Black & Decker Le4 Instruction Manual [ar]

Page 1
AR PT FR EN
www.blackanddecker.ae
LE4
Page 2
ENGLISH
4
1
3
5
6
2
7
8
2
Page 3
Fig.1
ENGLISH
Fig.2
9
3
Page 4
ENGLISH
Intended use
Your BLACK+DECKER™ torch has been designed for providing illumination. This tool is intended for professional and private, non professional users.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
4
Page 5
ENGLISH
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may aect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
5
Page 6
ENGLISH
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety
warnings for torches
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this manual.
• Do not operate without the lens in place
or with a damaged lens.
• Never look directly into the light or shine
the light into another persons eyes.
Warning! Fire hazard.Do not operate worklight or charger near
flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks may ignite fumes causing personal injury.
• Do not expose light or charger to wet or
damp areas. Do not expose light or charger to rain or snow.
• Do not wash light or charger with water
or allow water to get inside light or charger. Do not submerge light in water at any time.
Caution! When not in use, place
tool on its side on a stable surface
where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a
tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust
developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction
manual.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
• Never attempt to open for any reason.
• Do not expose the battery to water.
• Never view directly with optical
instruments into the light source.
6
• Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
Page 7
ENGLISH
• Charge only at ambient temperatures
between 10 °C and 40 °C.
• Charge only using the charger provided
with the tool.
• When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section "Protecting the environment".
Do not attempt to charge damaged batteries.
Chargers
• Use your BLACK+DECKER charger only
to charge the battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
• Never attempt to charge
non-rechargeable batteries.
• Have defective cords replaced
immediately.
• Do not expose the charger to water.
• Do not open the charger.
• Do not probe the charger.
The charger is intended for indoor use only.
Read the instruction manual before use.
Electrical safety
This tool is double insulated;
therefore no earth wire is
required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
1. Pivot
2. Pivoting 24 - LED adjustable lamp
3. Carrying handle
4. On/o button (Fixed 9 - LED lamp)
5. On/o button (Pivoting 24 - LED adjustable lamp)
6. Fixed 9 - LED lamp
7. Battery lead
8. Charger
9. Charging indicator
Use
Warning! Let the tool work at its
own pace. Do not overload.
Charging the battery
The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sucient power on jobs that were easily done before.
The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem
Warning: Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell temperature is below approximately 0 °C or above 40 °C.
The battery should be left in the charger and the charger will begin to charge automatically when the cell temperature warms up or cools down.
• To charge the unit. Plug into a power
supply(AC power),The red charge indicator (9) shows that the lamp is charging successfully.
7
Page 8
ENGLISH
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
Switching on and o (Fig 2)
• To switch the fixed 9 - LED lamp (6) on press the switch (4).
• To switch the fixed 9 - LED lamp (6) off depress the switch (4).
• To switch the pivoting 24 - LED adjustable lamp (2) on press the switch (5).
• To switch the pivoting 24 - LED adjustable lamp (2) depress the switch
(5).
The pivoting 24 - LED adjustable lamp
For your convienience, the pivoting 24 ­LED adjustable lamp (2) can be pivoted into a range of positions (Fig1)
Maintenance
Your BLACK+DECKER tool has been
designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Your charger does not require any
maintenance apart from regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool, unplug
the charger before cleaning it.
• Regularly clean the ventilation slots in
your tool using a soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
• Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Technical Data
LE4
Input voltage VdC 220-240
Power input W 4
Net weight kg 1.4
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
Black+Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste.
Make this product available for separate
collection.
• Black+Decker provides a facility for
recycling Black+Decker products once
they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
• You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker oce at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorized
Black+Decker repair agents and full
details of our after-sales service and contact are available on the Internet at: www.2helpU.com.
8
Page 9
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of
its products and offers an outstanding
warranty.
This warranty statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within Middle East &
Africa regions.
If a Black+Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black+Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been subjected to
The product has sustained damage
Repairs have been attempted by
To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker oce at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black+Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
misuse or neglect;
through foreign objects,
substances or accidents;
persons other than authorised repair agents or Black+Decker
service staff.
ENGLISH
9
Page 10
FRANÇAIS
4
1
3
5
6
2
7
10
8
Page 11
Fig.1
FRANÇAIS
Fig.2
9
11
Page 12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre lampe torche BLACK+DECKER™ a été spécialement conçue pour l’éclairage. Cet outil est destiné à un usage professionnel ou privé, et utilisateurs non professionnels.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales concernant les outils électroportatifs
Attention! Lire avec attention tous
les avertissements et toutes les
instructions mentionnées ci-après. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d’ "outil électroportatif" mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des risques d’explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation d’un outil électroportatif. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d’alimentation. Ne modifiez la prise en aucun cas. N’utilisez pas de prises d’adaptateurs
12
avec des outils électriques ayant une
prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Evitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs à
la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Ne maltraitez pas le câble d’alimentation.
N’utilisez jamais le câble pour transporter l’outil et ne tirez pas sur le câble pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, de la graisse, des arêtes vives et des parties de l’appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques de chocs électriques.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ou pris des médicaments. Un moment d’inattention en utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures.
Page 13
FRANÇAIS
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d’un équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Evitez un démarrage imprévu. L’appareil
doit être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant, et n’alimentez pas l’outil si le bouton est activé, ceci pourrait être à l’origine d’accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage
avant de mettre l’appareil sous tension. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable et
stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des situations
inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou gants des parties de l’outil en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à
aspirer ou à recueillir des poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil
approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant
et/ou débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de
la portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires et les forets etc. en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
13
Page 14
FRANÇAIS
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu’avec le chargeur
proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batterie risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un bloc-batterie diérent
b. N’utilisez les outils électroportatifs
qu’avec le bloc-batterie approprié. L’utilisation d’un autre bloc-batterie peut provoquer des blessures ou être à l’origine d’un incendie.
c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé,
éloignez-le d’objets en métal comme les agrafes, les pièces de monnaie, les clés, les pointes, les vis et tout autre petit objet en métal qui pourraient établir une connexion d’une borne à l’autre. Un tel court-circuit peut être à l’origine d’un incendie ou de brûlures.
d. En cas d’utilisation excessive, le liquide
peut sortir de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez aussi un médecin. Le liquide sortant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils portatifs
Attention! Instructions de sécurité
supplémentaires pour les lampes torches
• Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
• Ne la faites jamais fonctionner sans la
lentille ou si celle-ci est endommagée.
• Ne regardez jamais directement la
lumière. Ne l’orientez jamais vers les yeux d’une autre personne.
Attention! Risque de brûlure. N’utilisez pas les lampes de travail
ou les chargeurs dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides inflammables ou de gaz. Les étincelles internes peuvent enflammer les vapeurs et causer des blessures.
• N’approchez pas la lampe ou le chargeur
d’une zone humide ou de l’eau. N’utilisez pas la lampe ou le chargeur sous la pluie ou dans la neige.
• Ne lavez pas la lampe ou le chargeur
avec de l’eau. Ne laissez en aucun cas de l’eau pénétrer à l’intérieur de la lampe ou du chargeur. Ne plongez jamais la lampe dans l’eau.
Avertissement! Lorsqu’elle n’est
pas utilisée, placez la lampe sur
une surface stable où elle ne risque pas de tomber ou de présenter un risque de trébuchement. Certaines lampes avec un bloc-batterie volumineux restent droites sur le bloc-batterie mais peuvent facilement basculer.
• Ne regardez jamais directement le
faisceau lumineux avec des instruments optiques.
Risques résiduels
L’utilisation d’un outil non mentionnée dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’appareil est mal utilisé ou après une utilisation prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend:
14
Page 15
• Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/en rotation.
• Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
• Les blessures dues à l’utilisation
prolongée de l’outil. Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses régulières.
• Une déficience auditive.
• Des risques pour la santé causés par
l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (par exemple:- travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Etiquettes sur l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’outil:
Attention! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs
Batteries
• En aucun cas, n’essayez de les ouvrir.
• Ne mettez pas la batterie en contact
avec l’eau.
• Ne rangez jamais l’appareil dans des
endroits où la température peut dépasser 40 °C.
• Ne chargez qu’à température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C.
• N’utilisez que le chargeur fourni avec
l’outil.
• Pour la mise au rebut des batteries,
suivez les instructions données dans la section "Protection de l’environnement".
N’essayez pas de charger des batteries endommagées.
FRANÇAIS
Chargeurs
• N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour charger la batterie fournie avec l’outil. D’autres
batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dégâts.
• Ne tenter jamais de recharger des
batteries non-rechargeables.
• Remplacez immédiatement les cordons
électriques défectueux.
• N’approchez pas le chargeur de l’eau.
• N’ouvrez pas le chargeur.
• Ne testez pas le chargeur.
Le chargeur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble à la terre n’est nécessaire. Vérifiez toujours
si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension du secteur.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparations
agréé Black & Decker pour éviter les
risques éventuels.
Caractéristiques
1. Pivot
2. Lampe pivotante à 24 LED
3. Poignée de transport
4. Déclencheur marche/arrêt
(lampe fixe à 9 LED)
5. Déclencheur marche/arrêt (lampe
pivotante orientable à 24 LED)
6. Lampe fixe à 9 LED
7. Prise de la batterie
8. Chargeur
9. Témoin de charge
15
Page 16
FRANÇAIS
Utilisation
Attention! Laissez l’outil
fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa
limite.
Charge de la batterie
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle semble plus faible qu’à la normale.
La batterie peut chauer pendant la charge; ceci est un phénomène normal qui ne présente pas de problème.
Attention: Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Température de charge recommandée: environ 24 °C.
Remarque: Le chargeur ne charge pas le bloc-batterie si la température de l’élément est inférieure à environ 0 °C ou supérieure à 40 °C.
Le bloc-batterie doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge quand la température de l’élément se réchaue ou se refroidit.
• Pour charger la batterie. Branchez le
chargeur au secteur (cordon
d’alimentation CA), le témoin de charge rouge (9) indique que la charge de la
lampe est en cours.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés en permanence avec le
témoin LED allumé. Le chargeur maintient le
bloc-batterie complètement chargé.
Mise en marche et arrêt (Fig. 2)
• Pour allumer la lampe fixe à 9 LED (6) appuyez sur le déclencheur (4).
• Pour éteindre la lampe fixe à 9 LED (6) relâchez le déclencheur (4).
• Pour allumer la lampe pivotante orientable à 24 LED (2) appuyez sur le déclencheur (5).
• Pour éteindre la lampe pivotante orientable à 24 LED (2) relâchez le déclencheur (5).
Lampe pivotante orientable à 24 LED
Pour votre confort, la lampe pivotante
orientable à 24 LED (2) peut pivoter dans plusieurs positions (Fig1)
Entretien
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil.
Aucun entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur en dehors d’un nettoyage régulier.
Attention! Avant d’eectuer toute opération d’entretien sur l’outil, débranchez le chargeur avant de
le nettoyer.
• Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chion sec.
• Nettoyez régulièrement le compartiment
du moteur à l’aide d’un chion humide.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage
abrasif ou à base de solvant.
Données techniques
LE4
Tension VdC 220-240
Puissance W 4
Poids net kg 1,4
16
Page 17
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black+Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
FRANÇAIS
Garantie
Black+Decker est confiant dans la qualité de
ses produits et vous ore une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black+Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat, Black+Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black+Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black+Decker et de
plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
17
Page 18
PORTUGUÊS
4
1
3
5
6
2
7
18
8
Page 19
Fig.1
PORTUGUÊS
Fig.2
9
19
Page 20
PORTUGUÊS
Uso previsto
A sua lanterna da BLACK+DECKER™ foi concebida para fornecer iluminação. Esta ferramenta é destinada para os utilizadores profissionais, privados e não profissionais.
Instruções de segurança
Aviso de segurança gerais para ferramentas elétricas
Aviso! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. O
não cumprimento dos avisos e das instruções descritas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. A expressão "ferramenta elétrica" utilizada a seguir refere-se a ferramentas elétricas com ligação à corrente elétrica (com cabo) ou com bateria (sem fios).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desorganizadas ou mal iluminadas são propensas a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas
em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas
afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca o controlo da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. A ficha da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve, de modo algum, ser modificada. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras em ferramentas elétricas com ligação à terra (massa). Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser
expostas a chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo
não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se a utilização da ferramenta elétrica
num local húmido for inevitável, utilize um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de dispositivo de corrente residual DCR reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança Pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está a
fazer e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamento de proteção pessoal.
Use sempre óculos de proteção. Equipamento de proteção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
20
Page 21
c. Evite arranques involuntários.
Certifique-se de que o interruptor está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou à bateria, antes de pegar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou
chaves de fenda antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça em rotação da ferramenta elétrica poderá causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize
roupas largas nem joias. Mantenha o cabelo, vestuário, luvas e joias afastados de peças em movimento. Roupas largas, joias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento.
g. Se for prevista a montagem de
dispositivos de extração e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correta. A recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados por poeiras.
4. Utilização e manutenção da ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência com que foi concebida.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o
interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e terá de ser reparada.
c. Desligue a ficha da tomada e/ou a
bateria da tomada antes de proceder a
PORTUGUÊS
ajustes, trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de ligação inadvertida da ferramenta elétrica.
d. Mantenha as ferramentas elétricas que
não estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que a ferramenta elétrica seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Efetue a manutenção das ferramentas
elétricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes têm como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte
sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e
peças de ferramenta de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes dos previstos pode resultar em situações perigosas.
5. Utilização e manutenção da bateria
a. Carregue apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode dar origem a risco de incêndio quando utilizado com outro tipo de bateria.
b. Utilize ferramentas elétricas apenas com
baterias específicas. A utilização de outras baterias pode dar origem a risco de danos e incêndio.
21
Page 22
PORTUGUÊS
c. Quando uma bateria não estiver a ser
utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos metálicos como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam fazer ligação de um terminal a outro. O curto-circuito de terminais de bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d. Sob condições exageradas, a bateria
pode verter líquido, evite o contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave em abundância com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure assistência médica. O líquido vertido da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
6. Serviço
a. A sua ferramenta elétrica só deve ser
reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais. Isso garante a manutenção da segurança da ferramenta elétrica.
Avisos de segurança adicionais para ferramentas elétricas
Aviso! Avisos de segurança
adicionais para lanternas
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não estejam especificadas no manual.
• Não utilize o aparelho sem uma lente
instalada ou com uma lente danificada.
• Nunca olhe diretamente para a luz, nem
direcione a luz para os olhos de outras pessoas.
Aviso! Perigo de fogo. Não utilize a luz de trabalho ou o carregador
próximos de líquidos inflamáveis nem em atmosferas com gases ou explosivas. As faíscas internas poderão inflamar os fumos provocando ferimentos.
• Não exponha a luz ou o carregador a
áreas molhadas ou húmidas. Não
exponha a luz ou o carregador à chuva ou neve.
• Não lave a lanterna ou o carregador com
água nem permita que entre água para o seu interior. Em caso algum deve mergulhar a lanterna em água.
Cuidado! Quando não estiver a ser utilizada, coloque a ferramenta de
lado numa superfície estável, onde não haja risco de queda ou de tropeçar. Algumas ferramentas com compartimentos da bateria de grandes dimensões podem ficar direitos assentes sobre este compartimento, mas podem ser facilmente derrubados.
• Nunca olhe diretamente para a fonte de
luz através de instrumentos óticos.
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e com a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem:
• Ferimentos causados pelo contacto com
peças em rotação/movimento.
• Ferimentos causados durante a troca de
peças, lâminas ou acessórios.
• Ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos prolongados, faça intervalos regulares.
• Diminuição da audição.
• Problemas de saúde causados pela
inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF.)
22
Page 23
PORTUGUÊS
Etiquetas na ferramenta
A ferramenta apresenta os seguintes pictogramas:
Aviso! Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções.
Instruções de segurança adicionais para baterias e carregadores
Baterias
• Nunca tente abrir a bateria por motivo
algum.
• Não exponha a bateria à água.
• Não as armazene em locais onde a
temperatura possa exceder os 40 °C.
• Carregue apenas a temperaturas
ambiente entre 10 °C e 40 °C.
• Carregue apenas com o carregador
fornecido com a ferramenta.
• Quando eliminar as baterias, siga as
instruções da secção "Proteção do ambiente".
Não tente carregar baterias danificadas.
Carregadores
• Utilize o seu carregador
BLACK+DECKER apenas para carregar a bateria na ferramenta respetiva. Outras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos.
• Nunca tente carregar baterias não
recarregáveis.
• Substitua os cabos defeituosos
imediatamente.
• Não exponha o carregador à água.
• Não abra o carregador.
• Não manipule o interior do carregador.
O carregador deverá ser utilizado apenas em espaços interiores.
Leia o manual de instruções antes da utilização.
Segurança elétrica
Esta ferramenta tem isolamento duplo, portanto, não é necessário um fio de terra. Verifique sempre
se a alimentação de corrente corresponde à tensão que figura na chapa de características.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de Serviços da Black & Decker autorizado, para evitar possíveis riscos.
Funcionalidades
1. Rotativa
2. Luz 24 - LED rotativa ajustável
3. Pega para transporte
4. Botão ligar/desligar (Luz 9 - LED fixa)
5. Botão ligar/desligar
(Luz 24 - LED rotativa ajustável)
6. Luz 9 - LED fixa
7. Bateria de chumbo
8. Carregador
9. Indicação de carregamento
Utilização
Aviso! Deixe a ferramenta
trabalhar ao seu próprio ritmo. Não sobrecarregue.
Carregar a bateria
A bateria precisa de ser carregada antes da primeira utilização e sempre que não consiga produzir energia suficiente em trabalhos habitualmente feitos sem dificuldade.
A bateria pode aquecer durante o carregamento; isto é normal e não indica um problema
Aviso: Não carregue a bateria a temperaturas ambientes abaixo de 10 °C ou acima de 40 °C. Temperatura de carregamento recomendada: aprox. 24 °C.
Nota: O carregador não irá carregar a bateria se a temperatura das células for inferior a 0 °C ou superior a 40 °C.
23
Page 24
PORTUGUÊS
A bateria não deve ser retirada do carregador para que este carregue automaticamente quando a temperatura das células aquecer ou arrefecer.
• Para carregar a bateria Ligue a
alimentação elétrica (alimentação CA), o indicador de carregamento vermelho (9) mostra que a lanterna está a carregar adequadamente.
Deixar a bateria no carregador
O carregador e a bateria podem permanecer ligados com o LED aceso indefinidamente. O carregador irá manter a bateria completamente carregada.
Ligar e Desligar (Fig. 2)
• Para ligar a luz 9 - LED (6) pressione o
botão (4).
• Para desligar a luz 9 - LED (6) solte o
botão (4).
• Para ligar a luz 24 - LED rotativa
ajustável (2) pressione o botão (5).
ferramenta.
O seu carregador não necessita de manutenção além da limpeza regular.
Aviso! Antes de ser realizada qualquer operação de manutenção na ferramenta,
desligue o carregador antes de o limpar.
• Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação da sua ferramenta utilizando uma escova suave ou um pano seco.
• Limpe regularmente o compartimento do
motor utilizando um pano húmido.
• Não utilize nenhum agente de limpeza
abrasivo ou à base de solvente.
Dados técnicos
LE4
InpTensão de entrada VdC 220-240
Potência de entrada W 4
Peso líquido kg 1,4
• Para desligar a luz 24 - LED rotativa
ajustável (2) pressione o botão (5).
A luz 24 - LED rotativa ajustável
Para sua comodidade, a luz 24 - LED rotativa ajustável (2) pode ser rodada para várias posições (Fig1)
Manutenção
A sua ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com a manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular da
24
Page 25
PORTUGUÊS
Proteção do ambiente
Recolha separada. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico.
Se considerar que o seu produto da Black+Decker necessita ser substituído ou se já não lhe for útil, não o elimine com outros lixos domésticos. Leve-o para ser reciclado.
• A Black+Decker proporciona um local
para reciclar produtos Black+Decker quando atingirem o final da sua vida útil. Este serviço é gratuito. Para aproveitar este serviço, devolva o produto a qualquer agente de reparação autorizado que o reciclará por nós.
• Informe-se sobre a localização do agente
de reparação autorizado mais próximo a si entrando em contacto com uma filial da Black+Decker na morada indicada neste manual. De forma alternativa, uma lista de agentes de reparação autorizados da Black+Decker e os pormenores completos do nosso serviço de atendimento pós-venda estão disponíveis na Internet em: www.2helpU.com.
Garantia
A Black+Decker acredita na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black+Decker se avariar devido a materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no período de 24 meses a partir da data de compra, a Black+Decker garante a substituição das peças avariadas, a reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes reparadores autorizados ou o pessoal da assistência técnica da Black+Decker .
Para reclamar a garantia, terá de apresentar o comprovativo da compra ao vendedor ou agente reparador autorizado. Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black+Decker através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores Black+Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.
25
Page 26
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ﺎﹰﻧﺎﻤﺿ ﺽﺮﻌﺗﻭ ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﺓﺩﻮﺟ ﻲﻓ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻖﺜﺗ
.ﻞﺟﻷﺍ ﻞﻳﻮﻃ
ﻲﺘﻟﺍ ﻚﻗﻮﻘﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻥﺎﻴﺑ
.ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺎﻬﺑ ﻞﺨﻳ ﻻﻭ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺎﻬﺤﻨﳝ
ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻀﻋﻷﺍ ﻝﻭﺪﻟﺍ ﻢﻴﻟﺎﻗﺃ ﻲﻓ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻱﺮﺴﻳ
.ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺓﺮﳊﺍ ﺓﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣﻭ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ
ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
،ﺮﻴﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻭﺃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻋ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻦﻤﻀﺗ ،ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﺍﹰﺮﻬﺷ 24 ﻝﻼﺧ ﻊﻣ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇﻭ ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﻩﺬﻫ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻰﻠﺒﻟﺍﻭ ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ
:ﻢﻟ ﺎﻣ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﺝﺎﻋﺯﺇ ﻞﻗﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
؛ﺮﻴﺟﺄﺗ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻭﺃ ﺔﻴﻨﻬﻣ
؛ﺙﺩﺍﻮﺣ ﻭﺃ ﺔﺒﻳﺮﻏ
ﻭﺃ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻭ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﺃ
.ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻖﻳﺮﻓ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻡﺰﻠﻳ .ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﳉﺍ .ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﻦﻣ ﻡﻮﻳ ﻲﻓ ﻡﺰﻟ ﺍﺫﺇ
ﻼﻓ ،ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﻞﺑ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ
.ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﺠﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﺣﺎﺗﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻖﻓﺮﻣ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﺮﻓﻮﺗ
ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟﻮﺻﻭ ﺩﺮﺠﲟ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ
ﻢﺘﻳﻭ .ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ ﻡﺪﻋﻭ ﺎﻫﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ
ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻼﻟ .ﺎﹰﻧﺎﺠﻣ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﻩﺬﻫ ﱘﺪﻘﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﻱﺃ ﻰﻟﺇ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻣﺪﳋﺍ
ﻊﻤﺟ ﻩﺭﻭﺪﺑ ﻰﻟﻮﺘﻳ ﻑﻮﺳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺪﻤﺘﻌﻣ
.ﺎﻨﻋ ﺔﺑﺎﻴﻧ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﲡ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
؛ﻝﺎﻤﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﻢﺘﻳ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ
ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ
.www.2helpU.com :ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﳌﺍ
ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻑﻮﺳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺐﺟﻮﲟ ﺔﺒﻟﺎﻄﻣ ﱘﺪﻘﺘﻟ
.ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﱘﺪﻘﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝﻭ
ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ
ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ
ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ
:ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ
.www.2helpU.com
26
Page 27
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻭﺃ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻙﺮﶈﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺒﻃﺭ ﺵﺎﻤﻗ
.ﺔﺒﻳﺬﻣ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺕﺎﻔﻈﻨﻣ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
LE4
٢٤٠-٢٢٠ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺭﺎﻴﺗ ﻂﻟﻮﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ
٤ ﻁﺍﻭ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ ﻞﺧﺩ
١٫٤ ﻢﺠﻛ ﻲﻓﺎﺼﻟﺍ ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﺍﺫﺇ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺃﺪﺒﻳ ﻦﻟ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﹰﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ ١٠ ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﺔﻴﻠﳋﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺖﻧﺎﻛ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ ٤٠ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﻭﺃ
ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺃﺪﺒﻳ ﻑﻮﺳﻭ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺩﺮﺒﺗ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﳋﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﺎﻤﻨﻴﺣ ﹰﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻦﺤﺸﻟﺍ
،(ﺩﺩﺮﺘﻣ ﺭﺎﻴﺗ) ﺬﺧﺂﲟ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟ
ﻱﺮﺠﻳ ﻪﻧﺃ ﻰﻟﺇ (٩)ﺮﻤﺣﻷﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺮﻴﺸﻳﻭ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻑﺎﺸﻜﻟﺍ ﻦﺤﺷ
ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻙﺮﺗ
ﺾﻴﻣﻭ ﻊﻣ ﲔﻠﺼﺘﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋﻭ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﻦﻜﳝ
ﻰﻠﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻞﻤﻌﻳ ﻑﻮﺳ .ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻻﺎﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﺷﺆﳌﺍ ﺔﺒﳌ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﻭ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﺒﻠﻋ ﻂﻴﺸﻨﺗ
(٢ ﻞﻜﺷ) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ،(٦) ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺔﺒﳌ ٩ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﺪﺒﻟ
.(٤) ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ
ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺭﺮﺣ ،(٦) ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺔﺒﳌ ٩ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﻹ
.(٤)
ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺔﺒﳌ - ﺓﺭﺆﺑ ٢٤ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﺪﺒﻟ
.(٥) ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ (٢)
ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺔﺒﳌ - ﺓﺭﺆﺑ ٢٤ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﻹ
.(٥) ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺭﺮﺣ (٢)
ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺔﺒﳌ - ﺓﺭﺆﺑ ٢٤
ﻰﻠﻋ ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺔﺒﳌ - ﺓﺭﺆﺑ ٢٤ ﻚﻳﺮﲢ ﻦﻜﳝ
ﻚﺤﻨﳌ (١ ﻞﻜﺷ) ﻉﺎﺿﻭﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟ ﺭﻮﺤﻣ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺔﻟﻮﻬﺳ ﻦﻣ ﹰﺍﺪﻳﺰﻣ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻊﻣ ﻞﻳﻮﻃ ﺖﻗﻮﻟ ﻞﻤﻌﻴﻟ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻢﻤﹸﺻ
ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺍ ﺪﻤﺘﻌﻳﻭ .ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺪﻗ ﻞﻗﺃ
ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻢﻈﺘﻨﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺿﺮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍﻭ
.ﻱﺭﻭﺪﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻱﺃ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺐﻠﻄﺘﻳ ﻻ
27
Page 28
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﺣ ﻻ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ؛ﻝﺰﻌﻟﺍ ﺝﻭﺩﺰﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ .ﻲﺿﺭﺃ ﻚﻠﺳ
ﻰﻠﻋ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﺪﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺪﻬﺟ
.ﲔﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺗ ﺍﺫﺇ
ﺮﻜﻳﺩ + ﻙﻼﺑ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﺪﺣﺃ ﻭﺃ ﺔﻌﻨﺼﳌﺍ ﺔﻬﳉﺍ
.ﺮﻄﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺓﺪﻤﺘﻌﳌﺍ
ﺺﺋﺎﺼﳋﺍ
ﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺭﻮﺤﻣ
ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺔﺒﳌ - ﺓﺭﺆﺑ ٢٤ .٢
ﻞﻤﺣ ﺾﺒﻘﻣ
ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺔﺒﳌ ٩) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ ﺭﺯ .٤
(ﺔﺘﺑﺎﺛ
ﺔﺒﳌ – ﺓﺭﺆﺑ ٢٤) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ ﺭﺯ .٥
(ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺓﺭﺎﺷﺇ
ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺔﺒﳌ ٩ .٦
ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻞﺻﻮﻣ
ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﻪﻠﻤﲢ ﻻﻭ ﻪﺘﻌﻴﺒﻄﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻉﺩ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﹰﺍﺪﺋﺍﺯ ﹰﺍﺪﻬﺟ
ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ
ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺮﻤﻠﻟ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﺐﺠﻳ
ﻲﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻓﺎﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻲﻄﻌﺗ ﻻ ﺎﻤﻨﻴﺣ ﻚﻟﺬﻛﻭ
.ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺎﻬﻳﺩﺆﺗ ﺖﻧﺎﻛ
ﻻﻭ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣﺃ ﺍﺬﻫﻭ ،ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﺪﻗ
.ﺔﻠﻜﺸﻣ ﻱﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ
ﺔﻄﻴﶈﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ ٤٠ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﻭﺃ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ ١٠ ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﺔﺟﺭﺩ ٢٤ ﻲﻟﺍﻮﺣ ﻲﻫ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ
ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻦﺣﺍﻮﺸﻟﺍﻭ
ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
.ﺐﺒﺴﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺎﻤﻬﻣ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ ﺎﻬﺤﺘﻓ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
.ﻩﺎﻴﻤﻠﻟ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﻻ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﻻ
ﺔﺟﺭﺩ ٤٠ ﺎﻬﺗﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺯﻭﺎﺠﺘﺗ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﻲﻓ ﺎﻬﻧﺰﺨﺗ ﻻ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ
ﺡﻭﺍﺮﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ ٤٠ﻭ ١٠ ﲔﺑ
ﻊﻣ ﻡﺪﻘﳌﺍ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ
."ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ" ﻢﺴﻘﻟﺍ ﻲﻓ
.ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﻦﺤﺷ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
ﻦﺣﺍﻮﺸﻟﺍ
ﻦﺤﺷ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺮﻜﻳﺩ + ﻙﻼﺑ ﻦﺣﺎﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺪﻗ ﺚﻴﺣ .ﺎﻬﻌﻣ ﻡﺪﻘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
ﻭﺃ ﺎﻫﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﻲﻓ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﺐﺒﺴﺘﻳ
.ﺭﺮﺿ ﻭﺃ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ
ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
.ﻦﺤﺸﻟﺍ
.ﹰﺍﺭﻮﻓ ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ
.ﻩﺎﻴﻤﻠﻟ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﻻ
.ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺢﺘﻔﺗ ﻻ
.ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﺗ ﻻ
ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺽﺍﺮﻏﻷ ﻢﻤﺼﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ
.ﻂﻘﻓ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺃﺮﻗﺍ
28
Page 29
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺾﻌﺑ .ﻪﻃﻮﻘﺳ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻉﻮﻗﻭ
ﻦﻜﻟ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﻮﺒﻋ ﻰﻠﻋ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻞﻈﺗ ﺓﺮﻴﺒﻜﻟﺍ
.ﺎﻬﻃﻮﻘﺳ ﻞﻬﺴﻳ ﺪﻗ
ﻲﻓ ﺔﻳﺮﺼﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ
.ﺀﻮﻀﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ
ﺔﻨﻣﺎﻜﻟﺍ ﺮﻃﺎﺍ
ﺔﺟﺭﺪﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺄﺸﻨﺗ ﺪﻗ
ﺮﻃﺎﺍ ﻩﺬﻫ ﺄﺸﻨﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﳝﻭ .ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ ﻲﻓ
.ﻪﻓﻼﺧ ﻭﺃ ﻝﻮﻄﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺳ ﻦﻋ
ﺔﻠﺼﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺔﻤﻈﻧﺃ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋﻭ
.ﺮﻃﺎﺍ ﺾﻌﺑ ﺐﻨﲡ ﻦﻜﳝ ﻻ ،ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ
:ﻲﻫ ﺮﻃﺎﺍ ﻩﺬﻫﻭ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ/ﺓﺭﺍﻭﺩ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻱﺃ ﺲﳌ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ
ﻭﺃ ﺕﺍﺮﻔﺷ ﻭﺃ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻱﺃ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ
.ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ
.ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻝﻮﻄﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟ ﺯﺎﻬﺟ ﻱﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﺔﺣﺍﺭ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ
.ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻒﻌﺿ
،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺳ ﺝﺮﺨﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻴﻔﺴﻌﺘﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍ ﻲﻓ
ﺍﺬﻫ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ
ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺲﻣﻻ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻒﻄﺷﺍ ،ﺔﻓﺪﺼﻟﺎﺑ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ
،ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭ .ﺮﻳﺰﻐﻟﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ
ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﹰﺎﻀﻳﺃ ﺔﻴﺒﻄﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﺴﳌﺍ ﺐﻠﻃﺍ
.ﻕﻭﺮﺣ ﻭﺃ ﺕﺎﺑﺎﻬﺘﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﺴﺘﳌﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻞﻫﺆﻣ ﺺﺨﺷ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻡﺰﻠﻳ
ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ
ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﳊﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻤﻀﻳ ﻑﻮﺳ .ﻂﻘﻓ ﺔﻘﺑﺎﻄﳌﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﻣﻼﺳ
ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺕﺎﻓﺎﺸﻜﻠﻟ
ﻲﻓ ﺓﺩﺪﶈﺍ ﺮﻴﻏ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻱﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ
ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺕﺎﺳﺪﻌﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻥﻭﺩ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
.ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺕﺎﺳﺪﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻭﺃ
ﻰﻠﻋ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻂﻠﺴﺗ ﻭﺃ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ
.ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﲔﻋﺃ
ﻢﺟﺎﻨﻟﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ ﺔﻴﺤﺼﻟﺍ ﺮﻃﺎﺍ
:ﻝﺎﺜﳌﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
ﺐﺸﳋﺍﻭ ،ﻥﺍﺰﻟﺍﻭ ،ﻁﻮﻠﺒﻟﺍ ﺔﺻﺎﺧﻭ ،ﺐﺸﳋﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟﺍ
.(ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ ﻂﺳﻮﺘﻣ ﻲﻔﻴﻠﻟﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺕﺎﻘﺼﻠﳌﺍ
:ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﺪﺟﻮﺗ
ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ
ﻭﺃ ﻑﺎﺸﻜﻟﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ .ﻖﻳﺮﳊﺍ ﺮﻄﺧ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ﺔﻳﺯﺎﻏ ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺀﺍﻮﺟﺃ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ
ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺐﺒﺴﻳ ﺎﳑ ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺭﺮﺸﻟﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ
ﻭﺃ ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻠﻟ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻑﺎﺸﻜﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﻻ
.ﺞﻠﺜﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻄﳌﺍ ﻦﻋ ﹰﻼﻀﻓ ﺔﻠﻠﺒﳌﺍ
ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻑﺎﺸﻜﻟﺍ ﻞﺴﻐﺗ ﻻ
ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻲﻓ ﻑﺎﺸﻜﻟﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻﻭ ،ﺎﻤﻬﻠﺧﺍﺩ ﻰﻟﺇ ﺏﺮﺴﺘﺗ
.ﺖﻗﻭ ﻱﺃ ﻲﻓ
ﻪﻌﺿ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺐﻨﺠﺘﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻪﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ
29
Page 30
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﻙﺮﺘﺗ ﻻﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻱﺪﻳﺃ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺰﺧ .ﺩ
ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﺑ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﲔﻤﻠﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ
ﻱﺪﻳﺃ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﻄﺧ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺜﳝ ﺚﻴﺣ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﻮﻠﻐﺸﻳ
.ﲔﺑﺭﺪﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﲔﻣﺪﺨﺘﺴﳌﺍ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻂﺑﺭ ﻭﺃ ﺹﺍﺮﺗ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﲢﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻢﻗ .ﻩ
ﺪﻗ ﻯﺮﺧﺃ ﻑﻭﺮﻇ ﻱﺃﻭ ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ
،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﻒﻠﺗ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺇﻭ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ
ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟﺎﻓ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻡﺪﻋ ﺀﺍﺮﺟ ﻊﻘﺗ
ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺄﻓ .ﺓﺩﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻭ
ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﺕﺍﺫ
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺎﻬﺘﻗﺎﻋﺇ ﺐﻌﺼﻳ
ﻩﺬﻬﻟ ﹰﺎﻘﻓﻭ ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﻪﻤﻘﻟﻭ ﻪﺗﺎﻘﺤﻠﻣﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯ
ﺭﺮﻘﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﻭﺮﻇ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﻡﺎﻬﻣﻭ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ
.ﺓﺮﻄﺧ ﻒﻗﺍﻮﻣ ﺙﻭﺪﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺍ ﺮﻴﻏ
ﻪﺑ ﺀﺎﻨﺘﻋﻻﺍﻭ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻦﻣ ﺩﻭﺰﳌﺍ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻻﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ .ﺔﻌﻨﺼﳌﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ
ﺪﻨﻋ ﻖﻳﺮﺣ ﻉﻮﻗﻭ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﲔﻌﻣ ﻉﻮﻨﻟ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ ﻊﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺀﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻱﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ .ﺩ
ﻙﺮﺗ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﳌﺍ ﻦﻣ ﺚﻴﺣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺀﺰﳉﺎﺑ ﹰﺎﻘﻓﺮﻣ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ
ﻚﻴﻣﺪﻗ ﺥﻮﺳﺭ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﲔﺑ ﺪﻋﺎﺒﺗ ﻻ .ﻩ ﻲﻓ ﻞﻀﻓﺃ ﹰﺎﻤﻜﲢ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ ﺍﺬﻫ ﻥﻷ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﻚﻧﺯﺍﻮﺗﻭ .ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻒﻗﺍﻮﻣ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻱﺪﺗﺮﺗ ﻻﻭ ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﻼﻣ ﺪﺗﺭﺍ .ﻭ
ﻙﺯﺎﻔﻗﻭ ﻚﺴﺑﻼﻣﻭ ﻙﺮﻌﺷ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ .ﺕﺍﺮﻫﻮﺍ
ﻭﺃ ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻥﻷ ،ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺮﻫﻮﺍ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ
ﻊﻴﻤﲡ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﺕﺮﻓﻮﺗ ﺍﺫﺇ .ﺯ
ﺔﻠﺻﻮﻣ ﺎﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﺝﺍﺮﺨﺘﺳﺍﻭ
ﻊﻴﻤﲡ ﺓﺪﹸﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﻓ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻣﻭ .ﺔﺑﺮﺗﻷﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺮﻃﺎﺍ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ
ﻪﺑ ﺀﺎﻨﺘﻋﻻﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻂﻘﻓ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻁﺮﻔﺗ ﻻ .ﺃ
ﺔﻤﻬﳌﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﻮﻘﻳ ﺚﻴﺣ ﻪﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻴﻓ
ﺺﺼﺍ ﻡﺎﻬﳌﺍ ﻲﻓ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻪﻟ ﺔﻠﻛﻮﳌﺍ
.ﺎﻬﻟ
ﺔﻤﻤﺼﳌﺍ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﻻﺇ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ .ﻪﻟ ﹰﺎﺼﻴﺼﺧ
.ﻖﻳﺮﺣ ﻭﺃ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﻊﻣ
ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻈﻔﺣﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﻚﺑﺎﺸﳌﺍ ﻞﺜﻣ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺀﺎﻴﺷﻷﺍ
ﻭﺃ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻴﻣﺎﺴﳌﺍ ﻭﺃ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺕﻼﻤﻌﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺀﺎﻴﺷﻷﺍ
ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺮﺼﻗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺫﺇ .ﺮﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺙﻭﺪﺣ
ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﹰﺎﻌﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻖﻳﺮﳊﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻭﺃ ﻕﻭﺮﺤﺑ
30
ﺀﺪﺑ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻳ ﻻ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺏ
ﻦﻜﳝ ﻻ ﺯﺎﻬﺟ ﻱﺄﻓ .ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺐﺠﻳﻭ ﹰﺍﺮﻄﺧ ﻥﻮﻜﻳ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
.ﻪﺣﻼﺻﺇ
ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﻮﺒﻋ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ .ﺝ
ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﺔﻳﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ
ﻦﻣ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ .ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ
ﻥﻭﺩ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻲﻓ ﺔﻤﻫﺎﺴﳌﺍ ﺎﻬﻧﺄﺷ
.ﺪﺼﻗ
Page 31
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﺪﻳﺍﺰﺘﻳ
.ﺽﺭﻷﺎﺑ ﹰﻻﻮﺻﻮﻣ ﻭﺃ ﹰﺎﺿﺭﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ
ﻲﺘﻟﺍ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﺪﻳﺰﺗ ﺚﻴﺣ ﻞﻠﺒﻠﻟ ﻭﺃ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﻻ .ﺝ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺧﺪﺗ
ﻙﺎﻳﺇﻭ .ﻢﻴﻠﺳ ﺮﻴﻏ ﹴﻞﻜﺸﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺩ
ﻩﺪﺷ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺐﺤﺳ ﻭﺃ ﻞﻤﺣ ﻲﻓ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ
ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻞﻌﺟﺍﻭ .ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﻪﻋﺰﻨﻟ
ﻥﺄﺑ ﻢﻠﻋﺍﻭ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﻭﺃ ﺖﻳﺰﻟﺍ
ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﻝﺰﻨﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ .ﻩ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ ﺚﻴﺣ .ﻝﺰﻨﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﹰﺎﺒﺳﺎﻨﻣ
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻝﺰﻨﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﺑﺎﻛ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ
،ﺐﻃﺭ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﺭﺬﻌﺗ ﺪﻨﻋ .ﻭ
ﺔﻗﺎﻃ ﺩﺍﺪﻣﺇ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟ ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺓﺍﺩﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ .ﻲﻤﺤﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﹰﻼﻘﻌﺘﻣ ﻦﻛﻭ ﻪﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﺎﳌ ﻪﺒﺘﻧﺍﻭ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ .ﺃ ﹰﺎﻌﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﹰﺎﺒﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺔﻈﺤﻠﻓ .ﺮﻴﻗﺎﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﲢ
ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻴﻔﻛ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﻮﻬﺳ
.ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ
ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ ﺪﺗﺭﺍﻭ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺏ
ﻞﺜﻣ) ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺚﻴﺣ ،ﲔﻋﻸﻟ ﺓﺫﻮﺧﻭ ﻕﻻﺰﻧﻼﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﳌﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ ﻥﺎﺧﺪﻟﺍ ﻉﺎﻨﻗ
ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻲﻓ (ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍ ﻲﻓ ﲔﻧﺫﻷﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭﻭ ﺔﺒﻠﺻ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ .ﻲﺿﺮﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﲡ .ﺝ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻓﺭ ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺓﻮﺒﻋ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺃﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﺣ ﻥﺃ ﻢﻠﻋﺍﻭ .ﻪﻠﻤﺣ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ
.ﺙﺩﺍﻮﺣ ﻉﻮﻗﻭ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟﺍ ﻪﻧﺄﺷ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ
ﺚﻴﺣ ،ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟ ﹰﺎﺼﻴﺼﺧ ﺮﻜﻳﺩ + ﻙﻼﺑ ﻑﺎﺸﻛ ﻢﻤﹸﺻ
ﲔﻓﺮﺘﶈﺍ ﲔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻤﻴﻤﺼﺗ ﻯﺮﺟ
.ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﲔﻴﺼﺨﺸﻟﺍﻭ ﲔﻓﺮﺘﶈﺍ ﺮﻴﻏﻭ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ
ﺕﺍﺮﻳﺬﲢﻭ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ !ﺮﻳﺬﲢ
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ .ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻖﻳﺮﺣ ﺏﻮﺸﻧ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻲﻓ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ
.ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭ ﻭﺃ
ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻆﻔﺣﺍ
ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ "ﺯﺎﻬﳉﺍ" ﺢﻠﻄﺼﻣ ﺮﻴﺸﻳ .ﹰﻼﺒﻘﺘﺴﻣ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ ﻞﻤﻌﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ
.(ﻲﻜﻠﺳﻻ) ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻭﺃ (ﻲﻜﻠﺳ)
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺔﻣﻼﺳ
،ﹰﺍﺪﻴﺟ ﺓﺀﺎﻀﻣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺃ
ﺓﺎﻋﺪﻣ ﻰﺿﻮﻔﻟﺍ ﺎﻬﻳﺮﺘﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻤﻠﻈﳌﺍ ﻖﻃﺎﻨﳌﺎﻓ
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﻉﻮﻗﻮﻟ
ﺩﻮﺟﻭ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺀﺍﻮﺟﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ .ﺏ
،ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﳉﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ
ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﹰﺍﺭﺮﺷ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺭﺪﺼﻳ ﺚﻴﺣ
.ﺓﺮﺨﺑﻷﺍ ﻭﺃ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺭﺎﳌﺍﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺝ
ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻙﺪﻘﻔﻳ ﺪﻗ ﻢﻬﺑ ﻚﻟﺎﻐﺸﻧﺍ ﻥﻷ ﺯﺎﻬﳉﺍ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻝﺪﻌﺗ ﻻ .ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﺑﺍﻮﻗ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ .ﺃ
ﺲﺑﺍﻮﻗ ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻭ .ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺎﻓ .(ﺽﺭﺆﻣ) ﺾﻳﺭﺄﺗ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﺔﻟﺪﻌﻣ
ﻞﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻊﻣ ﺎﻬﻘﻓﺍﻮﺗﻭ ﺔﻟﺪﻌﳌﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ ﺢﻄﺳﻸﻟ ﻢﺴﳉﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ .ﺏ
ﺚﻴﺣ .ﺕﺍﺩﺮﺒﳌﺍﻭ ﻞﺳﻼﺴﻟﺍﻭ ﺕﺎﻌﺸﳌﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻞﺜﻣ
31
Page 32
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(١ ﻞﻜﺷ)
32
٤ ٥
(٢ ﻞﻜﺷ)
٩
Page 33
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
٤
١
٢
٣
٥
٧
٦
٨
33
Page 34
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:
00213-0-21375130/ 00213-0-21375131, Fax: 00213-0-21369667, Email: hakim.merdjadi@outillage-dz.com;
nefissa.merdjadi@outillage-dz.com; sidahmed.merdjadi@outillage-dz.com. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, HHD, M.Qashqay 43, Baku Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, eganjaly@hotmail.com. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email: alfouz@batelco.com.bh. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: wael.salah@anasia.com; nevien.elbeshbishy@anasia.com. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: seif@ethionet.et; nawanag@ethionet.et; seifudint@hotmail.com. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No: 1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: 00962-6-5349098, ext.11, Fax: 00962-6-5330731, Email: manal@bashitihardware.com; info@bashitihardware.com; rami@bashitihardware.com. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box 40877-00100, Nairobi, Tel: 00254-20-6905000, Fax: 00254-20-6905111, Email: admin@alibhaishariff.co.ke; leading@alibhaishariff.co.ke; info@alibhaishariff.co.ke. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email: Nissrine.hajj@aces.com.lb; Nassim.aziz@Aces.com.lb; Johnny.sailian@Aces.com.lb; Paul.tahan@aces.com.lb. LIBYA: North Africa Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax: 00218-092-7640688, Email: nagte.ly@gmail.com; CC: nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax: 00218-092-6514813, Email: nagte.ly@gmail.com; cc: (nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. Homeworld Co., HHD, Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108, Email: nagte.ly@gmail.com. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims(service.centre@goupille.mu; stephanie.bijou@gmail.com; beatrice.li@gmail.com; sharon.laprovidence.jmg@gmail.com, tim.moszuti@goupille.mu; Cc. Jfrancois.dromart@goupille.mu; mario.catherine@goupille.mu; gerard.gouges@goupille.mu. MOROCCO: UATS, HHD, "No. 37, Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email: farah1406@yahoo.fr; noureddine.uats@gmail.com. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email: npservice@omasco.com.om; Cc. ashok.balan@omasco.com.om, damodaran.pillai@omasco.com.om; unnikrishnan@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email: sooraj.neeran@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968 23212290, Fax: 23210936, Email: rajagopal.pr@omasco.com.om. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC 217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: jithin@omartrad.com. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel: 0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: babji93@yahoo.com. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha, HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599, Email: service@almuftah.com; almuftah@almuftah.com. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: dewaltdammam@hotmail.com; (vinoderakatyil@yahoo.com); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET, HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: meraj2515@gmail.com. Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: jijophilip@hotmail.com. Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: afouad@banaja.com; jijophilip@hotmail.com. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa, Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: dewaltct@benray.co.za. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: service@sbdinc.co.za; vincent.roets@sbdinc.co.za; jacquesvincent.roets@sbdinc.com. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: dgeservice@delmege.com; Samith.lifestyle@delmege.com cc: Jayantha.lifestyle@delmege.com. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), B&D Pet, HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154, Email: importa@stqu.com. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: galaxyeq@eim.ae; galaxyeq@emirates.net.ae. Light House Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: 5540461, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: zilliontrdg@gmail.com. (Dubai) BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: 2822765, Email: service.mea@sbdinc.com. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: mccoyrak@gmail.com. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: mccoy@emirates.net.ae; mccoydewalt@gmail.com. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5, Plot No.101. 3rd Industrial Area, Jinja Rd, Kampala, Tel: 00256-414237106, Mob: 00256 779429501, Email: ha.service.uganda@anisuma.com. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670, metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen, Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
Page 35
Page 36
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
LE4
Loading...