Black & Decker Mfl143 Instruction Manual

Page 1
370000-20 LT
www.blackanddecker.eu
MFL143
Page 2
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 14
2
Page 3
345
Page 4
Page 5
LIETUVIŲ
Naudojimo paskirtis
Šis universalus „Black & Decker“ įrankis skirtas įvairiems namų ūkio darbams atlikti.
Naudojant gręžtuvo/suktuvo galvutę, šis įrankis skirtas varžtams sukti ir medienai, metalui, plastikui bei minkštam mūrui gręžti. Naudojant pjovimo galvutę, šis įrankis skirtas me- dienai, metalui ir plastikui pjauti. Naudojant šlifavimo galvutę, šis įrankis skirtas medienai, metalui, plastikui ir dažytiems paviršiams šlifuoti. Šis įrankis skirtas naudoti tik buityje. „Black & Dec­ker“ kroviklis skirtas tik su šiuo įrankiu pateikto tipo „Black & Decker“ akumuliatoriui krauti.
Saugos informacija
Bendrieji įspėjimai darbui su elektriniais
įrankiais
Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir visus nurodymus. Jei bus nesi­laikoma toliau pateiktų įspėjimų ir nurodymų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir (arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
Išsaugokite visus įspėjimus ir nurodymus ateičiai. Termin as „el ektrinis įrankis“ visuose toliau
pateiktuose nurodymuose reiškia pagrindinį, jun­giamą į elektros lizdą (su laidu) arba akumuliatorinį (belaidį) elektrinį įrankį.
1. Darbo vietos sauga a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Užgriozdintos ir tamsios vietos dažnai yra nelai­mingų atsitikimų priežastimi.
b. Nenaudokite elektrinių įrankių aplinkose,
kur gali kilti sprogimas, pavyzdžiui, ten, kur yra degiųjų skysčių, dujų arba dulkių.
Elektriniai įrankiai sukelia kibirkštis, nuo kurių gali užsidegti dulkės arba garai.
c. Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite ar-
tyn vaikų ir pašalinių asmen
dėmesį ir dėl to galite nesuvaldyti įrankio.
2. Elektros sauga a. Elektrinių įrankių kištukai privalo atitikti
elektros lizdus. Niekada niekaip nemodifi - kuokite kištuko. Su įžemintais elektriniais įrankiais niekada nenaudokite jokių adap­terių. Nepakeisti, originalūs kištukai ir juos
atitinkantys elektros lizdai sumažins elektros smūgio pavojų.
b. Venkite kontakto su įžemintais paviršiais,
pavyzdžiui, vamzdžiais, radiatoriais, viry­klėmis ir šaldytuvais. Jei jūsų kūnas būtų
įžemintas, elektros smūgio pavojus padidėtų.
ų. Jie gali blaškyti
c. Nedirbkite su šiuo įrankiu lietuje arba esant
drėgnoms oro sąlygoms. Į elektrinį įrankį pa-
tekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų.
d. Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada
nenaudokite laido elektriniam įrankiui nešti, jam ar kištukui traukti. Saugokite laidą nuo karščio, tepalo, aštri dalių. Pažeisti arba susinarplioję laidai padidina
elektros smūgio pavojų.
e. Dirbdami su elektriniais įrankiais lauke,
naudokite tam pritaikytą ilginimo laidą.
Naudojant darbui lauke tinkamą laidą, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f. Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia
naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite mai­tinimo šaltinį, apsaugotą liekamosios elek­tros srovės prietaisu (RCD). RCD naudojimas
sumažina elektros smūgio pavojų.
3. Asmens sauga a. Būkite budrūs, žiūrėkite ką darote ir vado-
vaukitės sveika nuovoka, kai dirbate su elek­triniu įrankiu. Nenaudokite elektrinio įrankio būdami pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio arba vaistų. Dirbant su elektriniu
įrankiu užtenka vienos neatidumo akimirkos ir galima sunkiai
b. Dėvėkite asmeninė
naudokite akių apsaugos priemones. Ap-
sauginės priemonės, pavyzdžiui, respiratorius, apsauginiai batai neslidžiais padais, šalmas ar ausų apsaugos, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažina susižeidimo pavojų.
c. Būkite atsargūs, kad netyčia neįjungtumėte
įrankio. Prieš įjungdami įrankį į elektros
tinklą ir (arba) įdėdami akumuliatorių bloką, prieš paimdami ar nešdami įrankį, visuomet patikrinkite, ar išjungtas jo jungiklis. Nešant
elektrinius įrankius uždėjus pirštą ant jų jungiklio arba įjungiant įrankius į elektros tinklą, kai jų jun- gikliai yra įjungti, įvyksta nelaimingų atsitikimų.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
nuo jo visus reguliavimo raktus ar veržlia­rakčius. Neištraukę veržliarakčio iš besisukan-
čios elektros įrankio dalies rizikuojate susižeisti.
e. Nepersitempkite. Visuomet tvirtai stovėkite
ant žemės, išlaikykite pusiausvyrą. Taip g al ė-
site lengviau suvaldyti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite laisvų
rūbų arba laisvai kabančių papuošalų. Plau­kus, aprangą ir pirštines laikykite atokiau nuo judančių dalių. Judamosios dalys gali
įtraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
ų kraštų arba judančių
s saugos įrangą. Visada
Page 6
LIETUVIŲ
g. Jei yra įrenginių, skirtų prijungti dulkių
trauktuvus ir dulkių surinkimo prietaisus, būtinai juos prijunkite ir tinkamai naudokite.
Naudojant dulkių surinkimo įrenginius, galima sumažinti su dulkėmis susijusius pavojus.
4. Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra a. Elektros įrankio negalima apkrauti per dide-
liu darbo krūviu. Darbui atlikti naudokite tin­kamą įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau
ir saugiau atliksite darbą tokiu greičiu, kuriam jis yra numatytas.
b. Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu jo
jungiklis jo neįjungia arba neišjungia. Bet
kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas – jį privaloma pataisyti.
c. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo,
priedų keitimo arba paruošimo saugojimui darbus, atjunkite šį elektrinį įrankį nuo ener­gijos šaltinio ir/arba ištraukite akumuliato­riaus kasetę. Tokios apsauginės priemonės
sumažina pavojų netyčia įjungti elektrinį įrankį.
d. Tuščiąja eiga veikiantį elektrinį įrankį laikyki-
te v aikams nepasieki am oje vietoj e, ir n el eis­kite jo naudoti su šiuo elektriniu įrankiu arba šiomis instrukcijomis nesusipažinusiems asmenims. Naudojami nekvali kuotų vartotojų,
elektriniai įrankiai yra pavojingi.
e. Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įran-
kius. Patikrinkite, ar sutampa ir nestringa judamosios dalys, ar nėra sulūžusių dalių ir kitų gedimų, kurie galėtų turėti įtakos elektrinių įrankių veikimui. Jeigu elektrinis įrankis sugadintas, prieš naudojant jį reikia pataisyti. Daugelis nelaimingų atsitikimų nutin-
ka dėl prastai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Tinkamai techniškai prižiūrimi pjovimo įrankiai aštriais pjovimo galais mažiau strigs, juos bus lengviau valdyti.
g. Elektrinius įrankius, papildomus įtaisus ir
smulkias įrankių dalis (peilius, grąžtus ir kt.) naudokite vadovaudamiesi šia instrukcija ir konkrečios rūšies elektriniams įrankiams numatytu būdu, atsižvelgdami į darbo są- lygas bei darbą, kurį reikia atlikti. Naudojant
elektrinį įrankį kitiems darbams nei numatytieji atlikti, gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Akumuliatoriaus maitinamų įrankių naudo­jimas ir priežiūra
a. Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą
kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis kro-
viklis, naudojamas kitai akumuliatoriaus kasetei krauti, gali kelti gaisro pavojų.
6
b. Elektrinius įrankius naudokite tik su specia-
liai jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant
kitos rūšies akumuliatorių kase tes, g alima s usi- žeisti arba sukelti gaisrą.
c. Kai akumuliatorius nėra naudojamas, lai-
kykite jį toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, popieriaus sąvaržėlių, monetų raktų, vinių, varžtų ir kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių gali kilti trumpasis jungi- mas tarp kontaktų. Sulietę akumuliatoriaus
gnybtus galite nusideginti arba patirti gaisrą.
d. Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus
gali ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko
į akis, kreipkitės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.
6. Techninė priežiūra a. Šį elektrinį įrankį privalo techniškai prižiūrėti
kvalifi kuotas specialistas, naudodamas ori- ginalias keičiamąsias dalis. Taip užtikrinsite
saugų elektros įrankio darbą.
Papildomi įspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
Įspėjimas! Papildomi saugos įspėjimai dėl
gręžtuvų ir smūginių gręžtuvų naudojimo
Naudodami smūginius gręžtuvus, dėvėkite
ausų apsaugas. Triukšmas gali sukelti klausos praradimą.
Naudokite pagalbines, su įrankiu pateiktas
rankenas. Praradus įrankio kontrolę, galima
susižeisti.
Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo dalys
gali paliesti paslėptus laidus, laikykite elek­trinį įrankį tik už izoliuotų, laikymui skirtų paviršių. Pjovimo daliai prisilietus prie „gyvo“
laido, neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
Atlikdami darbus, kurių metu suktuvas
galėtų prisiliesti prie paslė kite elektrinį įrankį tik už izoliuotų paviršių.
Sukimo antgaliams prisilietus prie „gyvo“ laido, neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
Niekada nenaudokite kalto įrankiui veikiant
sukimo režimu. Šis priedas užstrigs medžiagoje ir ims sukti gręžtuvą.
Naudokite spaustuvus arba kitą praktišką būdą
ruošiniui pritvirtinti ir prilaikyti ant stabilios platformos. Laikant ruošinį ranka arba atrėmus
ptų laidų, laiky-
,
Page 7
LIETUVIŲ
į kūną, jis nėra stabilus, todėl galima prarasti kontrolę.
Prieš gręždami sienas, grindis arba lubas, pati-
krinkite, ar tose vietose nėra laidų ir vamzdžių.
Stenkitės neliesti grąžto galo tuoj pat po gręži-
mo, nes jis gali būti įkaitęs.
Numatytoji naudojimo paskirtis aprašyta šioje
naudojimo instrukcijoje. Naudojant šiame va­dove nerekomenduojamus papildomus įtaisus arba priedus, arba naudojant įrankį ne pagal numatytą ją paskirtį, gali kilti asmeninio susižei­dimo ir (arba) turtinės žalos pavojus.
Įspėjimas! Papildomi saugos įspė jimai dėl siaurapjūklių ir tiesinių siaurapjūklių naudojimo
Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo dalys
gali paliesti paslėptus laidus, laikykite elek­trinį įrankį tik už izoliuotų, laikymui skirtų paviršių. Pjovimo daliai prisilietus prie „gyvo“
laido, neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
Naudokite spaustuvus arba kitą praktišką
būdą ruošiniui pritvirtinti ir prilaikyti ant stabilios platformos. Laikant ruošinį ranka
arba atrėmus į kūną, jis nėra stabilus, todėl galima prarasti kontrolę.
Rankas laikykite atokiai nuo pjovimo vie-
tos. Niekada jokiais būdais nekiškite rankų po
ruošiniu. Pirštus ir nykščius laikykite atokiai nuo slankiojančio pjūklo ir pjūklo spaustuvų. Nebandykite stabilizuoti pjūklelio, suimdami už pado.
Pjūkleliai privalo būti aštrūs. Dėl atbukusių
arba apgadintų pjūklelių pjūklas gali nukrypti arba, veikiamas slėgio, užstrigti. Visada naudo­kite ruošinio medžiagai ir pjovimo tipui tinkamą pjūklelio tipą.
Pjaudami vamzdį arba vamzdyną, būtinai įsiti-
kinkite, ar jame nėra vandens, elektros laidų ir pan.
N el ieskit e r uošin io arba p jūklo tuoj pat po įrankio
naudojimo. Jie gali būti labai įkaitę.
Prieš gręždami sienas, grindis arba lubas, pati-
krinkite, ar tose vietose nėra nematomų pavojų.
Atleidus jungiklį, pjūklelis dar tebejudės. Prieš
padėdami įrankį į vietą, visada jį išjunkite ir palaukite, kol pjūklelis visiškai sustos.
Įspėjimas! Palietus arba įkvėpus pjaunant kylančių dulkių, gali kilti pavojus naudotojo ir šalia esančiųjų sveikatai. Dėvėkite spe­cialias, nuo dulkių bei dūmų apsaugančias kaukes ir užtikrinkite, kad taip pat būtų apsaugoti ir darbo vietoje esantys arba į ją
įeinantys žmonės.
Numatytoji naudojimo paskirtis aprašyta šioje
naudojimo instrukcijoje. Naudojant šiame va­dove nerekomenduojamus papildomus įtaisus arba priedus, arba naudojant įrankį ne pagal numatytą ją paskirtį, gali kilti asmeninio susižei­dimo ir (arba) turtinės žalos pavojus.
Įspėjimas! Papildomos šlifuoklių saugos taisyklės.
Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo dalys
gali paliesti paslėptus laidus, laikykite elek­trinį įrankį tik už izoliuotų, laikymui skirtų paviršių. Pjovimo daliai prisilietus prie „gyvo“
laido, neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
Naudokite spaustuvus arba kitą praktišką
būdą ruošiniui pritvirtinti ir prilaikyti ant stabilios platformos. Laikant ruošinį ranka
arba atrėmus į kūną, jis nėra stabilus, todėl galima prarasti kontrolę.
Įspėjimas! Palietus arba įkvėpus šlifuojant kylančių dulkių, gali kilti pavojus naudotojo ir šalia esančiųjų sveikatai. Dėvėkite spe­cialias, nuo dulkių bei dūmų apsaugančias kaukes ir užtikrinkite, kad taip pat būtų apsaugoti ir darbo vietoje esantys arba į ją
įeinantys žmonės.
Nušlifavę, kruopščiai nuvalykite visas dulkes. Ypačkite atsargūs šlifuodami dažus, kurie
galėtų būti pagaminti švino pagrindu, arba šli­fuodami medieną bei metalą, nuo kurių gali kilti nuodingų dulkių:
♦ Į darbo vietą neleiskite vaikų ir nėščiųjų. ♦ Darbo vietoje nevalgykite, negerkite ir ne-
rūkykite.
Saugiai pašalinkite dulkių daleles bei kitas
atliekas.
Numatytoji naudojimo paskirtis aprašyta šioje
naudojimo instrukcijoje. Naudojant šiame va­dove nerekomenduojamus papildomus įtaisus arba priedus, arba naudojant įrankį ne pagal numatytą ją paskirtį, gali kilti asmeninio susižei­dimo ir (arba) turtinės žalos pavojus.
7
Page 8
LIETUVIŲ
Kitų asmenų sauga
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai
naudotis prietaisu dėl savo psichikos, jutiminės arba protinės negalios arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo
buitiniu prietaisu.
Kiti pavojai.
Naudojant šį įrankį, gali kilti papildomų kitų pavojų, kurie gali būti nenurodyti pateiktuose įspėjimuose dėl saugos. Šie pavojai gali kilti naudojant įrankį ne pagal paskirtį, ilgai naudojant įrankį ir pan.
Nepaisant atitinkamų saugos nurodymų pritaikymo ir saugos priemonių naudojimo, tam tikrų kitų pavojų išvengti neįmanoma. Galimi pavojai: Susižeidimai, prisilietus prie bet kurių besisu-
kančių (judamųjų) dalių.
Susižalojimai keičiant bet kokias dalis, diskus
arba priedus.
Žala, patiriama įrankį naudojant ilgą laiką. Jeigu
įrankį reikia naudoti ilgą laiką, būtinai reguliariai
darykite pertraukas.
Klausos pablogėjimas. Sveikatai kylantys pavojai įkvė
dariusių naudojant įrankį (pavyzdžiui, apdirbant medieną, ypač ąžuolą, beržą ir MDF).
pus dulkių, susi-
Vibracija
Tec hn ini ų duomenų sk yr iuj e ir at it ikties d eklarac ij oje pateiktos deklaruotosios vibracijos emisijos vertės išmatuotos standartiniu bandymų būdu pagal stan- dartą EN 60745; jos gali būti naudojamos vienų įrankių palyginimui su kitais. Nurodyta keliama vibracija taip pat gali būti naudojama preliminariam vibracijos poveikiui įvertinti.
Įspėjimas! Faktinio elektrinio įrankio darbo metu keliama vibracija gali skirtis nuo nurodytojo dydžio, priklausomai nuo to, kokiais būdais naudojamas šis įrankis. Vibracijos lygis gali viršyti nurodytąjį lygį.
Vertinant vibracijos poveikį, norint nustatyti apsau­gos priemones, reikalaujamas pagal 2002/44/EB žmonių, darbe reguliariai naudojančių elektrinius įrankius, apsaugai, reikia atsižvelgti į vibracijos poveikio įvertinimą, faktines įrankio naudojimo sąlygas ir kaip tas įrankis yra naudojamas, o taip pat atsižvelgti į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik į įrankio naudojimo laiką, bet ir protarpius, kai įrankis būna išjungtas ir kai jis veikia tuščiąja eiga.
Ant įrankio esantys ženklai
Ant įrankio rasite pavaizduotas šias piktogramas:
Įspėjimas! Norėdamas sumažinti susižei- dimo pavojų, vartotojas privalo perskaityti šią naudojimo instrukciją.
Elektros sauga Papildomi nurodymai dėl akumuliatorių ir
kroviklių saugos
Akumuliatoriai
Niekada jokiais būdais nebandykite jų atidaryti. Saugokite akumuliatorių nuo vandens. Nelaikykite tose vietose, kur temperatūra galėtų
viršyti 40 °C.
Kraukite tik esant 10 °C–40 °C aplinkos oro
temperatūrai.
Kraukite tik su įrankiu pateiktu krovikliu. Išmesdami akumuliatorius, vadovaukitės nuro-
dymais, pateiktais skyriuje „Aplinkosauga“.
Nebandykite krauti apgadintų akumuliatorių.
Krovikliai
Įran kio aku muliat oriui kra uti na udokite tik su juo
pateiktą „Black & Decker“ kroviklį. Kitų rūšių akumuliatoriai gali sprogti ir sužeisti jus bei padaryti žalos turtui.
Niekada nebandykite krauti vienkartiniam nau-
dojimui skirtų akumuliatorių.
Pažeistus laidus nedelsiant pakeiskite naujais. Saugokite kroviklį nuo vandens. Neatidarykite kroviklio. Neardykite kroviklio.
Šis kroviklis skirtas naudoti tik patalpose.
Prieš naudojimą perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
Elektros sauga
Šis kroviklis turi dvigubą izoliaciją, todėl jo nereikia įžeminti. Visuomet patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka duomenų lentelėje nurodytą įtampą. Niekada neban­dykite keisti kroviklio bloko kištuko įprastu elektros kištuku.
Jeigu maitinimo laidas būtų pažeistas, siekiant
išvengti pavojaus, jį nedelsiant privalo pakeisti įgaliotasis „Black & Decker“ techninio aptarna­vimo centro darbuotojas.
8
Page 9
LIETUVIŲ
Funkcijos
Šis įrankis turi kai kurias arba visas šias funkcijas:
1. Greičio reguliavimo mygtukas
2. Sūkių krypties jungiklis
3. Galvutės atlaisvinimo mygtukas
4. Antgalių laikiklis
5. Akumuliatorius
6. Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukai
7. Gręžtuvo/suktuvo galvutė
8. Sukimo momento reguliavimo žiedas
9. Kumštelinis griebtuvas
A pav.
10. Siaurapjūklio galvutė
11. Pjūklelio veržtuvas
12. Pjūklo padas
13. Šlifuoklio galvutė
14. Šlifavimo pagrindas
Surinkimas
Įspėjimas! Prieš surinkimą išimkite iš įrankio aku- muliatorių.
Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas (B pav.)
Norėdami įtaisyti akumuliatorių (5), laikykite jį
ties įrankyje esančiu lizdu. Įkiškite akumuliatorių į lizdą, stumkite jį tol, kol jis užsifi ksuos (išgirsite spragtelėjimą).
Norėdami išimti akumuliatorių, paspauskite jį
atlaisvinantį mygtuką (6), tuo pat metu traukdami akumuliatorių iš lizdo.
Įrankio galvučių įdėjimas ir išėmimas (C pav.)
fi ksuokite įrankį, nustatydami krypties keitimo
slankiklį (2) centrinėje padėtyje.
Norėdami išimti įrankio galvutę, paspauskite
galvutės atlaisvinimo mygtuką (3) ir ištraukite galvutęįrankio.
Norėdami įtaisyti galvutę, sutapdinkite ją su
įrankiu kaip parodyta ir kiškite ją į įrankį, kol ji
tinkamai užsifi ksuos.
Grąžto arba suktuvo antgalio įdėjimas ir išėmimas
Šioje gręžtuvo/suktuvo galvutėje įrengtas beraktis kumštelinis griebtuvas, kuris leidžia lengvai keisti grąžtus. fi ksuokite įrankį, nustatydami krypties keitimo
slankiklį (2) centrinėje padėtyje.
Atverkite kumštelinį griebtuvą (9), viena ranka
sukdami priekinę dalį pagal laikrodžio rodyklę, o kita tuo pat metu laikydami galinę dalį.
♦ Įkiškite į kumštelinį griebtuvą (9) antgalio veleną. ♦ Tvirtai užveržkite kumštelinį griebtuvą (9), viena
ranka sukdami priekinę dalį prieš laikrodžio rodyklę, o kita tuo pat metu laikydami galinę dalį.
Norėdami ištraukti suktuvo antgalį iš antgalio
laikiklio, pakelkite antgalįįrantos.
Norėdami įdėti suktuvo antgalį, tvirtai įspauskite
jį į laikikl
į.
Pjūklelio įdėjimas ir išėmimas (D pav.)
fi ksuokite įrankį, nustatydami krypties keitimo
slankiklį (2) centrinėje padėtyje.
Norėdami įdėti pjūklelį, paspauskite svirtelę (15)
žemyn ir laikykite ją šioje padėtyje.
Įdėkite pjūklelį į pjūklelių veržtuvą (11) kaip paro-
dyta. Dantukai būtinai turi būti nukreipti į priekį.
♦ Atleiskite svirtelę. ♦ Norėdami pjūklelį ištraukti, paspauskite svirtelę
(15) žemyn ir ištraukite pjūklelį iš laikiklio.
Švitrinio popieriaus lakštų uždėjimas ir nuėmimas (E pav.)
Ant šlifavimo galvutės dedami forminiai šlifavimo lakštai. fi ksuokite įrankį, nustatydami krypties keitimo
slankiklį (2) centrinėje padėtyje.
Prieš uždėdami naują lakštą, nuimkite du papil-
domus rombo formos antgalius (16).
Norėdami uždėti šlifavimo lakštą, sutapdinkite
jį su šlifavimo pagrindu (14) kaip parodyta.
Tvirtai ir lygiai užspauskite lakštą ant šlifavimo
pagrindo, lakšte esančias skyles būtinai sutap­dinami su pagrindo skylėmis.
Norėdami lakštą nuimti, nulupkite jį nuo šlifavimo
pado.
Įspėjimas! Niekada nenaudokite šlifavimo galvutės be šlifavimo lakšto arba priedo.
Rombo formos šlifavimo antgalio keitimas (F pav.)
Šlifavimo lakštai pateikiami su dviem keičiamai- siais rombo formos antgaliais. Susidėvėjusį rombo formos antgalį galima apsukti. Susidėvėjus abiem pusėms, rombo formos antgalį pakeiskite nauju. fi ksuokite įrankį, nustatydami krypties keitimo
slankiklį (2) centrinėje padėtyje.
Norėdami antgalį apsukti, pasukite jį 180° ir vėl
užspauskite jį ant pagrindo.
Norėdami antgalį pakeisti nauju, nulupkite seną
antgalį nuo pagrindo ir užspauskite ant pagrindo naująjį.
Įspėjimas! Nuimdami antgalį nuo pado, būkite atsargūs, kad nenutrauktumėte pado nuo šlifavimo pagrindo.
9
Page 10
LIETUVIŲ
Dulkių ištraukimo adapterio uždėjimas ir nuėmimas (G pav.)
Sutapdinkite dulkių ištraukimo adapterį (17) su
šlifavimo galvute (13) kaip parodyta.
Tvirtai ir tolygiai įspauskite adapterį į šlifavimo
pagrindą.
Prijunkite dulkių siurblį prie dulkių ištraukimo
adapterio.
Norėdami dulkių ištraukimo adapterį (17) nuimti,
ištraukite jį iš šlifavimo galvutės (13).
Naudojimas
Įspėjimas! Įrankis darbą privalo atlikti pats, savai- miniu greičiu. Nenaudokite jo jėga, norėdami darbą atlikti greičiau.
Įspėjimas! Prieš gręždami sienas, grindis arba lubas, patikrinkite, ar tose vietose nėra laidų ir vamzdžių.
Akumuliatoriaus krovimas (H pav.)
Akumuliatorių privaloma įkrauti prieš pirmą kartą naudojant įrankį ir kaskart, kai jame nepakanka energijos darbui, kurį pirmiau atlikti buvo lengva. Kraunamas akumuliatorius gali įšilti; tai normalu ir nėra joks gedimas.
Įspėjimas! Akumuliatoriaus negalima krauti, kai aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 10 °C arba aukštesnė nei 40 °C. Rekomenduojama krauti esant maždaug 24 °C temperatūrai.
Pastaba: Kroviklis nekraus akumuliatoriaus, jeigu elementų temperatūra bus žemesnė nei 0 °C arba aukštesnė nei 40 °C. Akumuliatorių reikia palikti kroviklyje; kroviklis automatiškai pradės krauti, kai elementų temperatūra pakils arba nukris iki reikiamos ribos.
Norėdami akumuliatorių (5) įkrauti, įkiškite jį
į kroviklį (18). Akumuliatori ų į kroviklį pavyks įdėti tik vienu būdu. Per daug nespauskite. Pasirūpinkite, kad akumuliatorius būtų iki galo įkištas į kroviklį.
Prijunkite kroviklį prie elektros tinklo ir įjunkite jį.
Be perstojo (lėtai) žybčios žalias krovimo indikato­rius (19). Krovimas yra baigtas, kai krovimo indika­torius (19) ims nepertraukiamai šviesti žalia spalva. Kai šviesos diodas šviečia, kroviklį ir akumuliatorių galima palikti sujungtus neribotam laikui. Šviesos diodas ims žybčioti žaliai (krovimo būsena), kai kroviklis retsykiais papildomai įkraus akumuliatorių. Krovimo indikatorius (19) švies, kai akumuliatorius bus prijungtas prie įjungto kroviklio. Kraukite išsikrovusį akumuliatorių 1 savaitę.
Akumuliatoriaus tarnavimo laikas ženkliai su­trumpės, jeigu jis bus laikomas iškrautas.
Akumuliatoriaus palikimas kroviklyje
Kai šviesos diodas šviečia, kroviklį ir akumuliato­riaus bloką galima palikti sujungtus neribotam laikui. Kroviklis nuolat palaikys maksimalų akumuliatoriaus įkrovimo lygį.
Kroviklio diagnostika
Jeigu kroviklis aptiks, kad akumuliatorius yra nusil­pęs arba sugadintas, krovimo indikatorius (19) ims greitai žybčioti raudonai. Atlikite šiuos veiksmus:
IIš naujo įdėkite akumuliatorių (5). Jeigu krovimo indikatorius ir toliau greitai
žybčios raudonai, paimkite kitą akumuliatorių, kad nustatytumėte, ar tinkamai vyksta krovimo procesas.
Jeigu pakeistas akumuliatorius į kraunamas
tinkamai, reiškia originalus akumuliatorius yra sugedęs ir jį reikia pristatyti į techninio aptarna­vimo centrą perdirbimui.
Jeigu naujas akumuliatorius rodo tokią pat
indikaciją kaip ir originalus akumuliatorius, ati­duokite kroviklį į įgaliotą jį techninio aptarnavimo centrą, kad jį patikrintų.
Pastaba: Akumuliatoriaus gedimo nustatymas gali už tr uk ti iki 60 m in učių. Jeigu akumuliatorius yra per šaltas, raudonas šviesos diodas pakai­tomis žybčios tai greitai, tai lėtai, po vieną kartą kiekvienu greičiu, vėliau ciklą kartojant.
Sukimo momento arba gręžtuvo padėties pasirinkimas (I pav.)
Šiame įrankyje yra įrengta mova, skirta nustatyti varžtų sukimo momentą. Gręžimui nustatykite movą (8) ties gręžimo
padėtimi, sutapdindami ženklą su žyma (20).
Varžtams sukti nustatykite movą ties norima
nuostata
Jeigu dar nežinote, kokios nuostatos reikia,
atlikite šiuos veiksmus:
♦ Nustatykite movą (8) ties 1 padėtimi. ♦ Įsukite pirmą varžtą. ♦ Jeigu sankaba pakyla pirmiau nei pasiekia-
mas norimas rezultatas, padidinkite movos nuostatą ir įsukite kitą varžtą. Kartokite, kol nustatysite reikiamą nuostatą. Naudokite šią nuostatą likusiems varžtams įsukti.
Sukimosi krypties pasirinkimas (J pav.)
Gręžimui, pjovimo, šlifavimui ir varžtų įsukimui nau­dokite sukimąsi į priekį (pagal laikrodžio rodyklę). Varžtams išsukti arba užstrigusiam grąžtui ištraukti naudokite sukimąsi atgal (prieš laikrodžio rodyklę). Norėdami pasirinkti sukimąsi į priekį, pastumkite
sukimo krypties slankiklį (2) į kairę.
10
Page 11
LIETUVIŲ
Norėdami pasirinkti sukimąsi atgal, pastumkite
sukimo krypties slankiklį į dešinę.
Norėdami įrankįfi ksuoti, nustatykite krypties
keitimo slankiklį centrinėje padėtyje.
Gręžimas/varžtų sukimas
Pasirinkite sukimosi kryptį pirmyn arba atgal
sukimo krypties slankikliu (2).
Norėdami įrankį įjungti, spauskite greičio keitimo
jungiklį (1). Įrankio veikimo greitis priklauso nuo to, kaip smarkiai spaudžiate šį jungiklį.
Norėdami įrankį išjungti, atleiskite greičio keiti-
mo jungiklį.
Pjovimas
Norėdami įrankį įjungti, spauskite greičio keitimo
jungiklį (1). Įrankio veikimo greitis priklauso nuo to, kaip smarkiai spaudžiate šį jungiklį.
Norėdami įrankį išjungti, atleiskite greičio keiti-
mo jungiklį.
Šlifavimas
Norėdami įrankį įjungti, spauskite greičio keitimo
jungiklį (1). Įrankio veikimo greitis priklauso nuo to, kaip smarkiai spaudžiate šį jungiklį.
Norėdami įrankį išjungti, atleiskite greičio keiti-
mo jungiklį.
Patarimai, kaip optimaliai naudoti įrankį
Gręžimas
Gręždami grąžtą visada laikykite tiesiai ir šiek
tiek jį spauskite.
Prieš pat grąžtui kiaurai pragręžiant ruošinį,
įrankį spauskite mažiau.
Gręždami ruošinius, kurie gali pleišėti, parem-
kite juos medienos gabalėliu.
Didelio skersmens skylėms medienoje gręžti
naudokite plunksninius grąžtus.
Gręždami metalą, naudokite HSS grąžtus. Gręždami minkštą mūrą, naudokite mūrui gręžti
skirtus grąžtus.
Gręždami metalus, išskyrus ketų ir žalvarį,
naudokite alyvą.
Norėdami gręžti tiksliau, centravimo prakalu
pažymėkite skylės, kurią norite išgręžti, centrą.
Varžtų sukimas
Visada naudokite tinkamo tipo ir dydžio sukimo
antgalius
Jeigu varžtus sukti sunku, pabandykite šiek tiek
patepti skystu arba paprastu muilu.
Visada laikykite įrankį ir sukimo antgalį vienoje
linijoje su varžtu.
Pjovimas
V isada n audokite ruošinio m edžiaga i ir p jovimo
tipui tinkamą pjūklelio tipą.
Jeigu būtina, išgręžkite skylę šalia pradinio
pjūvio taško.
Pjaunant medinius ruošinius, būtina išgręžti kontrolinę skylę:
♦ Pažymėkite pageidaujamą pradžios tašką. ♦ Pakreipkite įrankį į priekį ir dėkite apvaliu prie-
kiniu pjūklo pado kraštu ant ruošinio.
♦ Įjunkite įrankį ir ties pageidaujamu tašku lėtai
stumkite pjūklo padą į ruošinį.
Pjaudami lakštinį metalą:
Norėdami gražiai ir tiksliai nupjauti, pritvirtinkite
prie ruošinio galinės pusės faneros arba minkš­tos medienos atraižą ir pjaukite kiaurai.
Nestumkite pjūklelio į ruošinį jėga. Atkreipkite
dė
mesį, kad lakštiniam metalui pjauti paprastai prireikia daugiau laiko nei storesniems medi­niams ruošiniams pjaustyti.
Prieš pjaudami, pjovimo liniją patepkite plonu
alyvos sluoksniu.
Norėdami pjauti, įjunkite įrankį ir nustatykite
pjūklelį tiesiai virš prapjovimo taško. Leiskite pado galinę pusę ruošinio link, tvirtai per vidurį spausdami pjūklo padą. Atrėmę padą į ruošinį, pjaukite pjūkleliu ruošinį.
Pjaudami sluoksniuotas medžiagas:
Plonas sluoksniuotas medžiagas pjaukite
atvirkščiąja puse į viršų, nes ruošinys daž­niausiai skilinėja iš tos ruošinio pusės, kuri yra atsukta į pjūklo padą.
Norėdami, kad pjūviai būtų gražūs, iš abiejų
sluoksniuotos medžiagos pusių pritvirtinkite po faneros arba kartono atraižą ir pjaukite šį „sumuštinį“ kiaurai.
Šlifavimas
Per daug nespauskite įrankio. Reguliariai tikrinkite šlifavimo lakšto būklę. Jei
reikia, pakeiskite jį.
Nušlifavę naujus dažų sluoksnius, prieš dažy-
dami dar vieną sluoksnį, naudokite labai smulkų šlifavimo popierių.
Labai nelygius paviršius šlifuokite arba senus
dažų sluoksnius šalinkite stambiu šlifavimo popieriumi. Kitus paviršius pradėkite šlifuoti vidutinio rupumo popieriumi. Abiem atvejais palaipsniui naudokite vis smulkesnį šlifavimo popierių, kad paviršius būtų lygus.
Daugiau informacijos apie galimus šlifavimo,
poliravimo, ruožavimo ir grandymo priedus suteiks pardavėjas.
11
Page 12
LIETUVIŲ
Priedai
Įrankio veikimas priklauso nuo naudojamo priedo. „Black & Decker“ bei „Piranha“ priedai yra pagaminti laikantis aukštos kokybės standartų ir skirti pagerinti įrankio eksploatacines savybes. Naudojant šiuos priedus, įrankis veiks geriausiai.
Techninė priežiūra
Šis laidinis (belaidis) „Black & Decker“ elektrinis prietaisas (įrankis) skirtas ilgalaikiam darbui, pri­reikiant minimalios techninės priežiūros. Įrankis tarnaus kokybiškai ir ilgai, jei jį tinkamai prižiūrėsite ir reguliariai valysite.
Įspėjimas! Prieš imdamiesi bet kokių laidinių/aku- muliatorinių elektrinių įrankių techninės priežiūros darbų: Išjunkite prietaisą/įrankį ir ištraukite jo kištuką
iš elektros lizdol.
Arba išjungti prietaisą/įrankį ir išimkite iš jo
akumuliatorių, jeigu prietaisas/įrankis turi atskirą akumuliatoriaus kasetę.
Arba, jeigu akumuliatorius yra neišimamas,
visiškai išeikvokite jo energiją, o paskui išjunkite.
Prieš valydami kroviklį, jį išjunkite. Krovikliui
nereikia jokios techninės priežiūros, išskyrus reguliarų valymą.
Reguliariai minkštu šepetėliu arba sausu
skudurėliu išvalykite prietaiso/ ventiliacijos angas.
Reguliariai drėgnu skudurėliu nuvalykite variklio
korpusą. Nenaudokite jokių šveičiamųjų arba tirpiklių pagrindu pagamintų valiklių.
Reguliariai atverkite kumštelinį griebtuvą (jeigu
jis įrengtas) ir patapšnokite jį, kad iš vidaus iškristų dulkės.
įrankio/kroviklio
Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Karalystės ir Airijos vartotojams)
Jeigu reikia sumontuoti naują elektros kištuką: ♦ Saugiai išmeskite seną elektros kištuką. ♦ Rudą laidą junkite prie naujo elektros kištuko
gnybto, turinčio įtampą.
lyną laidą junkite prie neutralaus elektros
kištuko įvado.
Įspėjimas! Prie įžeminimo įvado nieko jungti nerei- kia. Vadovaukitės montavimo instrukcija, pateikiama su aukštos kokybės kištukais. Rekomenduojamas saugiklis: 5 A.
Aplinkosauga
Atskiras atliekų surinkimas. Šio gaminio negalima išmesti kartu su kitomis namų ūkio atliekomis.
Jeigu vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti šį „Black & Decker“ gaminį nauju arba jeigu jis jums daugiau nereikalingas, neišmeskite jo su kitomis namų ūkio atliekomis. Atiduokite šį gaminį į atskirą surinkimo punktą.
Rūšiuojant panaudotus produktus ir pa­kuotę, sudaroma galimybė juos perdirbti ir panaudoti iš naujo. Tokiu būdu padėsite sumažinti aplinkos taršą ir naujų žaliavų poreikį.
Vietiniuose reglamentuose gali būti numatytas atskiras elektrinių gaminių surink imas iš n amų ūkių, iš savivaldybių atliekų surinkimo vietų, arba juos, perkant naują gaminį, gali paimti prekybos agentai.
„Black & Decker“ surenka senus naudotus „Black & Decker“ prietaisus ir pasirūpina ekolo­gišku jų utilizavimu. Norėdami pasinaudoti šia paslauga,grąžinkite savo gaminį bet kuriam įgaliota­jam remonto atstovui, kuris paims įrankį m ūsų vardu.
Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine „Black & Decker“ atstovybe, šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje pateiktas sąrašas įgaliotų „Black & Dec­ker“ įrangos remonto dirbtuvių bei tiksli informacija apie mūsų produktų techninio aptarnavimo centrus, jų kontaktinė informacija: www.2helpU.com.
Akumuliatoriai
Visiškai iškraukite akumuliatorių, o tada ištraukite jįįrankio.
NiCd, NiMH ir ličio jonų akumuliatorius gali
perdirbti ir pakartotinai panaudoti. Grąžinkite juos įgaliotajam remonto atstovui arba atiduokite į vietos surinkimo punktą.
Techniniai duomenys
MFL143 (H1)
Įtampa VDC 14,4
Gręžtuvas / suktuvas
Greitis be apkrovos min-1 0-700 Maks. sukimo momentas Nm 15 Griebtuvo skersmuo mm 10 Svoris kg 1,3 Maks. gręžiamo ruošinio storis Plienas mm 10 Mediena mm 25
12
Page 13
LIETUVIŲ
Siaurapjūklis
Greitis be apkrovos min-1 2500 Svoris kg 1,28 Maks. pjūvio gylis Mediena mm 50 Plienas mm 5 Aliuminis mm 10
Šlifuoklis
-1
Greitis be apkrovos min
0-8500
Svoris kg 1,12
Akumuliatorius BL1314
Įtampa VDC 14,4 Galia Ah 1,3 Tipas Ličio jonų
Kroviklis 905531** (1 tip.)
Įvesties įtampa VAC 230 Išvesties įtampa VDC 16,4 Elektros srovės stiprumas mA 200 Apyt. krovimo laikas h 5 - 7
Garso slėgio lygis pagal EN 60745:
Garso slėgis (LpA) 82,7 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A), Garso galia (LWA) 93,7 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A)
EB atitikties deklaracija
MAŠINŲ DIREKTYVA
MFL143
„Black & Decker“ deklaruoja, kad šie gaminiai, aprašyti „Techninių duomenų“ skyriuje, atitinka: 2006/42/EB, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745­2-2, EN60745-2-4, EN60745-2-11.
Dėl papildomos informacijos prašome kreiptis į „Black & Decker“ atstovą toliau nurodytu adresu arba žiūrėkite į vadovo pabaigoje pateiktą infor­maciją.
Tol i au pasi r a š ęs asmuo yra atsakingas už techni­nio dokumento sukūrimą ir pateikia šią deklaraciją „Black & Decker“.
Kevin Hewitt
Generalinio technikos
direktoriaus pavaduotojas
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom (Jungtinė Karalystė)
22-06-2011
Bendros vibracijos vertės (triašio vektoriaus suma) pagal EN 60745:
Metalo gręžimas (a
) < 2,5 m/s2, paklaida (K) 1,5 m/s2,
h, D
Varžtų sukimas be smūgiavimo (ah) < 2,5 m/s2, paklaida (K) 1,5 m/s2, Plokščių pjovimas (a 1,5 m/s2, Lakštinio metalo pjovimas (a
) 8,2 m/s2, paklaida (K)
h, B
) 8,9 m/s2, paklaida
h, M
(K) 1,5 m/s2, Šlifavimas (ah) 3,9 m/s2, paklaida (K) 1,5 m/s
2
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш многофункциональный аккумуляторный инструмент Black & Decker предназначен для выполнения самых разнообразных работ. При использовании головки дрели/винтоверта, данный инструмент предназначен для заво­рачивания саморезов и сверления отверстий и в древесине, металле, пластмассе и мягкой кирпичной кладке. При использовании пильной головки, данный инструмент предназначен для пиления древе­сины, металла и пластиков. При использовании шлифовальной головки, данный инструмент предназначен для шлифо­вания древесины, металла, пластиков и окра­шенных поверхностей. Данный инструмент предназначен только для бытового использования. Ваше зарядное устройство Black & Decker предназначено для зарядки аккумуляторов, входящих в комплект поставки данного инструмента.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руковод­ство по эксплуатации. Несоблюдение всех перечисленных ниже правил без­опасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, воз­никновению пожара и /или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их даль­нейшего использования. Термин « Электроин-
струмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электро­инструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или беспорядок на рабочем ме­сте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания взрыва, например, вблизи легко воспла­меняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
14
или
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто­ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизме­няйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсе­ли-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод зазем­ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электри­ческим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск пора-
жения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используй­те кабель для переноски электроинстру­мента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию вы­соких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный кабель уве­личивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду­хе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь­зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
Page 15
РУССКИЙ ЯЗЫК
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здра­вым смыслом. Не используйте электро­инструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроин­струментами может привести к травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескольз­ящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электро­инструмент к сети и/или аккумулятору, поднять его или перенести, убедитесь, что выключатель находится в положении
«выключено». Не переносите электро­инструмент с нажатой кнопкой выключа­теля и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда со-
храняйте равновесие и устойчивую позу.
Это позволит Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непред­виденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод­ную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном от­далении от движущихся частей инстру­мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи­еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом.
серьезной
Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запылен­ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна­чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его характеристиках.
b.
Не используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключа­телем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму­лятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Та к ие меры предо-
сторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроин­струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ­ность совмещения и легкость переме­щения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неис­правный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан­ным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы.
технических
15
Page 16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуа­цию.
5. Использование аккумуляторных инстру­ментов и технический уход
a.
Заряжайте аккумулятор зарядным устрой­ством указанной производителем марки.
Зарядное устройство, которое подходит к одному типу аккумуляторов, может создать риск возгорания в случае его использования с аккумуляторами другого типа.
b. Используйте электроинструменты толь-
ко с предназначенными для них аккуму­ляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести к возникновению пожара и получению трав­мы.
c. Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и других мелких металлических предметов, которые могут замкнуть кон­такты аккумулятора. Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести к получению ожогов или возникновению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит); из­бегайте контакта с кожей. Если жидкость попала на кожу, смойте ее водой. Если жидкость попала в глаза, обращайтесь за медицинской помощью. Жидкость,
вытекшая из аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги.
6. Тех ничес кое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифициро­ванными специалистами с использова­нием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро­инструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе дрелями и удар­ными дрелями
При работе ударными дрелями всегда
надевайте противошумовые наушники.
Воздействие шума может привести к потере слуха.
При работе пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися
16
к инструменту. Потеря контроля над инструментом может привести к тяжелой травме.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во вре­мя которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой.
Контакт режущей принадлежности с находя­щимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время которых крепежная деталь может соприкасаться со скрытой проводкой.
Контакт крепежных элементов с находя­щимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
♦ Никогда не используйте долото в режиме
вращения. Долото может застрять в мате­риале, заставив перфоратор вращаться.
♦ Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва­емой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обрабатываемую деталь руками или с упо­ром в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабаты­ваемой деталью.
♦ Прежде чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов.
♦ Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как он может быть горячим.
♦ Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчаст­ному случаю и/или повреждению личного имущества.
Внимание! Дополнительные меры безопасности при работе лобзиками и сабельными пилами
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во вре-
Page 17
РУССКИЙ ЯЗЫК
мя которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой.
Контакт режущей принадлежности с находя­щимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва­емой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности
обрабатываемую деталь руками или с упо­ром в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабаты­ваемой деталью.
Держите руки вне зоны резания. Ни в коем
случае не держите руки под заготовкой. Не помещайте пальцы вблизи пильного полот­на и его зажима. Не пытайтесь стабилизи­ровать положение лобзика, удерживая его за поворотную подошву.
Следите за остротой заточки. Затуплен-
ные или поврежденные пильные полотна могут заставить пилу отклониться от линии реза или остановиться под воздействием чрезмерного усилия. Всегда используйте пильное полотно, максимально соответ­ствующее материалу заготовки и характеру реза.
♦ Прежде чем приступить к резке трубы или
канала, убедитесь, что в них нет воды, электропроводки и т.д.
♦ Никогда не дотрагивайтесь до обрабатыва-
емой заготовки или пильного полотна сразу по окончании работы инструмента. Они могут оказаться очень горячими.
♦ Ознакомьтесь с возможными скрытыми
опасностями перед началом сквозного вре­зания в стены, полы или потолки, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов.
♦ Полотно будет продолжать движение не-
которое время после того, как Вы отпустите выключатель. Всегда выключайте электро­инструмент и ждите, пока пильное полотно полностью не остановится прежде, чем положить электроинструмент.
. Если держать
Внимание! Контакт с пылью или вдыха- ние пыли, возникающей в ходе работ по резанию, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. Надевайте респиратор, специ­ально разработанный для защиты от пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индиви­дуальной защиты.
♦ Назначение
в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчаст­ному случаю и/или повреждению личного имущества.
Внимание! Дополнительные меры без- опасности при работе шлифовальными машинами
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во вре­мя которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой.
Контакт режущей принадлежности с находя­щимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током
Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва­емой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упо­ром в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабаты­ваемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вды- хание пыли, возникающей в ходе шли­фовальных работ, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. Надевайте респи­ратор, специально разработанный для защиты от пыли и паров, и следите, что­бы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной защиты.
♦ После окончания работы тщательно убирай-
те всю образовавшуюся пыль.
инструмента описывается
17
Page 18
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Соблюдайте особую осторожность при уда-
лении краски, которая может иметь свинцо­вую основу, или при шлифовании некоторых сортов дерева или металла, которые могут быть источником токсичной пыли: ♦ Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
♦ Не принимайте пищу, не пейте и не ку-
рите в рабочей
♦ Уда л я йте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды способом.
♦ Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчаст­ному случаю и/или повреждению личного имущества.
зоне.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а так­же детьми и неопытными лицами допуска­ется только под контролем ответственного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжи­тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и исполь­зование предохранительных устройств, некото­рые остаточные риски невозможно исключить. К ним относятся: ♦ Трав м ы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, пильных полотен или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмен­та. При использовании инструмента в те­чение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе.
♦ Ухудшение слуха.
18
полностью
♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом (например, при обработке древесины, в осо­бенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни­ческих характеристиках инструмента и декла­рации соответствия, были измерены в соответ­ствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении харак­теристик различных инструментов. Приведен­ные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воз- действия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным ин­струментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про­цессе работы электроинструменты, необходи­мо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе, время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, время, когда он ра­ботает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру- ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Электробезопасность Дополнительные меры безопасности при
работе с аккумуляторами и зарядными устройствами
Аккумуляторы
♦ Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор. ♦ Не погружайте аккумулятор в воду. ♦ Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С. ♦ Заряжайте аккумулятор только при тем-
пературе окружающей среды в пределах
10 °С – 40 °С.
Page 19
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки инструмен­та.
♦ Утилизируйте отработанные аккумуляторы,
следуя инструкциям раздела «Защита окру­жающей среды».
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать поврежденный аккумулятор!
Зарядные устройства
Используйте Ваше зарядное устройство
Black & Decker только для зарядки аккуму-
лятора электроинструмента, в комплект поставки которого он входит. Аккумуляторы других марок могут взорваться, что приве­дет к получению травмы или повреждению электроинструмента.
♦ Ни в коем случае не пытайтесь зарядить
батарейки питания.
♦ Немедленно заменяйте поврежденный
сетевой кабель. ♦ Не погружайте зарядное устройство в воду. ♦ Не разбирайте зарядное устройство. ♦ Не используйте зарядное устройство в ка-
честве объекта для проведения испытаний.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри по­мещений.
Перед началом работы внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение, указанное на табличке с техническими параметрами, напря­жению электросети. Ни в коем случае не пытайтесь заменить зарядный блок стандартным сетевым штепселем.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или неко- торые из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя с регули-
ровкой скорости
2. Переключатель направления вращения
(реверса)
3. Кнопка фиксации головки
4. Держатель насадок
5. Аккумулятор
6. Кнопки освобождения аккумулятора
7. Го л о в к а дрели/винтоверта
8. Муфта установки крутящего момента
9. Зажимной патрон
Рис. А
10. Пильная головка
11. Зажим пильного полотна
12. Подошва
13. Шлифовальная головка
14. Шлифовальная подошва
Сборка
Внимание! Перед сборкой извлеките из инстру-
мента аккумулятор.
Установка и извлечение аккумулятора (Рис. B)
♦ Чтобы вставить аккумулятор (5), совместите
его с приёмным гнездом на инструменте. Вдвиньте аккумулятор в приёмное гнездо и нажимайте на него, пока он не зафикси­руется на месте.
♦ Для извлечения аккумулятора нажмите на
кнопку фиксатора (6), одновременно выни­мая аккумулятор из приёмного гнезда.
Установка и снятие рабочих головок (Рис. С)
♦ Заблокируйте инструмент, передвинув пере-
ключатель реверса (2) в среднее положение.
♦ Для снятия рабочей головки, нажмите на
кнопку фиксации (3) и снимите головку с ин­струмента.
♦ Чтобы установить рабочую головку, выров-
няйте ее с инструментом, как показано на рисунке, и прижмите ее к инструменту до ощущаемой фиксации.
Установка и снятие сверла или отверточ­ной насадки
Го л о в к а дрели/винтоверта оснащена быстро­зажимным патроном, позволяющим произво­дить смену сверл и отверточных насадок легко и быстро. ♦ Заблокируйте инструмент, передвинув пере-
ключатель реверса (2) в среднее положение.
♦ Раскройте патрон (9), одной рукой поворачи-
вая его переднюю часть по часовой стрелке, а другой рукой придерживая заднюю часть.
♦ Вставьте в патрон (9) хвостовик насадки.
19
Page 20
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Надежно затяните патрон (9), одной рукой
поворачивая его переднюю часть против
часовой стрелки, а другой рукой придержи-
вая заднюю часть. ♦ Для извлечения отверточной насадки, вы-
тяните ее из гнезда держателя. ♦ Для размещения отверточной насадки,
вдавите ее в гнездо держателя.
Установка и извлечение пильного по­лотна (Рис. D)
♦ Заблокируйте инструмент, передвинув пере-
ключатель реверса (2) в среднее положение. ♦ Чтобы установить пильное полотно, нажми-
те на рычаг (15) и удерживайте его в таком
положении. ♦ Вставьте пильное полотно в зажим (11), как
показано на рисунке. Проследите, чтобы
зубья были направлены вперед. ♦ Отпустите рычаг. ♦ Для извлечения пильного полотна нажмите
на рычаг (15) и извлеките полотно из держа-
теля.
Установка и снятие шлифовальной бу­маги (Рис. Е)
Шлифовальная головка используется с предва­рительно нарезанной шлифовальной бумагой. ♦ Заблокируйте инструмент, передвинув пере-
ключатель реверса (2) в среднее положение. ♦ Прежде чем устанавливать новую шлифо-
вальную бумагу, удалите 2 дополнительных
ромбовидных наконечника (16). ♦ Чтобы закрепить шлифовальную бумагу,
расположите ее на шлифовальной подошве
(4), как показано на рисунке. ♦ Крепко и равномерно прижмите шлифоваль-
ную бумагу к шлифовальной подошве, со-
вместив отверстия в бумаге с отверстиями
в подошве. ♦ Чтобы удалить шлифовальную бумагу, сни-
мите ее со шлифовальной подошвы. Внимание! Никогда не используйте шлифо- вальную головку без шлифовальной бумаги на подошве или без установленных дополнитель­ных принадлежностей.
Замена ромбовидного наконечника (Рис. F)
Листы шлифовальной бумаги поставляются с двумя запасными ромбовидными наконечни­ками. В случае износа, ромбовидный наконеч­ник можно перевернуть другой стороной. При износе обеих сторон, замените ромбовидный наконечник.
20
♦ Заблокируйте инструмент, передвинув пере-
ключатель реверса (2) в среднее положение.
♦ Чтобы перевернуть наконечник другой
стороной, снимите его, поверните на 180° и снова закрепите на подошве.
♦ Чтобы заменить наконечник, снимите с по-
дошвы изношенный наконечник и закрепите новый.
Внимание! При уда лении наконечника, следите за тем, чтобы шлифовальная подошва остава­лась на своем месте.
Установка и снятие переходника для подключения устройства пылеудаления (Рис. G)
♦ Уст ано вит е переходник для пылесоса (17) на
шлифовальной головке (13), как показано на рисунке.
♦ Крепко и равномерно прижмите переходник
к шлифовальной подошве.
♦ Подсоедините шланг пылесоса к переход-
нику.
♦ Для удаления переходника, потяните за
переходник (17) и снимите его со шлифо­вальной головки (13).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки электроинструмента.
Внимание! Преж де чем сверлить отверстия в стенах, полах или потолках, проверьте нали­чие электропроводки и трубопроводов.
Зарядка аккумулятора (Рис. Н)
Аккумулятор нуждается в зарядке перед первым использованием и если он не обеспечивает достаточную мощность для работ, которые ранее выполнялись легко и быстро. В процессе зарядки аккумулятор может слегка нагреться. Это нормально и не указывает на наличие ка­кой-либо проблемы.
Внимание! Не заряжайте аккумулятор при температуре окружающей среды ниже 10 °C или выше зарядки: приблизительно 24 °C.
Примечание: Зарядное устройство не будет заряжать аккумулятор, если температура его элемента ниже 0 °C или выше 40 °C. Оставьте аккумулятор в зарядном устройстве, и по мере того, как температура элемента прибли­зится к оптимальной, зарядка аккумулятора начнется автоматически.
Чтобы зарядить аккумулятор (5), вставьте
40 °С. Рекомендуемая температура
его в зарядное устройство (18).Аккумуля-
Page 21
РУССКИЙ ЯЗЫК
тор можно вставить в зарядное устройство
только в одном-единственном положении.
Не прилагайте чрезмерные усилия. Убеди-
тесь, что аккумулятор полностью вставлен
в зарядное устройство. ♦ Подсоедините зарядное устройство к сете-
вой розетке и включите его. Индикатор зарядки (19) начнет мигать зеленым светом (медленно). По завершении зарядки индикатор (19) перейдет в режим непрерывного свечения том. Аккумулятор может оставаться в зарядном устройстве при горящем индикаторе в течение неограниченного периода времени. Время от времени светодиодный индикатор будет мигать зеленым светом, означая завершение зарядки аккумулятора. Индикатор зарядки (19) будет гореть все время, пока в подключенном к сети зарядном устройстве будет находиться аккумулятор. ♦ Разряженные аккумуляторы заряжайте в те-
чение 1 недели. Срок службы аккумулятора,
содержавшегося в разряженном состоянии,
значительно уменьшается.
зеленым све-
Оставление аккумулятора в зарядном устройстве
Аккумулятор может оставаться в зарядном устройстве при горящем индикаторе в течение неограниченного периода времени. Зарядное устройство сохранит аккумулятор полностью заряженным и готовым к работе.
Выявление неисправностей зарядным устройством
При фиксировании неисправности самого за­рядного устройства или аккумулятора, индика­тор зарядки (19) начнет мигать красным светом в ускоренном режиме. Выполните следующие действия: ♦ Извлеките и повторно вставьте аккумулятор
(5) в зарядное устройство. ♦ Если индикатор продолжает часто мигать
красным светом, вставьте другой аккумуля-
тор, чтобы убедиться, что процесс зарядки
проходит в правильном режиме. ♦ Если сменный аккумулятор заряжается пра-
вильно, это означает, что первоначальный
аккумулятор поврежден и должен быть сдан
в сервисный центр на утилизацию. ♦ Если при установке сменного аккумулятора
наблюдается то же частое мигание, что
и при установке первоначального акку-
мулятора, отнесите зарядное устройство
в сервисный центр для тестирования.
Примечание ности аккумулятора может понадобиться приблизительно 60 минут. Если аккумулятор слишком охлажден или слишком перегрет, индикатор зарядки будет чередовать корот­кие и длинные мигания красным светом.
: На определение неисправ-
Выбор крутящего момента и режима работы (Рис. I)
Данный инструмент оборудован муфтой для установки крутящего момента при заворачива­нии саморезов. ♦ Для сверления, установите муфту (8) на
позицию сверления, совместив символ с меткой (20).
♦ Для заворачивания саморезов, установите
муфту в нужное положение.
♦ Если Вы еще не достаточно овладели про-
цессом регулирования, поступайте следу­ющим образом: ♦ Уст ано вит е муфту (8) в положение 1. ♦ Заверните первый шуруп. ♦ Если муфта немедленно пробуксовы-
вает, установите муфту на большую величину крутящего момента и про­должайте заворачивание. Повторяйте это действие, пока не будет определена правильная величина крутящего момен­та. Используйте эту величину при заво­рачивании последующих саморезов.
Выбор направления вращения (Рис. J)
При сверлении, пилении, шлифовании и заво­рачивании саморезов устанавливайте направ­ление вращения вперед (по часовой стрелке). Для выкручивания саморезов или извлечения заклинившего сверла, устанавливайте реверс (вращение против часовой стрелки). ♦ Для установки вращения вперед сдвиньте
переключатель направления вращения (2) влево.
♦ Для установки реверса сдвиньте переклю-
чатель направления вращения вправо.
♦ Для блокировки электроинструмента, уста-
новите переключатель реверса в среднее положение.
Сверление/Заворачивание
♦ Выберите направление вращения при по-
мощи переключателя (2).
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя с регули­ровкой скорости (1). Скорость инструмента зависит от глубины нажатия клавиши вы­ключателя.
21
Page 22
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Пиление
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя с регули-
ровкой скорости (1). Скорость инструмента
зависит от глубины нажатия клавиши вы-
ключателя. ♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Шлифование
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя с регули-
ровкой скорости (1). Скорость инструмента
зависит от глубины нажатия клавиши вы-
ключателя. ♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Рекомендации по оптимальному использованию
Сверление
♦ Всегда прилагайте давление по прямой
линии со сверлом. ♦ На выходе сверла из просверливаемой заго-
товки, постепенно уменьшайте прилагаемое
к сверлу усилие. ♦ Если заготовка может расколоться, подло-
жите под нее деревянный брусок. ♦ Для высверливания отверстий крупного диа-
метра в древесине используйте долотчатые
сверла. ♦ Для сверления в металле используйте свер-
ла из быстрорежущей стали (HSS). ♦ Для сверления стеновых материалов ис-
пользуйте буры для камня. ♦ При сверлении металла, кроме чугуна и ла-
туни, используйте смазочно-охлаждающие
жидкости. ♦ Разметьте место сверления с помощью
кернера, чтобы гарантировать точность
расположения отверстия.
Заворачивание
♦ Всегда используйте отверточную насадку
соответствующего типа и размера. ♦ Если шурупы заворачиваются с трудом, по-
пробуйте нанести небольшое количество
моющего средства или мыла в качестве
смазки. ♦ Всегда держите инструмент и отверточную
насадку по прямой линии с винтом.
22
Пиление
♦ Всегда используйте пильное полотно,
максимально соответствующее материалу заготовки и характеру реза.
♦ Если потребуется, просверлите отверстие
рядом с начальной точкой реза.
При пилении деревянных заготовок, не нужно сверлить направляющее отверстие:
♦ Отметьте в нужном месте начальную точку. ♦ Наклоните инструмент вперед и поместите
закругленный передний край пильной подо­швы на
♦ Включите инструмент и медленно вводите
Резание листового металла:
♦ Для получения чистого реза, при помощи
♦ Не прилагайте чрезмерного усилия к пиль-
♦ Перед резкой металла, нанесите вдоль
♦ Чтобы начать рез, включите инструмент
Пиление ламината:
♦ Распиливайте тонкий ламинат, положив его
заготовку.
пильное полотно в заготовку в отмеченном месте.
зажима прикрепите к задней стороне заго­товки кусок фанеры или мягкой древесины и пилите через все слои.
ному полотну, Помните, что резка листового металла обычно занимает больше времени, чем пи­ление более толстых деревянных заготовок.
линии реза тонкий слой масла.
и ведите его вниз, пока пильное полотно не окажется точно над точкой входа в за­готовку. Опустите к заготовке заднюю часть подошвы, оказывая плотное давление на шлифовальную подошву. Расположите ровно подошву на заготовке и медленно вводите полотно в заготовку.
обратной стороной вверх, поскольку очень часто повреждается поверхность той сторо­ны заготовки, которая обращена к пильной подошве. Для чистого распила, поместите ламинат­ную заготовку между двумя панелями из фанеры или ДСП и пилите получившуюся сэндвич-панель.
находящемуся в заготовке.
Шлифование
♦ Не надавливайте слишком сильно на
электроинструмент.
♦ Регулярно проверяйте состояние шлифо-
вальной бумаги. При необходимости заме­ните.
Page 23
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Используйте мелкозернистую наждачную
бумагу при шлифовании свежеокрашенной
поверхности перед нанесением нового слоя
краски. ♦ На неровных, шероховатых поверхностях,
а также для удаления толстых слоев старых
лакокрасочных покрытий предварительно
используйте обдирочную (крупнозерни-
стую) шлифовальную бумагу. На прочих
поверхностях предварительно используйте
получистовую (средней зернистости) шли-
фовальную бумагу. В обоих случаях при
последующем
чистовую (мелкозернистую) шлифовальную
бумагу, чтобы получить ровную, гладкую
поверхность. ♦ По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей для шлифования, поли-
ровки, зачистки и очищения обращайтесь
к Вашему дилеру.
шлифовании перейдите на
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинстру­мента напрямую зависит от используемых при­надлежностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовлены в соответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить производительность Вашего элек­троинструмента. Используя эти принадлеж­ности, Вы достигнете наилучших результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инстру­мент Black & Decker рассчитан на работу в тече­ние продолжительного времени при минималь­ном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического обслуживания электрического/аккумуляторного инструмента: ♦ Выключите инструмент и отключите его от
источника питания. ♦ Или выключите инструмент
аккумулятор, если инструмент оснащен
съемным аккумулятором. ♦ В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор
и выключите инструмент. ♦ Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше
зарядное устройство не требует никакого
и выньте из него
дополнительного технического обслужива­ния, кроме регулярной чистки.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия инструмента/прибора/зарядного устройства мягкой щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив­ные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
♦ Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопив­шуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель­зя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из­делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перера­ботанных материалов помогает защи­щать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра
, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
23
Page 24
РУССКИЙ ЯЗЫК
Аккумуляторы
Полностью разрядите аккумулятор, за­тем извлеките его из инструмента.
NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторы подлежат
переработке. Сдайте их в любой автори-
зованный сервисный центр или в местный
пункт переработки.
Технические характеристики
MFL143 (H1)
Напряжение питания В пост. тока 14,4
Дрель/винтоверт
Число оборотов без нагрузки об./мин. 0-700 Максимальный крутящий момент Нм 15 Патрон мм 10 Вес кг 1,3 Максимальный диаметр сверления
Сталь мм 10 Древесина мм 25
Лобзиковая пила
Число оборотов без нагрузки об./мин. 2500 Вес кг 1,28 Макс. глубина распила
Древесина мм 50 Сталь мм 5 Алюминий мм 10
Шлифовальная машина
Число оборотов без нагрузки об./мин. 0-8500 Вес кг 1,12
Аккумулятор BL1314
Напряжение питания В пост. тока 14,4 Емкость Ач 1,3 Тип аккумулятора Li-Ion
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 82,7 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (LwA) 93,7 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Сверление в металле (a
) < 2,5 м/с2, погрешность
h, D
(K) 1,5 м/с2, Заворачивание без удара (ah) < 2,5 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с2, Распил панелей (a
) 8,2 м/с2,
h, В
погрешность (K) 1,5 м/с2, Распил листового металла (a
) 8,9 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с2, Шлифование (ah)
h, М
3,9 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Те х н и ч е с к ие характери­стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745­2-2, EN60745-2-4, EN60745-2-11.
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, ука­занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
ОБОРУДОВАНИЮ
MFL143
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент
мирового проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
отдела
22-06-2011
Зарядное устройство 905531** (тип 1)
Напряжение питания В перем. тока 230 Выходное напряжение В пост. тока 16,4
Выходной ток мА 200
Приблизительное время зарядки ч 5-7
24
zst0019 8238 - 06-0 3-2013
Page 25
Page 26
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
26
Page 27
Page 28
www.blackanddecker.eu
Loading...