Black & Decker Mt350 Instruction Manual [lv]

Page 1
371001-28 LV
www.blackanddecker.eu
MT350
Page 2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 4 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 10
2
Page 3
3
Page 4
LATVIEŠU
Paredzētā lietošana
Drošības norādījumi
Vispārīgi elektroinstrumenta drošības brī­dinājumi
Brīdinājums! Izlasiet visus drošī bas brīdinājumus un norādījumus. Ja netiek
ievēroti turpmāk redzamie brīdinājumi un norādījumi, var gūt elektriskās strāvas triecienu, izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt smagus ievainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un norādīju­mus turpmākām uzziņām. Termins „elektroins-
truments”, kas redzams brīdinājumos, attiecas uz šo elektroinstrumentu (ar vadu), ko darbina ar elektrības palīdzību, vai ar akumulatoru darbināmu elektroinstrumentu (bez vada).
1. Drošība darba zonā a. Rūpējieties, lai darba zona būtu tīra un labi
apgaismota. Nesakārtotā un vā
darba zonā var rasties negadījumi.
b. Elektroinstrumentus nedrīkst darbināt
sprādzienbīstamā vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Elektroinstrumenti rada dzirksteles,
kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumu tvaikus.
c. Strādājot ar elektroinstrumentu, neļaujiet
tuvumā atrasties bērniem un nepiede- rošām personām. Novēršot uzmanību, jūs
varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
2. Elektrodrošība a. Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāat-
bilst kontaktligzdai. Kontaktdakšu nekādā gadījumā nedrīkst pārveidot. Iezemētiem elektroinstrumentiem nedrīkst izmantot pārejas kontaktdakšas. Nepārveidotas kon-
taktdakšas un piemērotas kontaktligzdas rada mazāku elektriskās strāvas trieciena risku.
b. Nepieskarieties iezemētām virsmām, pie-
mēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts,
4
ji apgaismotā
pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena risks.
c. Elektroinstrumentus nedrīkst pakļaut
lietus vai mitru laika apstākļu iedarbībai.
Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens, palielinās elektriskās strāvas trieciena risks.
d. Lietojiet vadu pareizi. Nekad nepārnēsā-
jiet, nevelciet vai neatvienojiet elektroins­trumentu no kontaktligzdas, turot to aiz vada. Netuviniet vadu karstuma avotiem, eļļai, asām šķautnēm vai kustīgā
ļām. Ja vads ir bojāts vai sapinies, pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena risks.
e. Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus tel-
pām, izmantojiet tādu pagarinājuma vadu, kas paredzēts lietošanai ārpus telpām. Iz-
mantojot vadu, kas paredzēts lietošanai ārpus telpām, pastāv mazāks elektriskās strāvas trieciena risks.
f. Ja elektroinstrumentu nākas ekspluatēt
mitrā vidē, ierīkojiet elektrobarošanu ar noplūdstrāvas aizsargierīci. Lietojot noplū-
dstrāvas aizsargierīci, mazinās elektriskās strāvas trieciena risks.
3. Personīgā drošība a. Elektroinstrumenta lietošanas laikā esat
uzmanīgs, skatieties, ko jūs darāt, rīkojie­ties saprātīgi. Nelietojiet elektroinstrumen- tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Pat
viens mirklis neuzmanības elektroinstrumentu ekspluatācijas laikā var izraisīt smagus ievai­nojumus.
b. Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu.
Vienmēr valkājiet acu aizsargus. Attiecīgos
apstākļos lietojot aizsargaprīkojumu, piemē- ram, putekļu masku, aizsargapavus ar neslī- došu zoli, aizsargķiveri vai ausu aizsargus, ir mazāks risks gūt ievainojumus.
c. Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms
instrumenta pievienošanas kontaktligz­dai un/vai akumulatora pievienošanas, instrumenta pacelšanas vai pārnēsāšanas pārbaudiet, vai slēdzis ir izslēgtā pozīcijā.
Ja elektroinstrumentu pārnēs uz slēdža, vai ja kontaktligzdai pievienojat elektroinstrumentu ar ieslēgtu slēdzi, var rasties negadījumi.
d. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
noņemiet no tā visas regulēšanas atslēgas vai uzgriežņu atslēgas. Ja elektroinstrumen-
ta rotējošajai daļai ir piestiprināta uzgriežņu atslēga vai regulēšanas atslēga, var gūt ievainojumus.
m deta-
ājat, turot pirkstu
Page 5
LATVIEŠU
e. Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši
stāviet uz piemērota atbalsta un sagla­bājiet līdzsvaru. Tādējādi neparedzētās
situācijās daudz labāk varat saglabāt kontroli pār elektroinstrumentu.
f. Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet
pārāk brīvu apģērbu vai rotaslietas. Netu­viniet matus, apģērbu un cimdus kustīgām detaļām. Brīvs apģērbs, rotaslietas vai gari
mati var ieķerties kustīgajās detaļās.
g. Ja instrumentam ir paredzēts pievienot
putekļu atsūkšanas un savākšanas ierī tās jāpievieno un jālieto pareizi. Lietojot
putekļu savākšanas ierīci, iespējams mazināt putekļu kaitīgo ietekmi.
4. Elektroinstrumenta ekspluatācija un apko­pe
a. Nelietojiet elektroinstrumentu ar spēku.
Izmantojiet konkrētam gadījumam piemē- rotu elektroinstrumentu. Ar pareizi izvēlētu
elektroinstrumentu tā efektivitātes robežās paveiksiet darbu daudz labāk un drošāk.
b. Neekspluatējiet elektroinstrumentu, ja to
ar slēdzi nevar ne ieslēgt, ne izslēgt. Ja
elektroinstrumentu nav iespējams kontrolēt ar slēdža palīdzību, tas ir bīstams un ir jāsalabo.
c. Pirms elektroinstrumentu regulēšanas,
piederumu nomainīšanas vai novietoša­nas glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no barošanas avota un/vai no elektroinstru­menta izņ
tisku drošības pasākumu rezultātā mazinās nejaušas elektroinstrumenta iedarbināšanas risks.
d. Glabājiet elektroinstrumentus, kas netiek
darbināti, bērniem nepieejamā vietā un ne- atļaujiet tos ekspluatēt personām, kas nav apmācītas to lietošanā vai nepārzina šos norādījumus. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja
tos ekspluatē neapmācītas personas.
e. Veiciet elektroinstrumentu apkopi. Pār-
baudiet, vai kustīgās detaļas ir pareizi sa- vienotas un nostiprinātas, vai detaļas nav bojātas, kā arī vai nav kāds cits apstāklis, kas varētu ietekmēt elektroinstrumenta darbī pirms ekspluatācijas tas ir jāsalabo. Dau-
dzu negadījumu cēlonis ir tādi elektroinstru­menti, kam nav veikta pienācīga apkope.
f. Regulāri uzasiniet un tīriet griežņus. Ja
griežņiem ir veikta pienācīga apkope un tie ir uzasināti, pastāv mazāks to iestrēgšanas risks, un tos ir vieglāk vadīt.
emiet akumulatoru. Šādu pro lak-
bu. Ja elektroinstruments ir bojāts,
ces,
g. Elektroinstrumentu, tā piederumus,
detaļas u.c. ekspluatējiet saskaņā ar šiem norādījumiem, ņemot vērā darba apstāk-
ļus un veicamā darba speci ku. Lietojot elektroinstrumentu tam neparedzētiem mēr- ķiem, var rasties bīstama situācija.
5. Apkalpošana a. Elektroinstrumentam apkopi drīkst veikt
tikai kvalifi cēts remonta speciālists, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas.
Tādējādi tiek saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Elektroinstrumenta papildu drošības brī- dinājumi
Brīdinājums! Papildu drošības brīdinājumi
urbjmašīnām un triecienurbjmašīnām.
Strādājot ar triecienurbjmašīnām, valkājiet
ausu aizsargus. Tro kšņa iedarbībā varat zaudēt dzirdi.
Lietojiet palīgrokturus, kas iekļauti ins-
trumenta komplektā. Zaudējot kontroli pār
instrumentu, var gūt ievainojumus.
Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu
pie izolētajām satveršanas virsmām, ja grieznis varētu saskarties ar apslēptu elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja
grieznis saskaras ar vadiem, kuros ir strāva, visas instrumenta ārējās metāla virsmas vada strāvu un rada elektriskās strāvas trieciena risku.
Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu
pie izolētajām satveršanas virsmām, ja stiprinājums varētu saskarties ar apslēptu elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja stip-
rinājums saskaras ar vadiem, kuros ir strāva, visas elektroinstrumenta ārējās metāla virs­mas vada strāvu un rada elektriskās strāvas trieciena risku.
Izmantojiet spailes vai kādā citā praktiskā
veidā nostipriniet un atbalstiet apstrādāja­mo materiālu uz stabilas platformas. Turot materiālu ar roku vai pie sava ķermeņa, t.i., nestabilā stāvoklī, jūs varat zaudēt kontroli pār to.
Pirms sienu, grīdu vai griestu urbšanas
noskaidrojiet elektroinstalācijas un cauruļu atrašanās vietas.
Nepieskarieties urbja uzgalim tūl
nas, jo tas var būt karsts.
Šajā lietošanas rokasgrāmatā ir aprakstīta
paredzētā lietošana. Lietojot jebkuru citu piederumu vai papildierīci, kas nav ieteikta
īt pēc urbša-
5
Page 6
LATVIEŠU
šajā lietošanas rokasgrāmatā, vai veicot darbu, kas nav paredzēts šim instrumentam, var rasties ievainojumu risks un/vai īpašuma bojājumu risks.
Citu personu drošība
Šo instrumentu nav paredzēts ekspluatēt
personām (tostarp bērniem), kam ir ierobe- žotas fi ziskās, sensorās vai psihiskās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien tās neuzrauga vai neapmāca persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ins-
trumentu.
Atlikušie riski
Lietojot instrumentu, var rasties papildu atlikušie riski, kuri var nebūt minēti šeit iekļautajos drošības brīdinājumos. Šie riski var rasties nepareizas lieto­šanas, pārāk ilgas lietošanas u.c. gadījumos.
Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības noteikumi un tiek uzstādītas drošības ierīces, dažus atlikušos riskus nav iespējams novērst. Tie ir šādi: Ievainojumi, kas radušies, pieskaroties rotējo-
šām detaļām;
Ievainojumi, kas radušies, mainot detaļas,
ripas vai citus piederumus;
Ievainojumi, kas radušies instrumenta ilgs-
tošas lietošanas rezultātā. Ilgstoši strādājot ar instrumentu, regulāri jāpārtrauc darbs un jāatpūšas;
Dzirdes pasliktināšanās; Kaitējums veselībai, kas rodas, ieelpojot
putekļus, kuri rodas, strādā (piemēram, apstrādājot koksni, it īpaši ozolu, dižskābardi un MDF paneļus).
jot ar instrumentu
Vibrācija
Deklarētās vibrāciju emisijas vērtības, kas minē- tas tehniskajos datos un atbilstības deklarācijā, ir izmērītas saskaņā ar standarta pārbaudes metodi, kas noteikta ar standartu EN 60745, un vērtības var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar citu. Tāpat deklarēto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot, lai iepriekš novērtētu iedarbību.
Brīdinājums! Vibrāciju emisijas vērtība elektroins- trumenta faktiskās lietošanas laikā var atšķirties no deklarētās vērtības atkarībā no instrumenta izman­tošanas apstākļiem. Vibrāciju līmenis var pārsniegt
ādīto līmeni.
nor
Novērtējot vibrāciju iedarbību, lai defi nētu Direktīvā 2002/44/EK minētos drošības pasākumus, lai aiz­sargātu personas, kuras darba pienākumu veikšanai
regulāri lieto elektroinstrumentus, vibrāciju iedarbī- bas novērtējumā jāņem vērā instrumenta lietošanas veids un faktiskie apstākļi, tostarp visas darba cikla fāzes, t.i., ne tikai instrumenta ekspluatācijas laiks, bet arī laiks, kad instruments ir izslēgts un darbojas tukšgaitā.
Marķējumi uz instrumenta
Uz instrumenta ir attēlotas šādas piktogrammas:
Brīdinājums! Lai mazinātu ievainojuma ris- ku, jums jāizlasa lietošanas rokasgrāmata.
Elektrodrošība
Šim instrumentam ir dubulta izolācija, tāpēc nav jālieto iezemēts vads. Pārbaudiet, vai barošanas avota spriegums atbilst katego­rijas plāksnītē norādītajam spriegumam.
Ja barošanas vads ir bojāts, to drīkst nomainīt
tikai ražotājs vai BLACK+DECKER pilnvarots apkopes centrs, lai novērstu bīstamību.
Funkcijas
Šim instrumentam ir šādas funkcijas (visas vai tikai dažas no tām):
1. Regulējama ātruma slēdzis
2. Turpgaitas/atpakaļgaitas bīdnis
3. Galviņas atlaišanas poga
4. Uzgaļa turētājs
5. Urbja/skrūvgrieža galviņa (MTDD6)
6. Griezes momenta regulēšanas ripa
7. Spīļpatrona
Salikšana
Brīdinājums! Pirms salikšanas pārbaudiet, vai
instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas.
Instrumenta galviņas uzstādīšana un no- ņemšana (A. att.)
Brīdinājums! Ievērojiet piesardzību, uzstādot un noņemot galviņu. Darba laikā kustīgās detaļas var sakarst. Lai noņemtu instrumenta galviņu, nospiediet
galviņas atlaišanas pogu (3) un noņemiet galviņu nost no instrumenta.
Lai uzstādītu instrumenta galviņu, savietojiet
to ar instrumentu tā, kā norādīts, un uzstumiet virsū uz instrumenta, līdz nofi ksējas vietā.
Urbja vai skrūvgrieža uzgaļa uzstādīšana un noņemšana
Urbja/skrūvgrieža galviņa ir aprīkota ar bezatslēgas spīļpatronu, lai varētu ērti un ātri nomainīt uzgaļus.
6
Page 7
LATVIEŠU
Atveriet spīļpatronu (7), ar vienu roku griežot
tās priekšējo daļu pulksteņrādītāja virzienā un ar otru roku turot tās aizmugures daļu.
Ievietojiet spīļpatronā (7) uzgaļa vārpstu. Cieši pievelciet spīļpatronu (7), ar vienu roku
griežot tās priekšējo daļu pretēji pulksteņ­rādītāja virzienam un ar otru roku turot tās aizmugures daļu.
Lai izņemtu skrūvgrieža uzgali no uzgaļa
turētāja, izceliet uzgali no padziļinājuma.
Lai uzglabātu skrūvgrieža uzgali, cieši iestu-
miet to uzgaļa turētājā.
Lietošana
Brīdinājums! Ļaujiet instrumentam darboties savā
gaitā. Nepārslogojiet to.
Brīdinājums! Pirms sienu, grīdu vai griestu urb- šanas noskaidrojiet elektroinstalācijas un cauruļu atrašanās vietas.
Griezes momenta vai urbja pozīcijas izvēle (B. att.)
Instruments ir aprīkots ar ripu, lai iestatītu skrūvju pievilkšanas griezes momentu. Urbšanai iestatiet ripu (6) urbšanas pozīcijā,
savietojot simbolu ar atzīmi (8).
Skrūvēšanai iestatiet ripu vēlamajā pozīcijā. ♦ Ja nezināt, kuru iestatījumu izvēlēties, rīkojie-
ties šādi: Iestatiet ripu (6) 1. pozīcijā. ♦ Pievelciet pirmo skrūvi; Ja sajūgs nosprūst vēl pirms skrūve ir
pievilkta, palieliniet ripas iestatījumu un turpiniet pievilkt skrūvi. Turpiniet, līdz ir panākts pareizais iestatījums.
Rotācijas virziena izvēle (C. att.)
Urbšanai un skrūvju pievilkšanai ir paredzēta turp­gaitas rotācija (pulksteņrādītāja virzienā). Skrūvju atskrūvēšanai un iestrēguša urbja uzgaļa izvilkšanai ir paredzēta atpakaļgaitas rotācija (pretēji pulksteņ- rādītāja virzienam). Lai izvēlētu turpgaitas rotāciju, nospiediet
turpgaitas/atpakaļgaitas slēdzi (2) pa kreisi.
Lai izvēlētu atpakaļgaitas rotāciju, nospiediet
turpgaitas/atpakaļgaitas slēdzi pa labi.
Urbšana un skrūvēšana
Ar turpgaitas/atpakaļgaitas bīdņa (2) palīdzību
iestatiet turpgaitas vai atpakaļgaitas rotāciju.
Lai ieslēgtu instrumentu, nospiediet regulē-
jama ātruma slēdzi (1). Instrumenta ātrums ir atkarīgs no tā, cik daudz ir nospiests slēdzis.
Lai izslēgtu instrumentu, atlaidiet regulējama
ātruma slēdzi.
Ieteikumi optimālai darbībai
Urbšana
Urbja uzgalis viegli jāspiež precīzi taisnā
virzienā pret materiālu.
Tieši pirms urbja uzgaļa izurbšanās apstrādā-
jamā materiāla otrā pusē samaziniet spiedie­nu uz instrumenta.
Ja apstrādājamais materiāls varētu saplaisāt,
atbalstiet to ar koka bluķi.
Veidojot koksnē liela diametra urbumus, lieto-
jiet pīķveida uzgalis.
Urbjot metālā, lietojiet HSS urbja uzgali.
Urbjot mīkstā mūrī, lietojiet urbja uzgali mūrim.
Urbjot metālā, kas nav ne čuguns, ne misiņš,
lietojiet smērvielu.
Ar punktsiša palīdzību veiciet ierobījumu vie-
tā, kur jāveic urbums, lai tas būtu precīzāks.
Skrūvēšana
Vienmēr lietojiet pareiza veida un izmēra
skrūvgrieža uzgali.
Ja skrūves ir grūti pievilkt, izmantojiet kā
smērvielu nedaudz trauku mazgāšanas līdzekļa vai ziepju.
Instruments un skrūvgrieža uzgalis jātur precī-
zi taisnā virzienā pret skrūvi.
Piederumi
Instrumenta darba kvalitāte ir atkarīga no tā, kādu piederumu izmanto. BLACK+DECKER un Piranha piederumi ir izstrādāti pēc augstākās kvalitātes standartiem un paredzēti tam, lai uzlabotu instru­menta darba kvalitāti. Izmantojot šos piederumus, instruments sniedz vislabākos rezultātus.
Apkope
Šis BLACK+DECKER bezvadu instruments vai instruments ar vadu ir paredzēts ilglaicīgam darbam ar mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevaino­jama darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas.
Brīdinājums! Pirms apkopes veikšanas bezvadu elektroinstrumentiem un tādiem ar vadu: Izslēdziet un atvienojiet instrumentu no baro-
šanas avota;
Vai izslēdziet instrumentu un izņemiet aku-
mulatoru, ja šim instrumentam ir atsevišķi ievietojams akumulators;
Vai iebūvēta akumulatora gadījumā to pilnībā
izlādējiet un izslēdziet instrumentu;
7
Page 8
LATVIEŠU
Ar mīkstu birstīti vai sausu lupatiņu regulāri iz-
tīriet instrumenta lādētāja ventilācijas atveres;
Ar mitru lupatiņu regulāri iztīriet dzinēja korpu-
su. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus;
Regulāri atveriet spīļpatronu (ja tāda ir) un
viegli uzsitiet pa to, lai iztīrītu tajā sakrājušos putekļus.
Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Apvienotajai Karalistei un Īrijai)
Ja ir jāuzstāda jauna barošanas vada kontaktdakša: Nekaitīgā veidā atbrīvojieties no nederīgās
kontaktdakšas;
Pievienojiet brūno vadu pie kontaktdakšas
strāvas termināļa;
Pievienojiet zilo vadu pie neitrālā termināļa. Brīdinājums! Vadus nedrīkst pievienot pie zemēju- ma termināļa. Ievērojiet uzstādīšanas norādījumus, kas ietilpst labas kvalitātes kontaktdakšu komplek­tācijā. Ieteicamais drošinātājs: 5 A.
Vides aizsardzība
Dalīta atkritumu savākšana. Šo izstrādā- jumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem.
Ja konstatējat, ka šis BL ACK+D EC KER i nstrument s ir jānomaina pret jaunu vai tas jums vairāk nav vaja­dzīgs, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem. Nododiet šo izstrādājumu dalītai savākšanai un šķirošanai.
Lietotu izstrādājumu un iepakojuma dalīta savākšana ļauj materiālus pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Izmantojot pārstrādātus materiālus, tiek novērsta dabas piesāņošana un samazināts pieprasījums pēc izejmateriāliem.
Vietējos noteikumos var būt noteikts, ka, iegādā- joties jaunu izstrādājumu, komunālo atkritumu sa­vākšanas punktiem vai izplatītājam ir dalīti jāsavāc mājsaimniecību elektriskie izstrādājumi.
BLACK+DECKER nodrošina BLACK+DECKER izstrādājumu savākšanu un otrreizēju pārstrādi, ja tie m ir bei dzies ek spluatā pakalpojuma priekšrocības, lūdzu, nogādājiet savu izstrādājumu kādā no remonta darbnīcām, kas to savāks jūsu vietā.
Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sazinoties ar vietējo BLACK+DECKER biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā. BLACK+DECKER remonta darbnīcu saraksts,
cijas laiks. Lai izmantotu šī
pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas pakal­pojumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.2helpU.com.
Tehniskie dati
MT350 (1. tips)
Spriegums VAC 230 Ieejas jauda W 300
Urbis/skrūvgriezis MTDD6 (H1)
Ātrums bez noslodzes min-1 0-700 Maks. griezes moments Nm 20,5 Spīļpatronas dziļums mm 10 Svars kg 1,6 Maks. urbšanas platums tēraudā mm 10 koksnē mm 25
Skaņas spiediena līmenis saskaņā ar EN 60745:
Skaņas spiediens (LpA) 77,1 dB(A), neprecizitāte (K) 3 dB(A), Skaņas jauda (LWA) 88,1 dB(A), neprecizitāte (K) 3 dB(A)
Vibrāciju kopējā vērtība (trīs asu vektoru summa) saskaņā ar EN 60745:
urbšana metālā (a skrūvēšana bez trieciena (ah) ˂ 2,5 m/s², neprecizitāte (K) 1,5 m/s²
) ˂ 2,5 m/s², neprecizitāte (K) 1,5 m/s²,
h, D
8
Page 9
LATVIEŠU
EK atbilstības deklarācija
MAŠĪNU DIREKTĪVA
MT350, MTDD6
BLACK+DECKER apliecina, ka šie izstrādājumi, kas aprakstīti tehniskajos datos, atbilst šādiem dokumentiem: 2006/42/EK, EN60745-1, EN60745­2-1, EN60745-2-2.
BLACK+DECKER apliecina, ka šis izstrādājums, kas aprakstīts tehniskajos datos, tostarp papild­piederumu klāstā iekļautā galviņa, atbilst šādiem dokumentiem:
Šie izstrādājumi atbilst arī Direktīvām 2014/30/ ES un 2011/65/ES. Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar BLACK+DECKER turpmāk minētajā adresē vai skatiet rokasgrāmatas pēdējo vāku. Persona, kas šeit parakstījusies, atbild par tehnisko datu sagatavošanu un BLACK+DECKER vārdā izstrādā šo apliecinājumu.
R. Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
26/08/2014
Remontu nav veikušas nepilnvarotas perso-
nas, kas nav ne pilnvarotas remonta darbnīcu, ne BLACK+DECKER apkopes centru speciā- listi.
Lai iesniegtu garantijas prasību, jums jāuzrāda pārdevējam vai pilnvarotam remonta darbnīcas speciālistam pirkuma čeks. Jū tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sazinoties ar vietējo BLACK+DECKER biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā. BLACK+DECKER remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas pakalpojumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.2helpU.com.
Lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni www.blackanddecker.co.uk un reģistrējiet savu BLACK+DECKER izstrādājumu, lai uzzinātu par jaunākajiem izstrādājumiem un īpašajiem piedāvājumiem. Sīkāku informāciju par BLACK+DECKER zīmolu un mūsu izstrādājumu klāstu skatiet vietnē www.blackanddecker.co.uk.
s varat noskaidrot
Garantija
BLACK+DECKER rūpējas par savu izstrādājumu kvalitāt i un s niedz n evain ojamu g ar ant iju. Š is garan­tijas paziņojums papildina jūsu līgumiskās tiesības un nekādā gadījumā tās nekavē. Šī garantija ir spēkā Eiropas Savienības dalībvalstīs un Eiropas brīvās tirdzniecības zonā.
Ja 24 mēnešu laikā kopš iegā des brīža BLACK+DECKER izstrādājums sabojājas materiā- lu vai darba kvalitātes defektu dēļ vai arī kvalitātes neatbilstības dēļ, BLACK+DECKER garantē visu bojāto detaļu nomaiņu, tādu izstr kas pakļauti dabīgam nodilumam vai nolietojumam, vai šādu izstrādājumu nomaiņu, lai patērētājam neradītu liekas neērtības, ja vien: Izstrādājums nav lietots tirdzniecības, profe-
sionāliem vai nomas nolūkiem;
Izstrādājums nav pakļauts nepareizai lietoša-
nai vai nolaidībai;
Izstrādājums nav bojāts svešķermeņu, vielu
vai negadījumu ietekmē;
ādājumu remontu,
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш многофункциональный инструмент BLACK+DECKER предназначен для выполнения
широкого спектра работ по дому. При исполь­зовании головки дрели/винтовёрта (MTDD6) данный инструмент предназначен для свер­ления отверстий и заворачивания саморезов в древесине, металле и пластмассе. Данный инструмент предназначен только для использования в домашних условиях. Ваше зарядное устройство BLACK+DECKER предна­значено для зарядки аккумуляторов, входящих в комплект поставки данного инструмента.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руко­водство по эксплуатации. Несоблю-
дение всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может приве­сти к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их даль­нейшего использования. Тер м и н «Электроин-
струмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электро­инструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчаст­ному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания взрыва, например, вблизи легко вос­пламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинстру-
мент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом
10
.
или
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоиз­меняйте вилку электрического кабе­ля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть про­вод заземления. Использование ориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во
время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличи­вается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличива­ет риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не исполь­зуйте кабель для переноски электро­инструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воз­действию высоких температур и сма­зочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента. Поврежденный или запу-
танный кабель увеличивает риск пораже­ния электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воз­духе, снижает риск поражения электриче­ским током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде ис­пользуйте источник питания, оборудо­ванный устройством защитного отклю­чения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали,
Page 11
РУССКИЙ ЯЗЫК
а также находясь под действием алко­голя или понижающих реакцию лекар­ственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на не­скользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или акку­мулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не пере-
носите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в по­ложение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d.
Перед включением электроинструмен­та снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмен­та, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Не перенапрягайтесь. Всегда сохраняй-
те равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непред­виденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод­ную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном от­далении от движущихся частей инстру­мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движу­щиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство под­ключено и используется надлежащим образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства
.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна­чению. Электроинструмент работает на-
дёжно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли­вается в положение включения или выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму­лятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Так и е меры предо-
сторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинстру-
менты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ­ность совмещения и легкость переме­щения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неис­правный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев явля­ются следствием недостаточного техниче­ского ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан­ным Руководством и с учетом рабочих условий
Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
и характера будущей работы.
11
Page 12
РУССКИЙ ЯЗЫК
5. Техн ичес кое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали­фицированными специалистами с ис­пользованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность Ва-
шего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе дрелями и удар­ными дрелями
При работе ударными дрелями всегда
надевайте противошумовые наушники.
Воздействие шума может привести к по­тере слуха.
При работе пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися к инструменту. Потеря контроля над
инструментом может привести к тяжелой травме.
Держите инструмент
ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой про­водкой или собственным кабелем. Кон-
такт режущей принадлежности с находя­щимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
Держите инструмент за изолированные ручки при выполнении операций, во время которых крепежная деталь может соприкасаться со скрытой проводкой или собственным кабелем. Контакт крепежных
элементов с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
♦ Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва­емой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
♦ Прежде чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте наличие
12
за изолированные
электропроводки
♦ Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как он может быть горячим.
♦ Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руковод­ством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
и трубопроводов.
Безопасность посторонних лиц
Данный инструмент не может использо­ваться людьми (включая детей) со снижен­ными физическими, сенсорными и ум­ственными способностями или при отсут­ствии необходимого опыта или навыка, за исключением, если они выполняют работу под присмотром или получили инструкции относительно работы с этим инструментом от лица, отвечающего за их безопасность.
♦ Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжи­тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и исполь­зование предохранительных устройств, некото­рые остаточные риски невозможно исключить. К ним относятся: ♦ Трав м ы в результате касания вращающих-
ся/двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инстру­мента. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы
работе.
в
♦ Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом (например, при обработке древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
полностью
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни­ческих характеристиках инструмента и декла­рации соответствия, были измерены в соответ­ствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении харак­теристик различных инструментов. Приведен­ные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного действия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным ин­струментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про­цессе работы электроинструменты, необходи­мо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе, время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, время, когда он ра­ботает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
воз-
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру- ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обо­значенной на информационной табличке электроинструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изгото­вителе или в авторизованном сервисном центре BLACK+DECKER.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или не­которые из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя с регули­ровкой скорости
2. Переключатель направления вращения (реверса)
3. Отпирающая кнопка сменной головки
4. Держатель насадок
5. Го ло в к а дрели/винтоверта (MTDD6)
6. Муфта установки крутящего момента
7. Быстрозажимной патрон
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установка и снятие сменной головки (Рис. А)
Внимание! Соблюдайте осторожность при установке или снятии сменной головки. Во время использования движущиеся детали могут сильно нагреваться. ♦ Чтобы снять головку, нажмите на отпираю-
щую кнопку (3) и снимите головку с инстру­мента.
♦ Чтобы установить головку, выровняйте ее
с инструментом, как показано на рисунке, и вдвиньте в инструмент, пока она не фиксируется на месте.
Установка и снятие сверла или отверточ­ной насадки
Го л о в к а дрели/винтоверта оснащена быстроза­жимным патроном, позволяющим легко и быстро производить смену сверл и отверточных насадок. ♦ Раскройте патрон (7), одной рукой пово-
рачивая его переднюю часть по часовой стрелке, а другой рукой придерживая за­днюю часть.
♦ Вставьте в патрон (7) хвостовик насадки. ♦ Надежно затяните патрон (7), одной рукой
поворачивая его переднюю часть против часовой стрелки, а другой рукой придер­живая заднюю часть.
♦ Для извлечения отверточной насадки, вы-
тяните ее из гнезда держателя.
♦ Для размещения отверточной насадки,
вдавите ее в гнездо держателя.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Внимание! Прежде чем сверлить отверстия в стенах, полах или потолках, проверьте нали­чие электропроводки и трубопроводов.
за-
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Выбор крутящего момента или режима сверления (Рис. В)
Данный инструмент оборудован муфтой для установки крутящего момента при заворачива­нии саморезов. ♦ Для сверления, установите муфту (6) на
соответствующую позицию, совместив символ с меткой (8).
♦ Для заворачивания саморезов, установите
муфту в нужное положение.
♦ Если Вы еще не достаточно овладели
процессом регулирования, поступайте следующим образом: ♦ Устано вит е муфту (6) на позицию 1. ♦ Заверните первый шуруп. ♦ Если муфта немедленно пробуксовы-
вает, установите муфту регулировки на большую величину крутящего момента и продолжайте заворачивание. По­вторяйте это действие, пока не будет определена правильная величина крутящего момента.
Выбор направления вращения (Рис. С)
Выполняйте сверление и заворачивание са­морезов, установив направление вращения вперед (по часовой стрелке). Для выкручивания саморезов или извлечения заклинившего свер­ла, устанавливайте реверс (вращение против часовой стрелки). ♦ Для установки вращения вперед сдвиньте
переключатель направления вращения (2) влево.
♦ Для установки реверса сдвиньте переклю-
чатель направления вращения вправо.
Сверление/Заворачивание
♦ Выберите направление вращения при по-
мощи переключателя (2).
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя с регули­ровкой скорости (1). Скорость инструмента зависит от глубины нажатия клавиши вы­ключателя.
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Рекомендации по оптимальному использованию
Сверление
♦ Всегда прилагайте давление по прямой
линии со сверлом.
♦ На выходе сверла из просверливаемой
заготовки, постепенно уменьшайте при­лагаемое к сверлу усилие.
♦ Если заготовка может расколоться, под-
ложите под нее деревянный брусок.
♦ Для высверливания отверстий крупного
диаметра в древесине используйте долот­чатые сверла.
♦ Для сверления в металле
сверла из быстрорежущей стали (HSS).
♦ Для сверления стеновых материалов ис-
пользуйте буры для камня.
♦ При сверлении металла, кроме чугуна
и латуни, используйте смазочно-охлажда­ющие жидкости.
♦ Разметьте место сверления с помощью
кернера, чтобы гарантировать точность расположения отверстия.
используйте
Заворачивание
♦ Всегда используйте отверточную насадку
соответствующего типа и размера.
♦ Если шурупы заворачиваются с трудом,
попробуйте нанести небольшое количе­ство моющего средства или мыла в каче­стве смазки.
♦ Всегда держите инструмент и отверточную
насадку по прямой линии с винтом.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроин­струмента напрямую зависит от использу­емых принадлежностей. Принадлежности BLACK+DECKER и Piranha изготовлены в со­ответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить производитель­ность Вашего электроинструмента. Используя эти принадлежности, Вы достигнете наилучших результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инстру­мент BLACK+DECKER рассчитан на работу в течение продолжительного времени при ми­нимальном техническом обслуживании. Срок службы и надёжность инструмента увеличива­ется при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического обслуживания электрического/аккумуляторного инструмента: ♦ Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
14
Page 15
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Или выключите инструмент и извлеките из
него аккумулятор, если инструмент осна­щен съемным аккумулятором.
♦ В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор и выключите инструмент.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия инструмента/зарядного устрой­ства мягкой щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте ные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
♦ Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопив­шуюся пыль.
абразив-
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель­зя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент BLACK+DECKER или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из­делие в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перера­ботанных материалов помогает защи­щать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электрических продуктов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или предприятии при покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис BLACK+DECKER по адресу, указанному в дан­ном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров
BLACK+DECKER и полную информацию о на-
Вы можете сдавать их в торговом
шем послепродажном обслуживании и контак­тах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Технические характеристики
MT350 (Тип 1)
Напряжение В перем. тока 230 Потребляемая мощность Вт 300
Гол о вка дрели/винтовёрта MTDD6 (H1)
Число оборотов без нагрузки об./мин. 0-700 Максимальный крутящий момент Нм 20,5 Патрон мм 10 Вес кг 1,6 Максимальный диаметр сверления
Сталь мм 10 Древесина мм 25
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 77,1 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (LwA) 88,1 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Сверление в металле (a 1,5 м/с², Заворачивание без удара (ah) ˂ 2,5 м/с², погрешность (K) 1,5 м/с²
) ˂ 2,5 м/с², погрешность (K)
h, D
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
BLACK+DECKER заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Техничес к и е характери­стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745­2-2.
BLACK+DECKER заявляет, что данный инстру-
мент, включая сменные головки, как описано ниже, полностью соответствует стандартам:
Эта продукция соответствует директивам 2014/30/EU и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь в BLACK+DECKER по указанному ниже адресу или по адресу, ука­занному на последней
ОБОРУДОВАНИЮ
MT350, MTDD6
странице руководства.
15
Page 16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Нижеподписавшееся лицо полностью от­вечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы
BLACK+DECKER.
Engineering Manager
R. Laverick
BLACK+DECKER Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
26/08/2014
zst00 246249 - 11-09-2014
16
Page 17
Page 18
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
18
Page 19
Page 20
www.blackanddecker.eu
Loading...