement dans le bol de cuisson antiadhésif amovible fourni.
2. Mélanger la viande, les légumes et les liquides dans le bol de cuisson. Remuer à
l’aide d’une cuillère de bois ou de plastique jusqu’à ce que les ingrédients soient bien
mélangés.
Remarque: Comme la plupart des légumes surgelés cuisent très rapidement, il est
préférable de ne les ajouter qu’à la fin de la cuisson. Les incorporer à la soupe ou au
ragoût, remuer et laisser cuire pendant encore 5 à 10 minutes.
27
Page 28
Important : Ne pas remplir le bol de cuisson au-delà de sa ligne de cuisson
MAXimale.
3 Avant de placer le bol de cuisson dans le cuiseur à riz, s’assurer que la plaque
chauffante et la surface extérieure du bol de cuisson sont propres et sèches.
Important: Ne pas laisser de miettes tomber dans le cuiseur à riz.
4. Placer le bol de cuisson dans l’appareil. Il sera peut-être nécessaire de tourner le bol
quelque peu vers la gauche ou la droite pour que le contact se fasse correctement
avec la plaque chauffante.
5. Fermer le couvercle. Appuyer sur le couvercle jusqu’au déclic.
Remarque: Toujours laisser le couvercle fermé durant la cuisson.
6. Brancher l’appareil dans une prise de courant standard. Le témoin WARM s’allume.
7. Abaisser le bouton Cook/Warm. Le témoin COOK s’allume et la cuisson commence.
Remarque: Pendant la cuisson de soupes ou de ragoûts, de la vapeur peut s’échapper de
l’évent à vapeur.
Important: Ne pas placer l’appareil directement sous les armoires.
Mise en garde: Ne pas placer les mains au-dessus de l’évent à vapeur, car la
vapeur chaude peut causer des brûlures.
8. Régler la minuterie de la cuisine selon le temps de cuisson désiré.
Remarque : Ne pas se fier au bouton Cook/Warm puisqu’il ne peut être
utilisé pour planifier un temps de cuisson pour une soupe ou un ragoût.
Toujours utiliser une minuterie de cuisine.
9. Pour maximiser les résultats, remuer les aliments plusieurs fois pendant la cuisson.
Mise en garde : Lorsque vient le moment d’ouvrir le couvercle, il est
important de le soulever le plus loin possible du corps pour éviter des
brûlures causées par la vapeur chaude.
10. Après avoir remué, fermer le couvercle. Appuyer sur le couvercle jusqu’au déclic.
11. Il est possible de vérifier l’assaisonnement pendant la cuisson. Au besoin, ajouter des
condiments supplémentaires.
12. Débrancher l’appareil lorsque la cuisson est terminée.
Mise en garde : Ne pas conserver les soupes ou les ragoûts au cycle de
réchauffement. Toujours débrancher l’appareil lorsque la cuisson est
terminée.
Important : L’appareil n’a pas de bouton on / off (marche / arrêt). S’assurer
de débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
1. Choisir des recettes dont le temps de cuisson est de 1 heure ou moins.
2. Toujours utiliser une minuterie de cuisine. Ne pas se fier au bouton Cook/Warm
puisqu’il ne peut être utilisé pour planifier un temps de cuisson pour une soupe ou un
ragoût.
3. Utiliser seulement des viandes et de la volaille désossées, coupées en cubes d’une
longueur maximale de 2,5 cm (1 po). Il n’est pas nécessaire de faire revenir les viandes
avant la cuisson.
4. Pour la cuisson de riz ou de pâtes dans une soupe, augmenter la quantité de liquide de
la recette.
5. Comme la plupart des légumes surgelés cuisent très rapidement, il est préférable de ne
les ajouter qu’à la fin de la cuisson.
TABLEAU POUR LA CUISSON DU RIZ
Ajouter des assaisonnements et de l’huile ou du beurre dans le riz avant d’ajouter l’eau, au
goût. Laisser reposer le riz pendant au moins 15 minutes dans l’appareil avant de le servir.
28
Page 29
TABLEAU POUR LA CUISSON DU RIZ
Pour le riz blanc à grain long, au jasmin, basmati, jaune ou à grain moyen.
Mesurer la quantité désirée de riz avec du riz tasse à mesurer fournie.
QUANTITÉ
DE RIZ
2 mesures de rizRemplir jusqu'à la
3 mesures de rizRemplir jusqu'à la
4 mesures de rizRemplir jusqu'à la
5 mesures de rizRemplir jusqu'à la
6 mesures de rizRemplir jusqu'à la
QUANTITÉ
D'EAU
marque de 2
marque de 3
marque de 4
marque de 5
marque de 6
TEMPS DE
CUISSON
APPROXIMATIF
17 à 19 minutes5 tasses
18 à 20 minutes7 tasses
19 à 21 minutes8.5 tasses
22 à 24 minutes10 tasses
25 à 28 minutes14 tasses
QUANTITÉ DE RIZ
CUIT OBTENU
(TASSES DE 8
ONCES (250 ML /
225 G / 1 TASSE)
POUR LE RIZ BRUN
Mesurer la quantité désirée de riz avec du riz tasse à mesurer fournie.
2 mesures de riz3 tasses48 à 50 minutes4.5 tasses
3 mesures de riz4.5 tasses51 à 53 minutes6 tasses
4 mesures de riz5.5 tasses54 à 56 minutes7.5 tasses
5 mesures de riz6.5 tasses57 à 59 minutes9 tasses
TABLEAU POUR LES LÉGUMES CUITS À LA VAPEUR
Cuire à la vapeur en utilisant de 375 à 500 ml (1 ½ à 2 tasses) d’eau, de fond ou de
bouillon de légumes (froid ou à température ambiante).
LÉGUMEQUANTITÉ PRÉPARATIONTEMPSSUGGESTIONS
Asperges
fraîches
Haricots verts
frais
Betteraves
fraîches (en
quartiers)
230 g (½ lb) Laver; casser la
230 g (½ lb) Garder les
450 g (1 lb)
(environ 5
betteraves
de taille
moyenne)
base ligneuse là
où les turions se
cassent facilement.
haricots entiers,
couper les
extrémités
ou couper les
haricots en
morceaux de
5 cm (2 po)
Enlever la tige et
la racine. Peler
et couper en
quartiers
de 15 à 18
minutes
de 15 à 18
minutes
de 26 à 28
minutes
Assaisonner de
sel, de poivre
et de zestes de
citron râpé.
Assaisonner de
sel, de poivre
et d’aneth
fraîchement
coupé.
Servir avec du
beurre.
29
Page 30
LÉGUMEQUANTITÉ PRÉPARATIONTEMPSSUGGESTIONS
Brocoli frais450 g (1 lb)Couper en fleurons de 15 à 18
Choux de
Bruxelles
Chou450 g (1 lb)Couper en
Carottes360 g
Chou-fleur360 g
Maïs680 g
Pois mangetout ou pois
sucrés
Pommes de
terre nouvelles
(rouges)
Feuilles
d’épinard
fraîches
Courge
musquée
Courges d’été
(jaunes ou
courgettes)
Légumes
surgelés,
notamment
les mélanges
de légumes
comme le
mélange de
brocoli, sauté
de brocolis,
sauté de
poivrons
Pois surgelés450 g (1 lb)Retirer de
1 L (4 tasses) Couper une croix
(12 oz)
(12 oz)
(1 ½ lb.)
250 ml
(8 oz)
6 moyennes
(environ
450 g (1 lb))
1 L (4 tasses)
bien
tassées
450 g (1 lb)Peler et couper en
450 g (1 lb)Couper en
300 à 450
g (10 oz à
1 lb)
dans la base de
chaque chou
quartiers
Trancherde 18 à 20
Couper en fleurons de 22 à 25
2 à 4 épisde 20 à 22
Couper les
extrémités et
garder les pois
entiers
Couper en deuxde 24 à 26
Utiliser les feuilles
entières
cubes de 2,5 cm
(1 po)
tranches.
Retirer de
l’emballage et
assaisonner
l’emballage
minutes
de 24 à 26
minutes
de 24 à 26
minutes
minutes
minutes
minutes
de 12 à 14
minutes
minutes
de 10 à 15
minutes
de 24 à 26
minutes
de 16 à 18
minutes
de 16 à 18
minutes
de 14 à 16
minutes
Assaisonner de
sel, de poivre
et de zestes de
citron râpé.
Garnir de
noisettes grillées
et hachées.
Garnir de miettes
de bacon cuit.
Assaisonner de
sel, de poivre et
de zestes d’orange
râpée.
Garnir de
croûtons de pain
au beurre.
Servir avec du
beurre et des
épices.
Servir avec des
oignons verts
émincés et un filet
de sauce de soja.
Mélanger avec
du beurre et du
persil.
Garnir d’ail rôti
et de noix de pin
grillées.
Servir avec du
beurre et des
épices.
Assaisonner de
sel et de poivre
à l’ail.
Ajouter de la
menthe fraîche
hachée.
30
Page 31
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la réparation à
un technicien qualifié.
NETTOYAGE
Important: Ne pas plonger la base du cuiseur dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
1. Toujours débrancher le cuiseur à riz et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
2. Laver le bol de cuisson, la cuillère de service, le panier à vapeur et
la mesure de riz dans de l’eau chaude et du savon à vaisselle. Si
des aliments ont collé au bol de cuisson, le laisser tremper avant
de le nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer en plastique.
Remarque : Le bol de cuisson va au lave-vaisselle.
3. Retirer le capuchon de l’évent à vapeur (A) en le tirant vers le
haut. Tourner le haut dans le sens antihoraire (B) pour séparer les
moitiés supérieure et inférieure (C). Enlever le petit joint (D). Laver
à la main, sécher et réassembler. Ne pas utiliser le cuiseur sans le
capuchon de l’évent à vapeur.
4. Retirer le collecteur de condensation et le joint d’étanchéité (E).
Laver à la main et assécher.
5. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la base du cuiseur avec un linge
ou une éponge douce légèrement humide.
7. Remettre le capuchon de l’évent à vapeur, le collecteur de
condensation, le joint d’étanchéité et le bol de cuisson sur le
cuiseur à riz.
Important : Ne pas utiliser de nettoyant abrasif ni de
tampon à récurer en métal—ils pourraient égratigner la
surface antiadhésive du bol de cuisson ou empêcher ce
dernier d’établir un bon contact avec la plaque chauffante.
8. Si de l’eau s’infiltre accidentellement derrière le bouton
ON (MARCHE) ou sur la plaque chauffante, laisser sécher
complètement avant d’utiliser le cuiseur à riz.
Tout autre entretien doit être effectué par un représentant
du service autorisé.
A
B
C
D
RANGEMENT
S’assurer que l’appareil est froid et sec. Ne jamais serrer le cordon
fermement autour de l’appareil; l’enrouler lâchement.
E
31
Page 32
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur
la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le
produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter
le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société.
Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux années à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer sans frais le
1-800 465-6070, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1-800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
32
Page 33
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano
de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los
centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que
se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
33
Page 34
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado
por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la
compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el
centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de
instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
34
Page 35
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en
el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
email: servicios@spectrumbrands.com
Humboldt 2495 piso 3
C.A.B.A. – Argentina
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-entre 11-12
Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
35
Page 36
500 W 120 V ~ 60 Hz
www.BlackAndDeckerAppliances.com
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina
004 Col. Centro Industrial Tlalnepantla CP
54030 Tlalnepantla, Estado de MéxicoTelefono:
01 -800-714-2 503
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones
y Accesorios
01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495
Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A. Argentina C.U.I.T
NO. 30-70706168-1
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina
004 Col. Centro Industrial Tlalnepantla CP
54030 Tlalnepantla, Estado de México
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands En Chile,
Household Products Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands Colombia S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente: 018000510012
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of
The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black &
Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black &
Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés.
All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc.
Todas la demás marcas son Marcas Registradas de Spectrum Brands, Inc.
Toutes les autres marques sont de s marques de commerce de Spectrum Brands, Inc.
Made in China.
Fabricado en China.
Fabriqué en Chine.