When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
• Read all instructions.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs
or appliance in water or other liquids.
• Close super vision is necessary when any appliance is used by
or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts.
• It is recommended to regularly inspect the appliance. Do not
operate any appliance with a damaged cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. For any questions regarding your appliance, please
call our Customer Service Line listed in the warranty section.
• The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in
a heated oven.
• Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
• Always attach the removable control panel to the appliance
first, then plug cord into the wall outlet.
• To disconnect, turn knob to “Off ” then remove plug from
wall outlet.
• When using the appliance, provide adequate air space above
and on all sides for circulation. Do not operate if the appliance
is covered or touching flammable materials, including
curtains , draperies, walls and the like, when in operation.
• Do not store any item on top of the appliance while in
operation.
• Do not store any materials, other than the manufac turer’s
recommended accessories, in this appliance when not in use.
• Do not place any of the following materials in the appliance:
paper, cardboard, plastic and other flammable materials.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unles s they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote control system.
• Do not use this appliance on an unstable surface.
• Do not attempt to heat or cook non-food items in this
appliance.
• This appliance is not intended for deep frying foods.
• Intended for countertop use only.
WARNING:
appliance and cord away from children. Never drape cord over
edge of counter, never use outlet below counter, and never use
with an extension cord.
Additional Safeguards:
• This appliance generates heat and escaping steam during use.
Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns,
fires, or other injury to persons or damage to property.
• Avoid sudden temperature changes, such as adding frozen
foods into a heated cooking pot or placing hot cooking pot
directly on a countertop.
• To prevent damage or shock hazard, do not cook directly in
cooking base. Cook only in cooking pot provided.
• Lift off glass lid carefully to allow water to drip into cooking pot.
• Never use the cooking pot on a gas or electric cooktop or over
an open flame.
Spilled food can cause serious burns. Keep
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. Do
not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of
electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning:
of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be
done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from children grabbing the cord or someone becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Note:
2
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk
If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed in these instructions.
PARTS AND FEATURES
1. Lid handle
(Part# MC900-01)
2. Tempered glass lid
(Part# MC900-02)
3. Steaming/roasting rack
(Part# MC900-04)
4. Side handle
5. Cooking pot/base unit
(Part# MC900-03)
6. Power indicator light
7. Removable control panel
8. Control knob
Product may vary slightly from what is illustrated.
3
GETTING STARTED
This appliance is intended for household use only.
• Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
power plug.
• Go to www.prodprotect.com/blackanddecker to register your product.
• Wash and dry all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
After cleaning, see ASSEMBLY section to put the unit together.
• Select a location where the Multicooker is to be used. Place the unit on a
stable, heat resistant surface, free from cloth, liquids and any other flammable
materials. Ensure that the unit has enough space all the way around and above
it to allow heat to flow without damage to cabinets or walls.
• See the recipes starting on page 13.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR MULTICOOKER
• The the glass and metal parts of the lid and the cooking pot get hot.
When in use, always use oven mitts or potholders when touching any
outer or inner surface of the appliance.
• If there is a power outage, the Multicooker will turn off. If this is
discovered quickly, continue cooking when the power is restored. If you
are not sure how long the Multicooker has been off, discard the food.
• During first few minutes of use you may notice smoke and a slight odor.
This is caused by oil that may have been used during manufacturing of
the unit and will not impact the performance.
• Always use heatproof plastic, nylon or wood utensils. Do not cut foods
directly in the cooking pot and do not use metal utensils in this appliance;
both actions could damage the cooking pot surface.
• Unplug the appliance when not in use and always allow the cooker to
completely cool before cleaning.
ASSEMBLY
1. After cleaning and drying the removable parts as
instructed in CARE AND CLEANING, place the
center of the cooking base over the removable
control panel (the cooking pot will guide itself to
the correct resting position). (A)
2. Push removable control panel into the unit
completely. The back of the panel will align with
the pot in the back. (B)
3. Place glass lid onto the cooking pot.
4. The unit is ready to be plugged in and used.
4
A
B
CHOOSE A FUNCTION FOR YOUR MEAL
s
l
o
w
c
o
k
Slow Cook (Low or High) – Make your favorite soups, stews, and
combinations of meats and vegetables.
Keep Warm – Keep cooked food warm until you are ready to eat.
Rice – Prepare delicious, fluffy rice. Can also be used for grains, lentils, oats.
Steam/Boil – Steam to infuse moisture, seal in flavor, and maintain perfect
texture of your food. Boil eggs, potatoes, or corn on the cob.
Roast – Cook vegetables and meat more quickly in a minimal amount of fat
over relatively high heat to build flavor.
Sear/Sauté – Quickly sear meats with a hot temperature. Sauté vegetables to
build flavor.
SLOW COOK
• Most recipes can be cooked on either High or Low. Many recipes will give
the time for both.
- Low: Normally used for longer cook times and less tender cuts of meat,
8 to 10 hours
- High: Used to shorten cook time. One hour on High is equal to about
2 hours on Low.
NOTE: The slow cook setting is adjustable within the slow cooking range.
Traditional low and high settings are marked but you can also adjust to your
preferred level.
1. Add ingredients to the cooking pot and cover with glass lid.
2. Plug in the appliance.
3. Rotate the knob to your choice of low or high setting.
NOTE: Do not use the Keep Warm setting to cook. Only use it to keep warm
cooked food that is already hot.
4. Set a timer per your recipe on a separate device. Keep the lid on.
5
5. End of cooking cycle: when time is up, turn the unit off by rotating the
knob to off and unplugging, or rotate the knob to keep warm if desired.
NOTE: Do not hold foods on Keep Warm for more than 4 hours.
KEEP WARM
NOTE: The temperature for the Keep Warm function is fixed at 140°F.
NOTE: Do not use the Keep Warm setting to cook. Only use it to keep warm
cooked food that is already hot.
NOTE: Do not hold foods on Keep Warm for more than 4 hours.
RICE
1. Rinse your rice in water and strain with a wire strainer before cooking.
This will make it less likely that the water will boil or froth over the top.
2. Add ingredients to the cooking pot and cover with glass lid.
3. Plug in the appliance.
4. Rotate the knob to Rice function.
5. Set a timer per your recipe on a separate device. Refer to your recipe
for more precise cook setting and times or chart below.
NOTE: Keep the lid closed until the end of the cooking cycle to ensure that
the heat stays in and the rice gets cooked.
6. End of cooking cycle: when time is up check to make sure rice is done. If it
is done, turn the unit off by rotating control knob to ‘off’ and unplugging.
If it isn’t done, put the lid back on and give it some more time.
If desired, add seasonings and oil or butter with rice before adding water.
Allow rice to rest on warm at least 15 minutes before serving.
AMOUNT OF RICE AMOUNT OF
WATER
APPROX.
COOKING TIME
YIELD
(standard
8 oz. cups)
FOR WHITE LONG GRAIN, JASMINE, BASMATI, YELLOW, OR MEDIUM GRAIN RICE
2 cup rice3 cups water23 to 26 minutes6 cups
4 cups rice6 cups water27 to 29 minutes9 cups
6 cups rice9 cups water30 to 32 minutes12 cups
FOR BROWN RICE
2 cup rice3 cups water55 minutes
4 cups rice6 cups water55 minutes11 cups
6 cups rice9 cups water60 minutes14 cups
6
7 ½ cups
NOTE: For this chart, when measuring uncooked rice and water use a
standard 1 cup (8 fluid oz.) measuring cup.
For other types of grains not listed in the cooking chart or when in doubt,
follow package directions.
STEAM
1. Place steaming rack in the cooking vessel.
2. Add about an inch of water to the bottom but don’t let the top of the
rack get submerged.
NOTE: Check water level during steaming to ensure it doesn’t fully
evaporate. Add more water as needed.
3. Add ingredients and cover with glass lid.
4. Plug in the appliance.
5. Rotate the knob to steam/boil function.
6. Set a timer per your recipe on a separate device.
NOTE: Keep an eye on fresh vegetables and don’t overcook. Aim for brightly
colored and slightly softened but not limp. Refer to your recipe for more
precise times.
BOIL
1. If making pasta, wait until the water is boiling to add the pasta.
2. Add water and ingredients (depending on recipe) to the cooking pot
and cover with glass lid.
3. Plug in the appliance.
4. Rotate the knob to steam/boil function.
5. Set a timer per your recipe on a separate device. Refer to your specific
recipe for more precise time.
ROAST
1. Place roasting rack in the cooking vessel.
2. Place seasoned cuts of meat and/or cut up vegetables on the roasting
rack in the cooking pot and cover with glass lid.
3. Plug in the appliance.
4. Rotate the knob to Roast function.
5. Set a timer per your recipe on a separate device. Refer to your specific
recipe for more precise times.
NOTE: See additional tips on page 9.
7
SEAR/SAUTÉ
NOTE: Do not use the lid during the SEAR/SAUTE function.
1. Rotate the knob to Sear/Sauté function (allows for cooking surface to
pre-heat)
2. Add oil or butter to the cooking pot.
3. When the oil or butter is hot, sear or sauté as you would on a stove
top. Stir ingredients during the cooking process. Flip the food halfway
through to sear on both sides or stir while sautéing.
4. Refer to your recipe for more precise times.
5. When you are done with this function, remove food and turn unit off.
Or keep food in the pot to cook with another function (i.e. if searing
prior to slow cooking).
SERVING IN THE MULTICOOKER
1. After desired cooking cycle is complete turn the function knob to off
and unplug the unit.
2. Remove control/power probe from the cooking vessel.
3. Prepare serving area (put down hot pad if desired).
4. Using the plastic handles (and oven mitts if desired) lift the cooking
vessel straight up and move it to the desired location for serving.
5. Use heatproof plastic, nylon, or wood serving utensils.
8
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
IMPORTANT: Never immerse control panel in water or other liquids.
1. Always unplug and allow to cool completely before cleaning.
2. Remove the glass lid.
3. Remove control panel from the cooking pot/base unit.
4. Place cooking pot and glass lid into the dishwasher to clean or
handwash with warm water and dish detergent.
NOTE: Do not use abrasive cleaners on the cooking pot.
5. To clean the removable control panel, wipe with a dampened cloth. Dry
thoroughly.
IMPORTANT: Never use abrasive cleaners or scouring pads to clean the unit
as they may damage the surfaces.
STORING
Make sure that the appliance is thoroughly cool and dry. Never wrap the cord
tightly around the appliance; keep it loosely coiled. Placing the lid on upsidedown for storage can help save space.
HELPFUL HINTS AND TIPS
RICE
• If rice or other foods start to boil over, remove the lid and stir a couple
of minutes. Leaving the lid off for a short period of time will allow some
of the liquids to boil off and for the mixture to slightly cool. Place the lid
back on the rice cooker and repeat if needed.
ROASTING
• The approximate maximum capacity for roasting is a 4–5 lb. chicken or a
3–4 lb. roast.
• If you desire the deeper flavor of browned meat use the Sear/Sauté
function before roasting.
• Always roast with lid on. Open the lid as little as possible to ensure even
cooking and to keep heat from escaping.
• Using a meat thermometer can help significantly improve results; you will
want to remove the meat or poultry from the roaster when the reading is
5 to 10 degrees (Fahrenheit) below the desired temperature. The internal
temperature will continue to rise as the meat is resting after it has been
removed.
9
SLOW COOKING
• The cooking pot should always be filled from ½ to 3⁄4 full, to avoid over and
under cooking.
• Always slow cook with the lid on.
- Open the lid as little as possible to assure even cooking. Every time the
lid is removed, the cooking time increases by 15–20 minutes.
• Most recipes can be cooked on either High or Low. Many recipes will give
the time for both.
- Low: Normally used for longer cook times and less tender cuts of meat,
8 to 10 hours
- High: Used to shorten cook time. One hour on High is equal to about
2 hours on Low.
SLOW COOKING INGREDIENT TIPS
SEASONINGS
• Fresh herbs should be added at the end of the cooking cycle. If cooked too
long they lose their color and flavor.
• Dried herbs work well in the slow cooker and can be added at the beginning.
They can become stronger on longer cooking; begin with less and add at
end, if needed.
MEATS
• The higher the fat content, the less liquid is needed. Also, place thickly sliced
onions under fattier meat to keep the meat above the drippings.
• Browning before cooking on the slow cooker settings is not necessary.
However, lightly coating meat with flour and browning it, gives more body
and flavor to sauces. This works for ground meat as well.
• Make sure the top of the meat does not touch the lid.
• Cooking times will vary depending upon the size and cut of the meat. Meat
with bone-in will take longer to cook. Lean meats and poultry will cook faster.
• Meats slow cooked in liquids develop great flavor with a minimum of effort.
• Use High for more tender cuts of meat; use Low for tougher cuts.
• Always thoroughly thaw meats before slow cooking them.
VEGETABLES
• Place vegetables such as carrots, potatoes, turnips, and beets at the very
bottom of the cooking pot and always cover them with liquids. They usually
take longer to cook than most meat.
• Vegetables cook well; they develop better flavor and don’t break down as
they would in an oven.
10
TROUBLESHOOTING
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Food is undercooked
Food is overcooked
The meat was done
but the vegetables
were under-cooked
while slow cooking
Rice boils over.
• The wrong setting or
temperature may have been
used.
• The power may have been
interrupted.
• The lid may have been
improperly placed on the
cooking pot.
• The power in your home
may be slightly dierent.
• Lid has been removed
too many times during
operation.
• There may be a dierence
between your favorite
recipe and the operation of
the Multicooker settings.
• Not all appliances cook
exactly the same; the
settings could be cooking
slightly dierently than
appliances that have been
used previously.
• The foods may have been
improperly placed in the
cooking pot.
• Too much rice is being
cooked.
• There is too much water for
the amount of rice.
• Make sure you use the
correct function and setting
for the recipe.
• If the power was interrupted
and you don’t know for how
long; discard the food.
• Make sure the lid is placed
evenly on top of the cooking
pot.
• Keep the lid closed while
roasting or slow cooking.
Every time the lid is
removed it adds 15–20
minutes to the slow cooking
time.
• As you use the functions,
make note of any changes
in time on your favorite
recipes.
• Place the vegetables on the
bottom and sides of the
cooking pot.
• Place the meat on top of the
vegetables and in the center
of the cooking pot.
• Make sure to cook no more
than maximum amount
suggested in the Use and
Care Manual. The amount
of rice to be cooked should
match the water markings
on the bowl.
• Add a small amount
(1 Tbs.) of butter or oil to
water before cooking.
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at
1. Place 4 cups of the stock in the multicooker and turn the dial to boil.
Once the stock starts to boil, add the orzo pasta. Put the cover on the
unit and let the orzo cook. It will take about 10 minutes to cook the orzo
to al dente. If the water starts to bubble up too much, you may need to
occasionally turn the lid to the side to let the steam escape and then after
a minute or two, put the lid back on. Drain the orzo once it is cooked- you
can leave it in the colander while you finish the rest of the recipe. Set it
aside.
2. Replace the multicooker on the control panel, add the oil and turn the dial
to sear/sauté. After a minute or two, add the onion, zucchini, and tomato
to the multicooker. Stir occasionally for about 2-3 minutes.
3. Add the garlic, Italian seasoning, salt and pepper to the multicooker, stir
to combine. Sauté for about a minute. Add the spinach. Stir to combine.
The spinach will wilt down considerably.
4. Once the spinach has cooked down, add in the cooked orzo and stir to
combine. Add in the rest of the vegetable stock to keep the orzo from
drying out. Turn off the multicooker and stir in the Parmesan cheese.
Enjoy immediately with Lemon Herb Salmon.
Servings: 8
Serving Size: ½ cup
2 handfuls of spinach
1 Tbsp. minced garlic
2 Tbsp. olive oil
2 tsp. Italian seasoning
Salt and pepper to taste
½ cup grated Parmesan cheese
12
Lemon Herb Steamed Salmon
Prep Time: 5 minutes
Cook Time: 6-9 minutes, depends on
thickness of the filet
Ingredients:
4 (4 ounce) salmon lets
2 tsp. dried dillweed
2 tsp. onion powder
1 tsp. dried parsley
¼ tsp. smoked paprika
1 tsp. seasoned salt
Directions:
1. In the multicooker, place about ½ inch of water on the bottom. Set the
baking rack inside to see if you have the right amount of liquid. You do not
want the water to touch the rack. Leave the rack inside the unit once you
have the right amount of liquid.
2. In a small bowl, combine the spices.
3. Set the filets on a work surface and sprinkle the spices over the filets.
4. Set the seasoned filets on the rack in the multicooker. Turn the dial to steam
and put the lid on the multicooker.
5. Let steam until the internal temperature of the salmon reaches 145F as
indicated on a cooking thermometer, about 6 minutes. If the filets are thin,
then it will take less time. If the water starts to boil rapidly before the salmon
is cooked, turn the lid so some of the steam releases. After a minute or two
you can put the lid back on.
6. Set on a plate and place a sliced lemon, if desired, on top of the filet. Serve
with Orzo with Spinach, Tomato and Zucchini for a complete meal.
1. In the multicooker, place the baking rack. Pour about a cup of water on
the bottom of the pan. You should have about an inch of water on the
bottom.
2. Set the pork loin on the baking rack.
3. In a blender or small food processor place the garlic cloves, oil, rosemary,
thyme, salt and pepper. Process until smooth and looks like a thick paste.
You may need to adjust the amount of oil to get the right consistency. It
should be thick so that it stays on the pork loin.
4. Slather the paste over the top of the pork loin and then sprinkle the
paprika over the top for added color.
5. Put the lid on the multicooker and set to Roast. Let cook for about 90
minutes or until the internal temperature of the pork reaches 160F as
indicated on a cooking thermometer.
6. Take out of the multicooker and place on a cutting board. Let rest for
about 10 minutes. Slice and serve immediately.
Servings: 8
Serving Size: 2 slices
1 tsp. dried thyme or 1 Tbsp. fresh thyme
2 tsp. salt
1 tsp. black pepper
½ tsp. smoked paprika
14
Turkey Chili
Prep Time: 15 minutes
Cook Time: 3 to 5 hours
Ingredients:
1 Tbsp. olive oil
1 medium onion, diced
1-1/2 lb. ground turkey
2 tbsp minced garlic
2 (14.5 oz) can re roasted diced
tomatoes, not drained
2 Tbsp. tomato paste
2 (15 oz) tomato sauce
2 (14.5 oz) can low sodium black beans,
rinsed and drained
2 cups frozen corn or 2 cans of corn, low
sodium, rinsed and drained
Directions:
1. Using the Sear/Sauté function heat the oil in the cooking pot. Once oil is
heated, about 1-2 minutes, add the diced onions. Sauté until tender-crisp,
about 3-4 minutes. Add the ground turkey and garlic, and continue to
cook until browned, about 5 minutes.
2. Add the rest of the ingredients. Stir to combine.
3. Place the lid on the multi cooker and cook using the High Slow Cook
function for 3-5 hours. Stir occasionally.
4. Once cooked, place in bowls, top with cheese, avocado, and sour cream
if desired.
Total Time: 3 to 5 hours + 15 minutes
Servings: 8-10
2 cans of low sodium dark red kidney
beans, not drained
2 Tbsp. garlic powder
2 Tbsp. onion powder
2 Tbsp. chili powder
1 Tbsp. ground cumin
2 tsp ground coriander
2 tsp. salt
1 tsp. black pepper
Optional Garnishes:
Cheese, avocado, sour cream
15
Beef Pot Roast
Prep Time: 10 minutes
Cook Time: 6 hours
Ingredients:
6 medium carrots, cut in 2 ½ inch pieces
(about 2 cups)
4 large cloves garlic, chopped
1 bag (20 oz.) frozen pearl onions
4 medium potatoes, quartered
4 lb. boneless bottom round roast
¼ tsp. coarsely ground pepper
Directions:
1. Place half of the vegetables on bottom the cooking pot. Season beef with
salt and pepper. Place on top of vegetables.
2. Add remaining vegetables. Spread around roast.
3. In measuring cup or bowl, combine remaining ingredients; stir to blend.
Pour over beef. Cover with glass lid.
4. Cook with the Low Slow Cook function for 6 hours, until beef is tender.
1. In the multi-cooker, set to sear/sauté. Let the unit heat up.
2. In a large food storage bag, combine the beef stew meat and the adobo
seasoning. Toss them together until the seasoning coats the beef stew
cubes.
3. Dump the seasoned beef stew meat into the multi-cooker. Sear the meat
until browned on all sides.
4. Add in the garlic, carrots and onion. Sauté them until they soften.
5. Change the setting to slow cook low if you are planning on cooking for
about 8 hours or slow cook high for 4 hours.
6. Add in the rest of the ingredients and stir until combined.
7. Put the lid on and let the unit run. Adjust seasonings as desired. When
ready to eat, you can eat it as is or put it over rice or mashed potatoes
and garnish if desired.
Servings: 10
Serving Size: 1 bowl
1
/3 cup water
2 pkts powdered chicken bouillon
2 pkts of Sazon Goya packets (I found in
ethnic section of grocery store)
2 tsp cumin
2 bay leaves
Salt to taste
Garnish: sliced green onions and
chopped cilantro
17
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, please call
our Customer Service Line at 1-800-465-6070. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back
to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed in this pamphlet.
Warranty Information
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum
Brands’ liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such
purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker,
or call toll-free
• If you need parts or accessories, please call
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
Are there additional warranty exclusions?
• This warranty shall not be valid where it is contrary to U.S. and other
applicable laws, or where the warranty would be prohibited under
any economic sanctions, export control laws, embargos, or other
restrictive trade measures enforced by the United States or other
applicable jurisdictions. This includes, without limitation, any warranty
claims implicating parties from, or otherwise located in, Cuba, Iran,
North Korea, Syria and the disputed Crimea region.
1-800-465-6070
, for general warranty service.
1- 800 -738-0245
.
18
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan ap aratos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un
incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
• No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que fué diseñado.
• No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
• Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el
cable, enchufe o aparato en agua u otro líquido.
• Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los niños o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
• Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Permita que se enfrie antes de colocarle o
retirarle las piezas.
• Se recomienda inspeccionar el aparato regularmente. No opere
ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de
haber fallado o que haya sido dañado de cualquier otra manera.
Comuníquese con el departamento de Servicio para el Cliente,
llamando gratis al número que aparece en la sección de Garantía.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones personales.
• No utilice el aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
• No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica,
ni en un horno caliente.
• Se debe proceder con extrema precacución cuando se mueve un
aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
• Siempre conecte primero el panel de control desmontable al
aparato y luego enchufe el cable al tomacorriente.
• Para desconectar, gire la perilla a la posición de apagado y
retire el enchufe del tomacorriente.
• Cuando vaya a utilizar el aparato, deje espacio adecuado en
la parte de arriba y todos los lados para circulación de aire.
No opere si el aparato está cubierto o tocando materiales
flamables , incluyendo cortinas, paredes y similares.
• No alamacene ningún objeto arriba del aparato mientras esté
funcionando.
• Cuando este aparato no esté en funcionamiento, no se debe almacenar
nada que no sea los accesorios recomendados por el fabricante.
• No introduzca ninguno de los siguientes materiales en el horno:
papel, car tón, plástico ni otros materiales inflamables.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluyendo los niños) con su capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que
sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el aparato.
• El aparato no está diseñado para funcionar a través de un reloj
automático externo o con un sistema de control remoto separado.
• No utilice este aparato sobre una superficie inestable.
• No trate de calentar o cocinar nada que no sea alimento en
este aparato.
• Este aparato no está diseñado para freir alimentos sumergidos en aceite.
• Diseñado solamente para uso en el mostrador.
ADVERTENCIA: Los alimentos derramados pueden
ocasionar quemaduras graves. Mantenga el aparato y el cable
alejados de los niños. Nunca acomode el cable de manera
que cuelgue sobre el borde del mostrador, nunca utilice el
tomacorriente debajo del mostrador y nunca utilice con un cable
de extensión.
Medidas de Seguridad Adicionales:
• Para prevenir daños o riesgos de descarga eléctrica, no cocine sobre la
base de cocción. Cocine solamente en la olla de cocción provista.
• Evite los cambios de temperatura repentinos, tales como añadir
alimentos congelados dentro de una olla de cocción caliente o
colocar la olla caliente directamente sobre el mostrador.
• Este aparato genera calor y escape de vapor durante su uso.
Levante la tapa de vidrio cuidadosamente para permitir que el
agua escurra adentro de la olla de cocción.
• Nunca use la olla de cocción en una estufa de gas o eléctrica ni
sobre una llama expuesta.
• No corte los alimentos directamente en la olla para evitar rayones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto está equipado con un enchufe de tierra que se conecta a un
tomacorriente de tres patas. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión impropia del conductor de
tierra puede resultar en el riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si tiene alguna duda en
cuanto a si la salida es correcta a tierra
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia:
de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene
piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de ser vicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de que los niños agarren el cable o que alguien se enrede o tropiece
con un cable más largo.
garantía que aparece en estar instrucciones.
Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin
Nota:
Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del depar tamento de
.
19
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1. Asa de la tapa
(pieza no. MC900-01)
2. Tapa de vidrio resistente (pieza
no. MC900-02)
3. Parrilla de vapor/asar (pieza no.
MC900-04)
4. Asa a un lado
5. Olla de cocción/base de la
unidad
(pieza no. MC900-03)
6. Luz indicadora de encendido
7. Panel de control desmontable
8. Perilla de control
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
20
PRIMEROS PASOS
Este producto es para uso doméstico solamente.
• Retire todo material de empaque, cualquier etiqueta y la banda plástica
alrededor del enchufe.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/blackanddecker para registrar
su garantía.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección
de CUIDADO Y LIMPIEZA. Coloque la olla de cocción limpia y seca en la
base de cocción.
• Escoja un lugar apropiado para utilizar la olla multicocción. Seleccione una
superficie estable, resistente al calor, que no contenga paños, líquidos ni
nungún otro material inflamable. Coloque la unidad en un área que tenga
suficiente espacio alrededor y en la parte superior para permitir que el calor
fluya sin causar daño alguno a los gabinetes o las paredes.
• Ver las recetas, comenzando en la página 29.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU OLLA
DE COCCIÓN
• Las piezas de vidrio y metal de la tapa y la olla de cocción se calientan.
La olla de cocción se calienta. Cuando la utilice, siempre use guantes
de cocina o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o
exterior de la olla.
• Si ocurriera una interrupción de electricidad, la olla multicocción se
apagará. Si esto se detecta rápidamente, continue cocinando una vez que
la electricidad sea restaurada. Si no está seguro del tiempo que ha estado
sin funcionar la olla multicocción, deseche los alimentos.
• Durante los primeros minutos de uso, podría notar un humo y un ligero
olor. Esto es ocasionado por el aceite utilizado durante el proceso de
fabricación y no afectará el rendimiento de la unidad.
• Siempre utilice utensilios de plástico resistente al calor o de madera. No
corte los alimentos directo en la olla de cocción y no utilice utensilios de
metal en este aparato; ambas acciones podrían dañar la superficie de la
olla de cocción.
• Desenchufe el aparato cuando no este en uso y permita que
la olla de cocción se enfríe completamente antes de limpiarla.
ENSAMBLAJE
1. Después de limpiar y secar las piezas desmontables
según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y
LIMPIEZA, coloque el centro de la base de cocción sobre
el panel de control desmontable (la olla de cocción se
guiará por si sola hacia la posición correcta). (A)
2. Empuje completamente el panel de control desmontable
dentro de la unidad. La parte posterior del panel se
alineará con la olla en la parte posterior. (B)
A
B
21
3. Coloque la tapa de vidrio sobre la olla de cocción.
4. La unidad ya está lista para enchufarse y utilizar.
ELIJA UNA FUNCIÓN PARA SU COMIDA
s
l
o
w
c
o
k
Cocción Lenta (temperatura alta o baja) (Slow Cook) (Low or High) – Prepare
sus sopas favoritas, guisos y combinaciones de carnes y vegetales.
Mantener Caliente (Keep Warm) – Mantenga los alimentos cocinados hasta
que esté listo para comer.
Arroz (Rice) Prepare un arroz delicioso y esponjoso. También se puede utilizar
para granos, lentejas y avena.
Vapor/Hervir (Steam/Boil) – Utilice vapor para infundir humedad, sellar el
sabor y mantener una textura perfecta en sus alimentos. Hierva huevos, papas
o mazorcas de maíz
Asar (Roast) – Cocine vegetales y carnes más rápidamente en una cantidad
mínima de grasa a temperatura alta y añada sabor.
Sellar/Saltear (Sear/Sauté) – Selle rápidamente las carnes con una
temperatura caliente. Saltee los vegetales para darles sabor.
COCCIÓN LENTA
• La mayoría de las recetas se pueden cocinar a temperatura alta o baja.
Muchas recetas indicarán el tiempo de cocción para ambas temperaturas.
- Baja – Normalmente utilizada para tiempos de cocción más largos, 8 a 10
horas y para cortes de carnes menos tiernos.
- Alta – Utilizada para reducir el tiempo de cocción. Una hora en
temperatura alta equivale a unas 2 horas de cocción en temperatura baja.
NOTA: La función de cocción lenta es ajustable dentro de las opciones de
temperatura de cocción lenta. Los ajustes tradicionales de temperatura baja
y alta están marcados, pero los puede ajustar a su nivel preferido.
1. Añada los ingredientes a la olla de cocción y tape con la tapa de vidrio.
2. Enchufe el aparato.
22
3. Gire la perilla hasta su elección de función de temperatura baja o alta.
NOTA: No utilice la función de mantener caliente para cocinar. Utilice solamente
para mantener caliente los alimentos cocinados que ya están calientes.
4. Programe un reloj contador según su receta. Mantenga la tapa en su lugar.
5. Final del ciclo de cocción. Cuando termine el tiempo de cocción,
apague la unidad girando la perilla a la posición de apagado y
desenchufándola, o gire la perilla a la posición de mantener caliente,
si lo desea.
NOTA: No mantenga los alimentos en la función de mantener caliente por
más de 4 horas.
MANTENER CALIENTE
NOTA: La temperatura para la función de mantener caliente está fijada a 140°F.
NOTA: No utilice la función de mantener caliente para cocinar. Solo utilícela
para mantener caliente los alimentos cocinados que ya están calientes.
NOTA: No mantenga los alimentos en la función de mantener caliente por más
de 4 horas.
ARROZ (rice)
1. Enjuague su arroz con agua y escurra en un colador de metal antes de
cocinarlo. Esto reducirá la posibilidad de que el agua se hierva o haga
espuma en la parte superior
2. Añada el arroz (u otro grano) y el agua (o caldo) a la olla de cocción y
tape con la tapa de vidrio.
3. Enchufe el aparato.
4. Gire la perilla hasta la función de arroz.
5. Ajuste un reloj contador de cocina según su receta. Consulte su receta
para ajustes y tiempos de cocción más precisos o la tabla de abajo.
NOTA: Mantenga la tapa cerrada hasta el final del ciclo de cocción para
asegurar que el calor se mantenga adentro y que el arroz se cocine.
6. Final del ciclo de cocción: cuando termine el tiempo de cocción,
asegúrese de que el arroz esté cocinado. Si está cocinado, apague
la unidad girando la perilla de control a la posición de apagado y
desenchufándola. Si no está cocinado, coloque la tapa de nuevo en su
lugar y dele un poco más de tiempo.
Si lo desea, añada sazones y aceite o mantequilla con el arroz antes de añadir
el agua. Permita que el arroz descanse en la función de mantener caliente 15
minutos como mínimo antes de servir.
23
TABLA PARA COCINAR ARROZ
CANTIDAD DE
ARROZ
PARA ARROZ BLANCO DE GRANO LARGO, JAZMÍN, BASMATI, AMARILLO O DE
GRANO MEDIO
2 medidas de arroz3 medidas23 a 26 minutos6 medidas
4 medidas de arroz6 medidas27 a 30 minutos9 medidas
6 medidas de arroz9 medidas31 a 34 minutos12 medidas
PARA ARROZ INTEGRAL
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO DE
COCCIÓN
APROXIMADO
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO
(en tazas
estándares
de 8 onzas)
2 medidas de arroz3 medidas55 minutos
4 medidas de arroz6 medidas55 minutos11 medidas
6 medidas de arroz9 medidas60 minutos14 medidas
7 ½ medidas
NOTA: Para esta tabla, cuando mida arroz crudo y agua, utilice una taza
medidora estándar (8 onzas fluidas).
Para otros tipos de granos no incluídos en la tabla de cocción, siga las
instrucciones del paquete.
VAPOR (steam)
1. Coloque la parrilla de vapor en la olla de cocción.
2. Añada aproximadamente 1 pulgada de agua al fondo de la olla, pero no
deje que la parte superior de la parrilla se sumerja.
NOTA: Verifique el nivel de agua mientras que hace vapor para asegurar
que no se evapore completamente. Añada más cantidad de agua, según
sea necesario.
3. Añada los ingredientes a la olla de cocción y tape con la tapa de vidrio.
4. Enchufe el aparato.
5. Gire la perilla hasta la función de vapor/hervir.
6. Ajuste un reloj contador de cocina según su receta.
NOTA: Supervise los vegetales frescos y no los cocine demasiado. Como
meta, deben tener un color vivo y ligeramente ablandados, pero no
demasiados blandos. Consulte su receta para tiempos de cocción precisos.
24
HERVIR (boil)
1. Si va a preparar pasta, espere hasta que el agua hierva para añadir la pasta.
2. Añada el agua y los ingredientes (según la receta) a la olla de cocción y
tape con la tapa de vidrio.
3. Enchufe el aparato.
4. Gire la perilla hasta la función de vapor/hervir.
5. Ajuste un reloj contador de cocina según su receta. .
ASAR (roast)
1. Coloque la parrilla de asar en la olla de cocción.
2. Coloque los cortes de carne sazonados y/o vegetales en la parrilla de
asar dentro de la olla de cocción y tape con la tapa de vidrio.
3. Enchufe el aparato.
4. Gire la perilla hasta la función de asar.
5. Ajuste un reloj contador de cocina según su receta.
NOTA: Ver los consejos adicionales en la página 26.
SELLAR/SALTEAR (sear/sauté)
NOTA: No utilice la tapa durante la función SEAR/SAUTÉ.
1. Gire la perilla hasta la función de sellar/sofrito (permite que la
superficie de cocción se precaliente).
2. Añada aceite o mantequilla a la olla de cocción.
3. Añada mantequilla o aceite. Cuando el aceite o la mantequilla esté
caliente, selle o saltee igual que lo haría sobre una estufa. Revuelva los
ingredientes durante el proceso de cocción. Voltee los alimentos a mitad
de la cocción para sellar por ambos lados o revuelva mientras los saltea.
4. Consulte su receta para tiempos de cocción precisos.
5. Cuando termine con esta función, retire los alimentos y apague la
unidad. O mantenga los alimentos en la olla para cocinarlos utilizando
otra función (por ejemplo, si va a sellar antes de cocinar lento).
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para servicio, consulte con personal calificado.
IMPORTANTE: Nunca sumerja el panel de control en agua u otros líquidos.
1. Siempre desenchufe la unidad y permita que se enfríe completamente
antes de limpiarla.
2. Retire la tapa de vidrio
3. Retire el panel de control de la olla de cocción/base de la unidad.
25
4. Coloque la olla de cocción y la tapa de vidrio en la máquina lavaplatos
para lavarla o lave a mano con agua caliente y líquido de fregar..
NOTA: No utilice limpiadores abrasivos sobre la superficie de la olla de cocción.
5. Para limpiar el panel de control desmontable, límpielo con un paño
húmedo. Seque bien.
IMPORTANTE: Nunca utilice limpiadores abrasivos ni estropajos para limpiar
la unidad ya que pueden dañar las superficies.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco antes de
almacenarlo. Nunca enrolle el cable ajustado alrededor del aparato;
manténganlo enrollado de holgadamente. Invierta la tapa para almacenarla,
esto puede ayudarle a ahorrar espacio.
PISTAS Y CONSEJOS ÚTILES
ARROZ
• Si arroz u otros alimentos comienzan a hervir fuera de la olla, retire la
tapa y revuelva por un par de minutos. Quitar la tapa por un período
de tiempo corto permitirá que algunos líquidos dejen de hervir y que la
mezcla se enfríe un poco. Coloque la tapa de nuevo en su lugar y repita si
es necesario.
PARA ASAR
• La capacidad aproximada para asar consiste de un pollo de 4 a 5 libras o
un asado de 3 a 4 libras.
• Si desea obtener un sabor más intenso de carne dorada, utilice la función
para sellar/sofreir (Sear/ Sauté) antes de comenzar a asar.
• Siempre ase los alimentos con la tapa colocada en su lugar. Abra la tapa
lo menos posible para asegurar una cocción uniforme y para evitar que el
calor se escape.
• El uso de un termómetro para carne puede servir de ayuda para mejorar
los resultados de cocción considerablemente; seria buena idea retirar la
carne o el ave del asador cuando la temperatura marque 5 a 10 grados
(Fahrenheit) por debajo de la temperatura deseada. La temperatura
interna continuará aumentando mientras la carne se encuentra reposando
después de haberla retirado.
PARA COCCIÓN LENTA
• La olla de cocción siempre se debe llenar desde la ½ a 3⁄4 de su capacidad
para así evitar la cocción excesiva o insuficiente.
• Siempre cocine con la tapa colocada sobre la olla.
- Abra la tapa lo menos posible para asegurar que la cocción sea uniforme.
Cada vez que la tapa se retira, el tiempo de cocción aumenta 15 a 20 minutos.
• La mayoría de las recetas pueden ser cocinadas a temperatura alta
(HIGH) o baja (LOW). Muchas recetas indicarán el tiempo de cocción
para ambas temperaturas. Controles de la función para cocción lenta.
26
- Baja (LOW): Utilizada normalmente para tiempos de cocción más largos,
8 a 10 horas, o para los cortes de carnes menos tiernos.
- Alta (HIGH): Se utiliza para acortar el tiempo de cocción. Una hora
de cocción en el ajuste de temperatura alta (HIGH) equivale a
aproximadamente 2 horas de cocción en en el ajuste de temperatura
baja (LOW).
CONSEJOS PARA LOS INGREDIENTES DE COCCIÓN LENTA
CONDIMENTOS
• Las hierbas frescas deben ser añadidas al final del ciclo de cocción. Si se
cocinan durante mucho tiempo, pierden su color y sabor.
• Las hierbas secas se cocinan bien en la olla de cocción y pueden ser añadidas
al comienzo de la cocción. Éstas pueden endurecerse si el tiempo de cocción
es prolongado; comience con menos y añada más al final, si es necesario.
CARNES
• Mientras mayor sea el contenido graso, menor será la cantidad de líquido
necesaria. Además, coloque rebanadas gruesas de cebolla debajo de la
carne que contenga más grasa para mantenerla por encima de la grasa que
se escurre.
• No es necesario dorar los alimentos antes de cocinarlos en la olla. Sin
embargo, el cubrir las carne ligeramente con harina y luego dorarla, le da más
consistencia y sabor a las salsas. Esto también funciona con la carne molida.
• Asegúrese de que la carne no toque la tapa de la olla.
• Los tiempos de cocción variarán según el tamaño de la carne y el corte. La
carne con hueso tardará más tiempo en cocinarse. Las carnes magras y de
ave se cocinarán más rápido.
• Las carnes cocinadas lentamente en líquidos producen un gran sabor con
mínimo esfuerzo.
• Use la temperatura alta (HIGH) para cortes de carne más tiernos; use
temperatura baja (LOW) para cortes más duros.
• Siempre desecongele bien las carnes antes de cocinarlas a cocción lenta.
VEGETALES
• Coloque los vegetales como las zanahorias, las papas, los nabos y las
remolachas en el fondo de la olla de cocción y siempre cúbralos con
líquidos. Por lo general, estos toman más tiempo en cocinarse que la
mayoría las carnes.
• Los vegetales se cocinan bien; generan más sabor y no se deshacen como lo
harían en un horno.
27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
Los alimentos no se han
cocinado lo suficiente.
Los alimentos están
demasiado cocinados.
La carne se cocinó
pero los vegetales
no se cocinaron lo
suficiente en la función
de cocción lenta.
El arroz se desborda al
hervir.
• Puede ser que se haya utilizado
el ajuste incorrecto o la
temperatura incorrecta.
• Puede haber ocurrido una
interrupción en la electricidad.
• La tapa puede haber sido
colocada incorrectamente en la
olla de cocción.
• La electricidad de su casa
puede ser ligeramente
diferente.
• La tapa ha sido retirada
demasiadas veces durante el
funcionamiento.
• Puede ser que haya una
diferencia entre su receta
favorita y la forma en que
funcionan los ajustes de su olla
multicocción.
• No todos los aparatos
cocinan exactamente igual;
los ajustes pueden estar
cocinando un poco diferente
al de los aparatos utilizados
anteriormente.
• Los alimentos pueden haber
sido colocados incorrectamente
en la olla de cocción.
• Se está cocinando demasiada
cantidad
de arroz.
• Se está utilizando demasiada
cantidad de agua para la
cantidad de arroz.
• Asegúrese de haber utilizado
la función correcta y el ajuste
correcto para su receta.
• Si la electricidad fué
interrumpida y usted no sabe
por cuanto tiempo, deseche la
comida.
• Asegúrese de que la tapa esté
colocada de manera uniforme
sobre la olla de cocción.
• Mantenga la tapa cerrada
durante el ciclo de asado o
cocción lenta. Cada vez que la
tapa es retirada, esto añade de
15 a 20 minutos al tiempo de
cocción.
• Según vaya utilizando las
funciones, anote cualquier
cambio en los tiempos de su
recetas favoritas.
• Coloque los vegetales en el
fondo y en los costados de la
olla de cocción.
• Coloque la carne encima de los
vegetales y en el centro de la
olla de cocción.
• Asegúrese de no cocinar más
cantidad de arroz de la máxima
recomendada en el Manual
de uso y cuidado. La cantidad
de arroz a preparar debe
corresponder con la marca de
agua en la olla de cocción.
• Agregue una cucharada
pequeña porción de aceite o
mantequilla al agua antes de
cocinar.
Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de
servicio para el consumidor, llamando al número
1-800-465-6070.
28
8Recetas9
Orzo con espinacas, tomate y calabacín verde
Tiempo de preparación: 10 minutos
Tiempo de cocción: 20 minutos, divididos
Tiempo total: 30 minutos
Ingredientes:
1 ½ tazas de pasta orzo cruda (luce como
el arroz)
4 1/2 tazas de caldo de vegetales o agua o
mezcla
1 cebolla mediana, picada en cubos
1 calabacín verde, picado en cubos
2 tomates Roma, picados en cubos
Preparación:
1. Coloque 4 tazas de caldo en la olla multicocción y gire el dial a la
posición de Boil (hervir). Una vez que el caldo comienza a hervir, añada
la pasta orzo. Coloque la tapa sobre la unidad y deje que el orzo se
cocine. Tomará unos 10 minutos para cocinar el orzo “al dente”. Si el
agua comienza a burbujear demasiado, puede que tenga que girar la
tapa hacia el lado de vez en cuando para dejar que el vapor escape y
luego después de un minuto o dos, coloque la tapa de nuevo en posición.
Escurra el orzo una vez que esté cocinado—puede dejarlo en el colador
mientras termina el resto de la receta. Resérvelo.
2. Vuelva a colocar la olla multicocción en el panel de control, añada el
aceite y gire el dial a la posición de Sear/Sauté (sellar/saltear). Después
de un minuto o dos, añada la cebolla, el calabacín verde y el tomate a la
olla multicocción. Revuelva de vez en cuando por 2 a 3 minutos.
3. Añada el ajo, la sazón italiana, la sal y la pimienta a la olla multicocción.
Revuelva para combinar los ingredientes. Las espinacas se marchitarán
considerablemente.
4. Una vez que las espinacas se han cocinado, añada el orzo cocinado y
revuelva para combinarlos. Añada el resto del caldo de vegetales para
evitar que el orzo se seque. Apague la olla multicocción y revuelva el queso
parmesano. Disfrute inmediatamente con salmón con hierbas y limón.
Porciones: 8
Tamaño de porción: ½ taza
2 manojos de espinacas
1 cucharada de ajo picado
2 cucharadas de aceite de oliva
2 cucharaditas de sazón italiana
Sal y pimienta al gusto
½ taza de queso parmesano rallado
29
Salmon al vapor con hierbas y limón
Tiempo de preparación: 5 minutos
Tiempo de cocción: 6-9 minutos,
dependiendo del grosor del filete
Ingredientes:
4 filetes de salmón de 4 onzas
2 cucharaditas de eneldo
2 cucharaditas de cebolla en polvo
1 cucharadita de perejil seco
¼ cucharadita de pimentón ahumado
Preparación:
1. En la olla multicocción, coloque unas 2 pulgadas de agua en el fondo.
Posicione la parrilla de hornear adentro para ver si tiene la cantidad de
líquido correcta. El agua no debe tocar la parrilla. Deje la parrilla adentro de
la unidad una vez que tenga la cantidad de líquido correcta.
2. En un recipiente pequeño, combine las especias.
3. Coloque los filetes sobre una superficie de trabajo y espolvoree las especias
sobre los filetes.
4. Set the seasoned filets on the rack in the multicooker. Turn the dial to steam
and put the lid on the multicooker.
5. Deje que haga vapor hasta que la temperatura interna del salmón alcance
145˚F según es indicado en el termómetro de cocción, unos 6 minutos. Si
los filetes son finos, tomará menos tiempo. Si el agua comienza a hervir
rápidamente antes de que el salmón esté cocinado, gire la tapa para que
escape algún vapor. Después de un minuto o dos, puede colocar la tapa de
nuevo en su lugar.
6. Coloque sobre un plato y añada una rebanada de limón, si lo desea, sobre
el filete. Sirva con Orzo con espinacas, tomate y calabacín verde para una
comida completa.
Tiempo total: 11-14 minutos
Porciones: 4
Tamaño de porción: un filete de 4 onzas
1 cucharadita de sal sazonada
1 cucharadita de pimienta con limón
1 cucharadita de ajo en polvo
Rebanadas de limón para adornar, opcional
30
Lomo de cerdo con romero y ajo
Tiempo de preparación: 10 minutos
Tiempo de cocción: 90 minutos
Tiempo total: 100 minutos
Ingredientes:
1 lomo de cerdo deshuesado, con grasa
reducida
1 cabeza de ajo, pelada y con los dientes
enteros
2 cucharadas de aceite
1 cucharadita de romero triturado o 1
cucharada de romero fresco
Preparación:
1. En la olla multicocción, coloque la parrilla de hornear. Vierta
aproximadamente una taza de agua en el fondo de la olla. Debe haber
aproximadamente una pulgada de agua en el fondo.
2. Coloque el lomo de cerdo en la parrilla de hornear.
3. En una licuadora o procesador de alimentos, coloque los dientes de ajo,
el aceite, el romero, el tomillo, la sal y la pimienta. Procese hasta que la
mezcla esté suave y luzca como una pasta gruesa. Puede que tenga que
ajustar la cantidad de aceite para obtener la consistencia correcta. Debe
estar gruesa para que se mantenga sobre el lomo de cerdo.
4. Unte la pasta sobre la parte superior del lomo de cerdo y luego
espolvoree el pimentón por encima para añadir color.
5. Coloque la tapa sobre la olla multicocción y fije en la función Precision
Roast. Deje cocinar por unos 90 minutos o hasta que la temperatura
interna del cerdo alcance 160F como se indica en un termómetro de
cocción.
6. Saque la olla multicocción y coloque sobre una tabla de cortar. Deje
reposar por unos 10 minutos. Corte en rebanadas y sirva inmediatamente.
Porciones: 8
Tamaño de porción: 2 rebanadas
1 cucharadita de tomillo o 1 cucharada de
tomillo fresco
2 cucharaditas de sal
1 cucharadita de pimienta negra
½ cucharadita de pimentón ahumado
31
Chili de pavo
Tiempo de preparación: 15 minutos
Tiempo de cocción: 3 a 5 horas
Ingredientes:
1 cucharada de aceite de oliva
1 cebolla mediana, cortada en cubos
1 ½ libra de carne de pavo molida
2 cucharadas de ajo picado
2 latas (de 14.5 onzas) de tomates asados
al fuego, sin escurrir
2 cucharadas de pasta de tomate
2 latas (de 15 onzas) de salsa de tomate
2 latas (de 14.5 onzas) de frijoles negros
bajos en sal, enjuagados y escurridos
2 tazas de maíz congelado o 2 latas de
maíz, bajo en sal, enjuagado y escurrido
Preparación:
1. Utilizando la función de Sear/Sauté (sellar/saltear), caliente el aceite en la
olla de cocción. Cuando el aceite esté calentado, aproximadamente de 1
a 2 minutos, añada las cebollas picadas. Saltee hasta que estén blandas y
crujientes, unos 3 a 4 minutos. Añada la carne de pavo molida y el ajo, y
continúe cocinando hasta que esté dorado, unos 5 minutos.
2. Añada el resto de los ingredientes. Revuelva para combinarlos.
3. Coloque la tapa sobre la olla multicocción y cocine utilizando la función
High Slow Cook (cocción lenta, temperatura alta) por 3 a 5 horas.
Revuelva de vez en cuando.
4. Una vez cocinado, coloque en platos hondos, cubra con queso, aguacate
y crema agria, si lo desea.
Tiempo total: 3 a 5 horas + 15 minutos
Porciones: 8 a 10
2 latas de frijoles colorados oscuros bajos
de sal, no escurridos
2 cucharadas de ajo en polvo
2 cucharadas de cebolla en polvo
2 cucharadas de chile en polvo
1 cucharada de comino molido
2 cucharaditas de cilantro molido
2 cucharaditas de sal
1 cucharadita de pimienta negra
Adornos opcionales:
Queso, aguacate, crema agria
32
Carne asada
Tiempo de preparación: 10 minutos
Tiempo de cocción: 6 horas
Ingredientes:
6 zanahorias medianas, cortadas
en pedazos de 2 ½ pulgadas
(aproximadamente 2 tazas)
4 dientes de ajo grandes, picados
1 bolsa (de 20 onzas) de cebollas perlas
congeladas
4 papas medianas, cortadas en cuartos
4 libras de carne de asar deshuesada
Preparación:
1. Coloque la mitad de los vegetales en el fondo de la olla de cocción.
Sazone la carne con sal y pimienta. Coloque encima de los vegetales.
2. Añada el resto de los vegetales. Esparza alrededor de la carne.
3. En una taza o recipiente de medir, combine el resto de los ingredientes;
revuelva para mezclar. Vierta la mezcla sobre la carne. Tape con la tapa
de vidrio.
4. Cocine utilizando la función Low Slow Cook (cocción lenta, temperatura
baja) por 6 horas, hasta que la carne esté blanda.
Tiempo total: 6 horas 10 minutos
Porciones: 4 a 6
¼ cucharadita de pimienta molida gruesa
½ cucharadita de sal
1 taza de caldo de carne
1 ½ cucharadita de hierbas provenzales
1 sobre de mezcla de sopa de cebolla y
carne
½ cucharadita de tomillo seco
33
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este
producto por 2 años a partir de la fecha original de
compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten
las piezas, componentes y la mano de obra contenidas
en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al
Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el
establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano
a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto
con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de
compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas no autorizadas por Spectrum Brands de
México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios en los centros de servicios
autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento
dentro de sus red de servicio.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
• Esta garantía no será válida donde exista
oposición a EE.UU. y otras leyes aplicables, o
donde la garantía sería prohibida bajo cualquier
sanción económica, ley de control de exportación,
embargo u otra medida comercial impuesta
por los Estados Unidos u otras jurisdicciones
aplicables. Esto incluye, sin limitación, cualquier
reclamo de garantía que implique partes de, u de
otro modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del
Norte, Siria y la región disputada de Crimea.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas
al producto, por favor llame al número del centro de
servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de
mano de obra que no haya sido generado por el uso
incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra
mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de
la fecha de compra, comuníquese con el centro de
servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio
autorizado.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
el consumidor podría tener otros derechos que varían
de una región a otra.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones
distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o
negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna
manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del
producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país
original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados
con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al
reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Existen exclusiones de garantía adicionales?
• Esta garantía no será válida donde exista
oposición a EE.UU. y otras leyes aplicables, o
donde la garantía sería prohibida bajo cualquier
sanción económica, ley de control de exportación,
embargo u otra medida comercial impuesta
por los Estados Unidos u otras jurisdicciones
aplicables. Esto incluye, sin limitación, cualquier
reclamo de garantía que implique partes de, u de
otro modo localizadas en, Cuba, Irán, Corea del
Norte, Siria y la región disputada de Crimea.
34
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
Mail: postventa@spectrumbrands.com
Bolivia
Atención al consumidor
La Paz: c. Villalobos N°100 esq.
Busch. Miraflores. Tel. (02) 2224924
Santa Cruz: Av. Paraguá C.
Socoris N°2415 (03) 3602002
Cochabamba: c. Uruguay N°211 esq.
Nataniel Aguirre (04) 4501894
Chile
Atención al consumidor
Inversiones la Mundial Ltda.
Dirección: Libertad 790,
Santiago de Chile.
Teléfonos: +56 226820217 – 226810032
Colombia
Spectrum Brands Corp, S.A.S.
Transversal 23 #97-73
Oficinas 403-404-405, Bogotá, Colombia
Línea Servicio al Cliente: 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-entre
11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
35
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le code de date :
800 W 120 V ~ 60 Hz
COMERCIALIZADO POR:
SPECTRUM BRANDS DE MEXICO, S.A. DE C.V.
Avenida 1° de Mayo No. 120 Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto, C.P.53500 Naucalpan
de Juárez, Estado de México, México
Tel. 01-800-714-2503
Spectrum Brands de México,
SA de C.V Avenida 1° de Mayo No. 120
Piso 7, Oficina 702.
Colonia San Andres Atoto,
C.P. 53500 Naucalpan de Juárez,
Estado de México, México
SERVICIO Y REPARACIÓN
Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg.
Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de
Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
SPECTRUM BRANDS ARGENTINA S.R.L
Av. Del Libertador 6810,
piso 2 dpto. A
1429, CABA, Argentina
+ 54 11 5353-9500
CUIT: 30-70706168-1
Importador N° # 76983
IMPORTADO POR / IMPORTED BY:
AIDISA BOLIVIA S.A.
Av. Chacaltaya No. 2141- Zona
Achachicala La Paz, Bolivia.
Teléfono (591)2- 2305353
BLACK+DECKER and the BL ACK+DECKER logos are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under
license by Spectrum Brands, Inc. for its manufacturing and sale of this product. All rights reserved.
BLACK+DECKER y los logotipos BLACK+DECKER son marcas registradas de Black & Decker Corporation,
utilizados por Spectrum Brands, Inc. bajo su licencia para su manufactura y venta de este producto. Todos los
derechos reservados.
At the end of this product’s life,
you can mail it to Spectrum Brands at
507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
marked “Product Takeback: Please Recycle!"
Al final de la vida útil de este producto,
puede enviarlo por correo a Spectrum Brands,
507 Stokely Drive, Deforest, WI 53532
marcado “Product Takeback: Please Recycle!"