Black & Decker Kc9662c Instruction Manual

10mm Cordless Drills/Drivers
KC8482C/KC9682C/KC1282C Hammer Drill/Driver KC8452C/KC8462C/KC9662C Drill/Driver KC8402C Drill
Important!
On delivery your cordless drill/driver is not charged. It must be charged for the appropriate time before use. To prolong battery life, avoid leaving the tool on charge for periods longer than two days.
Safety instructions
Warning! When using electric tools, the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
For safe operation:
We recommend that you take appropriate
measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB (A) is exceeded.
Keep the work area clean. Cluttered areas and
benches invite injuries.
Consider work area environment. Do not
expose power tools or chargers to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use power tools in the presence of flammable liquids or gases.
Guard against electric shock. Avoid body
contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
Keep children away. Do not let visitors touch
the tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.
Store idle tools. When not in use, tools and
batteries should be stored in a dry, high or locked place, out of reach of children.
Do not force the tool. It will do the job
better and more safely at the rate for which it was intended.
Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example, do not use a circular saw to cut tree limbs or logs!
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery as they can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
2
Instruction Manual
Use safety glasses. Use a face or dust mask if
the cutting operation is dusty or if using in enclosed spaces.
Secure your work. Use clamps or a vice to hold
your work. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Maintain tools with care. Keep tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before switching it on.
Avoid unintentional starting. Do not carry a
tool with a finger on the switch.
Stay alert. Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate when you are tired.
Check damaged parts. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorised service centre. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
Warning! The use of any accessory or
attachment, other than recommended in this instruction manual, may present a risk of personal injury.
Have your tool repaired by a qualified person.
Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise considerable danger to the user may result.
This electrical appliance is in accordance with the
relevant standards.
Charger plug and cable
Do not tug at the cable to pull the plug from
the socket.
Make sure the cable is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
Keep the cable away from heat, oil, sharp edges
and rough surfaces and always ensure it is in good condition.
Additional drill and charger safety rules
Danger! 240 volts are present at the charging
terminals. Do not probe with conductive objects or you will risk an electric shock.
Danger! If the energy pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger or you will risk an electric shock.
The charger is designed for indoor use only.
Do not operate the charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a Black & Decker service centre.
Never attempt to connect two chargers together.
Always disconnect the supply before making
or breaking connections to the battery.
Be aware that this tool is always in an operating
condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet. Keep the switch control lever in the “Off” position when the tool is not in use or when changing accessories.
When drilling or driving screws into walls, floors
etc., check wherever “live” electrical wires may be encountered. Do not touch any front metal parts of the tool! Hold the tool only by the plastic housing.
The charger and drill/driver are specifically
designed to work together. Do not attempt to charge the drill/driver with any other charger than the one supplied with the tool.
Do not store the tool in locations where the
temperature may reach or exceed 50˚C (120˚F) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
Do not charge your drill/driver when it or the air
temperature is below (+40˚F) 4˚C or above (+105˚F) 40˚C. This is important and may prevent serious damage to the battery.
Do not incinerate the drill/driver even if it is
severely damaged or completely worn out. The battery pack can explode in a fire. A small leakage of liquid from the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature conditions. This does not indicate a failure.
ENGLISH
However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
Wash quickly with soap and water.
Neutralise with a mild acid such as lemon
juice or vinegar.
If battery liquid gets into your eyes, flush
them with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.)
Do not attempt to open your drill/driver or
charger housings’ or the battery pack.
Do not attempt to recharge non-rechargeable
batteries.
The supply cord of the charger should not be
replaced by the customer; if the cord is damaged it should be replaced at an authorised Black & Decker service centre.
Ensure that the battery pack is correct for the tool.
Ensure that the outside surface of the battery
pack or tool is clean and dry before plugging into the charger.
Ensure that the battery is charged using the
correct charger recommended by the manufacturer. Incorrect use may result in a risk of electric shock, overheating or leakage of corrosive liquid from the battery.
Save these instructions!
Electrical safety (UK only)
Your equipment is fitted with two core cable and
a non rewirable plug. The plug is fitted with a 3 amp fuse which should only be replaced with an identical fuse approved to BS1362.
Note: Fuses do not give personal protection against electric shock.
After changing the fuse in your plug always
ensure the fuse cover is refitted. If the fuse cover is missing or damaged do not use the plug. For replacement or detachable fuse covers contact a Black & Decker service centre.
Tools supplied with loose Black & Decker
extension cable and have a 13 amp plug fitted are supplied with a 13 amp fuse, which is the recommended fuse for the extension cable.
Note: If a non Black & Decker extension cable is to be used on this product the recommended fuse stated in the literature should be fitted to the plug.
3
Mains plug replacement (UK only)
Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt contact a Black & Decker service centre or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the power supply.
Cut off the plug and dispose of safely. A plug
with bared copper conductors is very dangerous if engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 amp BS1363A approved plugs fitted
with the correctly rated fuse.
The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see diagram). Brown is for ‘live’ (L) and blue is for ‘neutral’ (N).
Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
Warning! Never connect live or neutral wires
to the earth pin marked ‘E’ or .
Fit a BS1363A approved plug
Connect blue to N (neutral)
Make sure that the outer sheath of the cable is held firmly by the clamp
Fit the recommended fuse
Connect brown to L (live)
240 volts AC only. Never use a light socket
6. Storage for bit and key (bit only on keyless chuck models)
7. Clutch/hammer mechanism (where applicable)
8. Keyed chuck
9. Keyless chuck
10. 1 hour charger
11. 3 hour charger
Charging the batteries (Fig. B1 & 2)
The batteries in your drill/driver are not
B
charged when supplied as new. Before attempting to charge your drill,
read thoroughly all of the preceding and following instructions!
To charge your drill, follow the steps below:
Put the forward/reverse lever in the
“OFF” (centre) position, and remove any accessories from the chuck.
To release the battery, press the buttons
and pull the battery out (Fig. B1).
Plug the charger into a standard
electrical outlet.
Place the battery in the charger
as indicated (Fig. B2).
During charging, the charger and battery may feel warm to touch; this is quite normal.
Allow the battery to remain in this
condition for at least 3-5 hours for a 3 hour charger or until the red light goes out on a 1 hour charger. It will then be ready for use.
Disconnect the supply before making or
breaking connections to the battery.
Extension cables
You can use up to 100 feet (30 metres) of Black & Decker 2-core extension cable without undue loss of power.
Note: An extension cable should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cable could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cable must be used, make sure it is properly wired and in good electrical condition.
Description (Fig. A)
1. Power pack
A
2. Power pack release button
3. Switch
4. Forward/reverse/lock lever
5. Two gear selector
4
Important charging notes
Longest life and best performance can be
obtained if the energy pack is charged when the air temperature is about 24°C. Do not charge the energy pack in an air temperature below 5°C, or above 35°C.
Whilst charging, the charger and the energy pack
may become warm to touch. This is a normal condition and does not indicate a problem.
If the energy pack does not charge properly,
proceed as follows:
Check the current at the socket by plugging
in a lamp or other appliance.
Move the charger and power pack to a
location where the surrounding air temperature is about 24˚C. In an extremely warm environment the energy pack may be too hot to permit charging.
If charging problems persist, take or send
the tool, energy pack and charger to an authorised service centre.
The energy pack should be recharged when it
fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. Do not continue to use under these conditions. Follow the charging procedure described above. You may also charge a partially used pack whenever you wish.
1 hour charger only:
The charger and energy pack can be left
connected indefinitely. The charger will keep the energy pack fully charged.
Switch and forward/reverse lever (Figs. C1 - 4)
To turn the drill on, squeeze the trigger switch.
C
To turn the drill off, release the trigger switch (Fig. C1).
The forward/reverse lever is a three position lever located over the trigger switch in the housing.
During charging, changing accessories
or storage, move the lever to the “Off” position in the middle (Fig. C2).
Slide it to the right to drill holes or
drive screws (Fig. C3).
To remove screws or back out jammed
drill bits, move the lever fully to the left (Fig. C4).
Two speed selector (Fig. D)
Your drill has a two speed mechanical gear
D
selector at the top of the housing. In order to change the speed setting, allow the chuck to rotate slowly by pressing gently on the trigger switch.
To select the low speed setting, slide the selector switch towards the front end of the drill. The number 1 will appear on the selector. This will produce a speed ideal for screwdriving (Fig. D).
To select the high speed setting, slide the selector switch towards the back end. The number 2 will appear on the selector. This will produce a speed ideal for drilling and hammer drilling.
Warning! Do not change gear while the unit is running.
Torque control (except KC8402C)
Your drill/driver is equipped with a torque
E
control mechanism to enable you to do repetitive screwdriving.
ENGLISH
When screwing in the first screw,
determine the correct torque setting which will result in the screw being flush with the surface of the workpiece.
By keeping the same torque setting,
all following screws will also be flush with the workpiece, due to the torque mechanism which disengages the power of the motor at the moment the screw is flush.
This mechanism prevents damage to
the screwhead and the workpiece (e.g. screws are not driven in too far).
Combination percussion action and torque adjustment collar (KC8482C, KC9682C & KC1282C)
These units are equipped with a combination percussion action and torque adjustment collar. To select for percussion action rotate the collar until the hammer symbol is in line with the indicator on the top of the drill housing. To select the correct action for non-masonry drilling tasks rotate the collar until the drill bit symbol is in line with the indicator on the top of the drill housing. For screwdriving, these units are equipped with 5 position collars, allowing adjustment of the torque to suit the size of the screw and the material involved. Before starting work, adjust the torque in the following way. Set the collar in position 1 and begin screwdriving (low torque). If the machine clutch ratchets too early, adjust the collar to increase the torque as required.
Maximum recommended capacities
8.4V 9.6V 12V
Steel 10mm 10mm 10mm Wood 15mm 20mm 25mm Masonry (combi only) 10mm 10mm 12mm
Chucks (Figs. F1 - 3)
Keyless chuck
F
To insert a drill bit or other accessory, follow the steps listed below:
Switch the control lever to the
“Off” position.
5
Grasp the rear half of the chuck with one
hand and use your other hand to rotate the front half clockwise (hold the tool pointing away from you) (Fig. F1).
Insert the bit or other accessory about
2cm into the chuck and tighten securely by holding the rear half of the chuck and rotating the front portion anti-clockwise (Fig. F2). To release the accessory, repeat step 2 listed above.
To keep the keyless chuck in good condition, occasionally tap lightly to free any dust that may have accumulated inside.
Warning! Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part of the chuck and turning on the tool. Damage to the chuck and personal injury may result.
Chuck and key
To insert a drill bit or other accessory, follow the steps listed below:
Switch the control lever to the
“Off” position.
Turn the chuck collar to open the
chuck jaws.
Place the bit in the chuck as far as it
will go and then tighten the chuck collar by hand.
Place the chuck key in each of the three
holes and tighten in a clockwise direction (Fig. F3).
To release the bit, turn the chuck key in
an anti-clockwise direction in just one hole then loosen the chuck by hand.
Changing the chuck (Fig. G1 - 4)
Open the jaws of the chuck completely.
G
Inside you will see the head of a screw. Unscrew this screw by turning clockwise.
It is very important to use the right size of screwdriver bit to prevent damage to the head! (Fig. G1 & 3)
Keyless chuck
Place an allen key in the chuck and tighten the jaws. Give the allen key a short powerful blow with a rubber or wooden hammer or your hand. The chuck will be loose and can be screwed off the tool (Fig. G2).
Chuck and key
Put the chuck key in one of the holes of the chuck and give it a short powerful blow either with a hammer or your hand. The chuck will be loose and can be screwed off the tool (Fig. G4).
To fasten all chucks
Put the chuck on the thread and turn it clockwise till it stops. Tighten firmly. Put in the screw and turn it anti-clockwise till absolutely firm.
Hints on use
For longest product life, do not force the tool!
Lock the trigger switch “Off” with the switch
control lever when attaching or changing bits or accessories and when storing.
Use sharp drill bits only.
For wood, use twist drill bits, spade bits, power
auger bits, or hole saws.
For metal use high speed steel twist bits.
For masonry, such as brick, cements etc.,
use carbide-tipped bits.
Be sure the material to be drilled is anchored
or clamped firmly. If drilling thin material use a wood “back up” block to prevent damage to the material and increase control on breakthrough.
Centre punch an indentation at the point to be
drilled. This will overcome the tendency of the bit to slip around on a smooth surface. Place the tip of the bit in the indentation and pull the trigger to switch the motor on.
Always apply pressure in a straight line with the
bit. Use enough pressure to keep your drill/driver biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit. To minimise stalling on breaking through the material, reduce pressure on the drill/driver and ease the bit through the last part of the hole.
Hold the drill/driver firmly to control its
twisting action.
During heavy drilling your unit may become hot.
Under these circumstances please allow the unit to cool before continuing.
Drilling in wood
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal. These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes. Work that is apt to splinter should be backed up with a block of wood. Let up on the pressure just before the tip cuts through; this will give a good clean hole.
Drilling in metal
Use a cutting lubricant when drilling ferrous metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
6
Use carbide tipped masonry bits at high speeds. Keep an even force on the drill but not so much that brittle materials crack. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
Screw lubricants
In some instances it may be to your advantage to use a lubricant to make a screw drive a little easier. Two common lubricants are a bar of soap and dish washing liquid. Just put a little on the screw threads for easy driving.
Cleaning and lubrication
Use only mild soap and a damp cloth to clean
the tool. Do not use petrol, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products.
Never let any liquid get inside the tool.
Never immerse any part of the tool in liquid.
Self lubricating bearings are used in the tool and
periodic relubrication is not required.
In the unlikely event that your drill/driver should
ever require service, take or send it to your local Black & Decker service centre.
Accessories
Black & Decker offer a complete range of screwdriver bits. We recommend that Black & Decker accessories are used. Please consult your local Black & Decker dealer or service centre for details.
Rechargeable batteries and the environment
Black & Decker cordless tools use nickel cadmium (NiCad) batteries or battery packs which can be charged many times to give long life and repeatedly full power.
This symbol indicates the NiCad batteries contained within this unit must be disposed of properly and not discarded in everyday
Cd
household waste which may be disposed of in an incinerator or landfill site.
NiCad batteries can be harmful to the environment and can explode when exposed to fire. Do not incinerate.
Therefore, when your tool or battery pack needs replacing, think of the protection of our environment.
ENGLISHDrilling in masonry
Black & Decker recommends the following:
Discharge batteries completely by
running the unit until the energy is completely discharged and then remove from the tool.
Take the battery pack to a Black & Decker
service centre, your local dealer or your local recycling station. If necessary, contact your local council for disposal information. The collected batteries will be disposed of properly and/or used for recycling purposes whilst protecting the environment.
Note: You as a customer are responsible for proper disposal or recycling of the battery pack.
Black & Decker after sales service
All Black & Decker products are scrupulously tested before leaving the factory. However, in the case of your power tool being defective, please take it to your nearest Black & Decker service centre. All DIY and gardening products, as well as the fittings we recommend, are guaranteed for 12 months parts and labour.
Guarantee
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials or workmanship during the guarantee period following purchase, we guarantee to repair it free of charge, provided that:
The product has not been misused.
Repairs have not been attempted by persons
other than our own service staff or the staff or authorised repairers.
Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers’ statutory rights.
7
ENGLISH
Technical specifications
Cat. no. Voltage Mechanical Adjustable Percussion Low High Charger Charge
gears clutch action speed speed cat. no. time
KC8402C 8.4V 2 300 850 A9253 (807708) 3hr KC8452C 8.4V 2 0-300 0-850 A9253 (807708) 3hr KC8462C 8.4V 2 0-300 0-850 A9254 1hr KC8482C 8.4V 2 •• 0-300 0-850 A9254 1hr KC9662C 9.6V 2 0-350 0-1000 A9255 1hr KC9682C 9.6V 2 •• 0-350 0-1000 A9255 1hr KC1282C 12.0V 2 •• 0-400 0-1200 A9256 1hr
EC Declaration of Conformity
We declare that units:
KC8482C, KC9682C, KC1282C, KC8452C,
KC8462C, KC9662C, KC8402C
conform to 89/392/EEC, EN50144
A weighted sound pressure <70dB (A)
A weighted sound power <85dB (A)
Hand/arm weighted vibration 0.65m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
8
United Kingdom
Trapani avvitatori a Batteria da 10mm
KC8482C/KC9682C/KC1272C Trapani a Percussione/Avvitatori
KA8452C/KC8462C/KC9662C Trapani Rotativi/Avvitatori KC8402C Trapano
Importante!
Alla consegna la batteria dell’utensile è scarica. Deve essere correttamente caricata prima dell’uso. Per prolungare la durata della batteria, evitate di lasciare l’utensile in carica per periodi superiori a due giorni.
Norme antinfortunistiche
Attenzione! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è importante osservare le seguenti norme basilari per ridurre il rischio di incendi, scariche elettriche e ferimenti. Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare l’utensile. Conservatele con cura.
Per un corretto e sicuro utilizzo:
Vi consigliamo di utilizzare apposite misure
protettive per l’udito in caso di suono superiore a 85dB.
Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti
sono causa di incidenti.
Prestate attenzione al luogo di lavoro. Non
esponete gli utensili alla pioggia. Non usate elettroutensili in luoghi umidi. Utilizzate una illuminazione sufficiente. Non usate elettroutensili in presenza di liquidi infiammabili o gas.
Proteggetevi da scariche elettriche. Evitate il
contatto con corpi collegati a terra (per.es. tubi, radiatori, frigoriferi).
Tenete d’occhio i bambini. Non permettete a
visitatori di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tutti i visitatori vanno tenuti lontano dall’area di lavoro.
Riponete gli utensili non in uso. Quando non
utilizzati, gli utensili, vanno riposti in luoghi sicuri, asciutti e lontano dalla portata dei bambini.
Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo
migliore e con maggiore sicurezza il compito per il quale è previsto.
Utilizzate l’utensile corretto. Non utilizzate
utensili sottodimensionati o con accessori insufficienti ad eseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili per lavori per i quali non sono previsti.
Manuale d’Istruzioni
Utilizzate un abbigliamento corretto. Non
portate abiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebbero restare incastrati nelle parti mobili dell’utensile. Si consiglia l’utilizzo di guanti in gomma e scarpe anti-sdruciolo. Se portate i capelli lunghi, raccoglieteli con fasce.
Utilizzate occhiali protettivi. Usate anche
mascherine protettive in caso di lavori polverosi.
Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o
morse da banco per tenere il pezzo. E’ più sicuro che usare le mani e consente un migliore controllo dell’utensile.
Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio
sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.
Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli
affilati e puliti per ottenere le migliori prestazioni. Seguite le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Mantenete le impugnature asciutte, pulite e sgrassate.
Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di
accendere l’utensile, assicuratevi sempre che le chiavi di servizio siano state rimosse.
Evitate accensioni involontarie. Non
trasportate l’utensile tenendo le mani sull’interruttore.
Siate sempre accorti. Fate attenzione a ció che
state facendo. Usate il vostro buon senso. Non utilizzate elettroutensili se vi sentite stanchi.
Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni
utilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altre parti siano in ordine e possano operare correttamente. Controllate l’allineamento delle parti mobili, il loro collegamento, controllate eventuali rotture, il montaggio dei vari componenti e ogni altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell’utensile. Le parti eventualmente rotte devono essere sostituite o correttamente riparate da un centro di assistenza autorizzato. Fate sostutuire da un centro autorizzato anche gli eventuali interruttori difettosi. Non utilizzate l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.
Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in
questo manuale può essere causa di incidenti.
9
Fate eseguire le riparazioni da personale
qualificato. Le riparazioni devono essere eseguite da persone qualificate. Utilizzate sempre parti originali. In caso contrario il rischio di incidenti all’operatore è elevato.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme antinfortunistiche.
Spina e cavo del carica-batteria
Non sfilate la spina dalla presa tirandola per il cavo.
Assicuratevi che il cavo collegato sia posizionato
in un punto dove non possa essere calpestato o in qualche altro modo danneggiato.
Tenete il cavo lontano da fonti di calore, olii,
angoli e superfici taglienti e controllate che sia sempre in buone condizioni.
Ulteriori norme antinfortunistiche sull’uso dei trapani e del carica­batteria
Pericolo! Tensione di 220V ai terminali di
carica. Non inserite oggetti conduttori. Rischio di scariche elettriche.
Pericolo! Se la batteria é rotta o danneggiata,
non inserite la batteria nel caricabatteria. Rischio di scariche elettriche.
Il carica-batteria è stato progettato unicamente
per un uso interno (in abitazioni).
Non usate il caricabatteria se ha ricevuto dei
forti colpi, o se in qualsiasi modo risultasse danneggiato; portatelo ad un centro di assistenza autorizzato.
Non tentate mai di collegare insieme due
caricabatteria.
Staccate sempre la spina dalla rete di
alimentazione prima di inserire o togliere la batteria dal caricabatteria.
Il caricabatteria é previsto per l’utilizzo collegato
alla rete di alimentazione domestica a 220V. Non tentate mai di collegarlo ad altro voltaggio.
Questo utensile è sempre in condizioni operative,
in quanto non necessita di essere collegato alla rete elettrica. Tenete sempre l’interruttore sulla posizione di “Spento” (OFF) quando l’utensile non è in uso o durante la sostituzione di accessori.
Durante operazioni di foratura o avvitatura in
muri, pavimenti, ecc. fate attenzione ad eventuali fili elettrici “vivi”. Non tenete le mani sulle parti metalliche dell’utensile. Impugnatelo solo tenendolo per le superfici plastiche.
Il caricabatteria ed il trapano/avvitatore sono
disegnati per l’uso congiunto. Non tentate di caricare l’utensile utilizzando caricabatteria diversi da quello fornito con l’utensile stesso.
Non riponete l’utensile in luoghi dove la
temperatura possa raggiungere o eccedere i 50°C.
Non caricate l’utensile quando la temperatura
dell’aria sia inferiore a 4°C o superiore a 40°C.
Non bruciate l’utensile anche se completamente
danneggiato. La batteria può esplodere a contatto con le fiamme. In caso di uso estremo è possibile che una piccola quantità di liquido fuoriesca dalla batteria. Questo non indica un difetto o danno. Se la batteria fosse crepata e del liquido venisse a contatto con la vostra pelle:
Lavatevi immediatamente con acqua
e sapone.
Neutralizzate con succo di limone o aceto.
Se il liquido della batteria vi entra negli occhi,
sciacquateli con acqua pulita per almeno 10 minuti, ricorrete poi subito alle cure di un medico.
Non tentate di aprire il vostro trapano/avvitatore
o il corpo del carica-batteria o la custodia della batteria.
Non tentate di ricaricare batterie non ricaricabili.
Il cavo del caricabatteria non deve essere
sostituito dall’utilizzatore. Se il cavo fosse danneggiato, fatelo sostituire presso un Centro di assistenza Black & Decker.
Assicuratevi che la batteria sia corretta per l’utensile.
Assicuratevi che la superficie esterna della
batteria e dell’ utensile siano asciutti e puliti prima di inserirli nel caricabatteria.
Assicuratevi che la batteria sia caricata con il
carica-batteria corretto consigliato dal costruttore. Un uso scorretto può risultare causa di scariche elettriche, surriscaldamento o perdita di liquidi corrosivi dalla batteria.
Conservate queste istruzioni!
Prolunghe
Potete utilizzare prolunghe Black & Decker a 2 conduttori fino a 30 metri di lunghezza senza subire perdite di potenza.
Attenzione: Un cavo di prolunga non dovrebbe essere usato se non in casi assolutamente necessari. L’uso di un improprio cavo di prolunga potrebbe essere pericoloso. Se un cavo di prolunga deve essere usato, assicuratevi che sia propriamente collegato e in buone condizioni elettriche.
Descrizione (Fig. A)
1. Batteria
A
2. Pulsante di sganciamento batteria
3. Interruttore
10
4. Leva controllo reversibilità
5. Selettore 2 velocità
6. Alloggiamento per chiave e punta (solo punta per modelli con mandrino auto-serrante)
7. Meccanismo di controllo coppia/ percussione (ove applicabile)
8. Mandrino a chiave
9. Mandrino auto-serrante
10. Caricabatteria 1 ora
11. Caricabatteria 3 ore
Ricarica delle batterie (Fig. B1 & 2)
Le batterie dell’utensile non sono cariche.
B
Prima di procedere alla carica leggete attentamente le istruzioni!
Per caricare il trapano, procedete come segue:
Posizionate in posizione di “Spento
(OFF) (centrale) la leva di controllo della reversibilità. Rimuovete la lama dal mandrino.
Premete il pulsante per il rilascio della
batteria (Fig. B1).
Inserite la batteria nel caricabatteria
come indicato.
Inserite la spina del caricabatteria in una
normale presa di corrente (Fig. B1).
Durante il caricamento, la batteria ed il caricabatteria risultano caldi al tatto: è normale.
Lasciate la batteria in carica almeno
3 - 5 ore in un caricabatteria da 3 ore o fino e che la luce rossa si spegnerà in un caricabatteria da 1 ora.
Scollegate il caricabatteria dalla corrente
prima di rimuovere la batteria.
Note importanti sul caricamento
Per prolungare la vita della batteria e migliorarne
le prestazioni bisogna caricare la batteria con una temperatura esterna di 24˚C circa. Non caricate la batteria quando la temperatura dell’aria è inferiore ai 4˚C o superiore ai 40˚C.
Mentre si carica, il carica-batteria e la batteria
possono diventare molto caldi. Questa è una condizione normale e non indica nessun problema.
Se la batteria non si carica propriamente,
procedete come seguente:
Controllate la presa di corrente mettendo ad
es. nella presa la spina di una lampada.
ITALIANO
Spostate il carica-batteria e la batteria in un
luogo dove la temperatura dell’aria è di circa 24˚C. In un ambiente troppo caldo la batteria può essere troppo calda per permettere la ricarica.
Se il problema del caricamento persiste,
portate o spedite l’utensile il carica batteria e la batteria in una filiale di assistenza autorizzata.
La batteria dovrebbe essere ricaricata quando
l’utensile non ha la potenza sufficiente per effettuare un lavoro già svolto facilmente in precedenza. E’ meglio interrompere l’utilizzo dell’utensile in tall condizioni. Seguire la procedura di ricarica descritta in precendenza. Una batteria parzialmente utilizzata si può ricaricare quando si desidera.
Solo per il Caricabatteria rapido in 1 ora:
Si può lasciare la batteria inserita nel
caricabatteria indefinitamente. Il caricabatteria manterrà la batteria all temperatura ideale e completamente carica.
Interruttore e leva di controllo reversibilità (Fig. C1 - 4)
Premere l’interruttore per accendere l’utensile
C
(Fig. C1). Rilasciare l’interruttore per spegnere l’utensile.
La leva di controllo reversibilità ha 3 posizioni. La leva è posizionata sopra al pulsante interruttore.
Durante il caricamento, la sostituzione di
accessori e quando l’utensile non è in uso posizionate la leva in posizione centrale di “Spento” (OFF) (Fig. C2).
Posizionatela a destra per forare
e avvitare (Fig. C3)
Posizionatela a sinistra per svitare o
liberare punte incastrate (Fig. C4).
Selettore per 2 velocità (Fig. D)
Il vostro trapano è dotato di selettore
D
meccanico delle 2 velocità posto sopra al corpo del trapano. Per variare la velocità fate girare lentamente il mandrino premendo dolcemente sull’interruttore.
Per selezionare la velocità bassa spostate il selettore in avanti. Il numero 1 apparirà sul selettore. Questa velocità è ideale per avvitare.
11
Per selezionare la velocità alta spostate indietro il selettore. Il numero 2 apparirà sul selettore. Questa velocità è ideale per eseguire forature anche a percussione (Fig. D).
Attenzione! Non variate la velocità mentre il trapano è in funzione.
Controllo della coppia di serraggio (eccetto KC8402C)
Il vostro trapano è dotato di meccanismo di
E
controllo della coppia di serraggio per permettervi di eseguire avvitature ripetute.
Avvitando la prima vite, determinate la
coppia di serraggio corretta facendo si che la testa della vite sia perfettamente a livello con la superficie del pezzo di lavoro.
Mantenendo la stessa regolazione, tutte
le viti seguenti verranno avvitate nello stesso modo.
Il meccanismo di regolazione della coppia
di serraggio evita di rovinare sia la testa della vite che il pezzo di lavoro.
Combinazione di azione a percussione e regolazione della coppia di serraggio su collare (KC8482C, KC9682C e KC1282C)
Questi modelli sono dotati di una combinazione di azione a percussione e di collare di controllo della coppia di serraggio. Per selezionare l’azione a percussione ruotate il collare fino a quando il simbolo del martello non sia in linea con il lato superiore del corpo del trapano. Per selezionare l’azione corretta per forature non in calcestruzzo ruotate il collare fino a che il simbolo del trapano non sia in linea con il lato superiore del corpo del trapano. Per avvitare, questi modelli, sono dotati di collare a 5 posizioni che permettono la regolazione della coppia di serraggio in base alla vite ed al materiale usati. Prima di iniziare il lavoro, regolate la coppia nel modo seguente: ruotate il collare sulla posizione 1 ed iniziate ad avvitare (bassa coppia). Se la frizione entrerà in funzione troppo presto, ruotate il collare regolando la coppia come necessario.
Capacità massime consigliate
8.4V 9.6V 12V
Acciaio 10mm 10mm 10mm Legno 15mm 20mm 25mm Calcestruzzo (trapano 10mm 10mm 12mm
a percussione/avvitatore)
12
Mandrini (Fig. F1 - 3)
Mandrino auto-serrante
F
Per inserire una punta in un mandrino auto­serrante procedete come segue:
Posizionate la leva di controllo su
Spento” (OFF).
Impugnate il retro del mandrino con una
mano e con l’altra allentate le ganasce ruotandolo in senso orario (tenete il trapano puntandolo lontano da voi) (Fig. F1).
Inserite l’accessorio, assicurandovi che
sia posizionato centralmente, chiudete le ganasce tenendo la parte posteriore del mandrino e ruotando la parte anteriore in senso anti-orario. Per rilasciare l’accessorio ripetete il punto 2 sopra-descritto (Fig. F2).
Per tenere i mandrini auto-serranti in buone condizioni, liberatelo ogni tanto, battendolo leggermente, dalla polvere che potrebbe essersi accumulata all’interno.
Attenzione! Non cercate mai di fissare le punte o altri accessori impugnando la parte anteriore del mandrino e facendo ruotare il trapano. Potreste danneggiare l’utensile e causare ferimenti a voi stessi.
Mandrino e chiave serramandrino
Per inserire una punta o un’altro accessorio nel mandrino procedete come segue:
Posizionate la leva di controllo su
Spento” (OFF).
Ruotate il collare del mandrino per aprire
le ganasce.
Inserite la punta nel mandrino fino a
battuta e stringete a mano il collare del mandrino stesso.
Agite, stringendo con la chiave, in
ciascuno dei fori posti sul mandrino (Fig. F3).
Per rimuovere la lama ruotate la chiave
in senso anti-orario in un solo foro, e auentate il mandrino a mano.
Rimozione del mandrino (Fig. G1 - 4)
Per rimuovere il mandrino, aprite le
G
ganasce completamente. All’interno vedrete la testa di una vite.
Allentate la vite girando in senso orario. É molto importante usare un cacciavite di misura corretta per non danneggiare la vite (Fig. G1 -3).
Mandrino a chiave
Per rimuovere il mandrino, inserite la chiave serramandrino in uno qualsiasi dei fori sul corpo del mandrino. Usando una mazzuola
di legno o un oggetto similare, colpite con forza la chiave in senso orario. Il mandrino sarà sganciato e potrà essere svitato dall’utensile (Fig. G2).
Mandrino auto-serrante
Inserite una chiave a brugola nel mandrino e stringete le ganasce. Date un colpo deciso alla brugola in senso anti-orario con un martello in gomma o legno. Il mandrino sarà sganciato e potrà essere svitato dall’utensile (Fig. G4).
Per fissare tutti i mandrini
Riposizionate il mandrino sul filetto e ruotate in senso orario fino a che si fermi. Stringete con forza. Riavvitate la vite all’interno e stringete forte in senso anti-orario.
Consigli sull’uso
Per prolungare la vita del prodotto non forzatelo!
Posizionate la leva su “OFF” durante la sostituzione
di punte o quando l’utensile venga riposto.
Usate solo utensili ben affilati del tipo corretto.
In legno usate punte elicoidali, a spada o a corona.
In metallo usate punte elicoidali HSS.
In calcestruzzo, mattoni, cemento ecc. usate
punte con riporti in metallo duro.
Assicuratevi che il materiale da forare sia ben
saldo. Forando in materiali sottili usate degli spessori in legno per prevenire danni al pezzo e per un migliore controllo al termine del foro.
Usate un punteruolo per segnare il punto di
inizio. Questo eviterà che la punta scivoli su una superificie troppo liscia. Posizionate la punta sul segno fatto e premete l’interruttore.
Applicate sempre una pressione costante
perpendicolare alla punta. Non applicate una pressione tale da stallare il motore o spostare la punta. Per evitare di stallare il motore al termine del foro riducete leggermente la pressione sul trapano e procedete dolcemente a terminare il foro.
Impugnate saldamente l’utensile per contro-
bilanciare l’azione di rotazione.
In caso di forature pesanti, l’utensile potrebbe
scaldarsi. In questi casi permettete al trapano di raffreddarsi prima di continuare.
Foratura in legno
I fori in legno possono essere eseguiti con la stessa punta usata per il metallo. Le punte devono essere ben affilate e rimosse frequentemente dal foro per scaricare i trucioli. Pezzi che tendono a scheggiarsi devono essere sostenuti con blocchetti di legno. Rilasciate leggermente la pressione poco prima di terminare il foro per ottenere una finitura migliore.
ITALIANO
Foratura in metallo
Usate un lubrificante per forare metalli ferrosi. Eccezioni sono il ferro e l’ottone che vanno forati a secco.
Forature in calcestruzzo
Usate punte con riporti in metallo duro, ad alta velocità. Mantenete una pressione costante senza rompere il materiale. Un flusso di polvere costante indica che l’operazione procede correttamente.
Lubrificanti per viti
In alcuni casi può essere vantaggioso usare un lubrificante per una avvitatura più scorrevole. Due lubrificanti molto comuni sono una barra di sapone o sapone per piatti. Applicatene un sottile strato sul filetto della vite.
Pulizia e lubrificazione dell’utensile
Usate solo sapone neutro ed un panno umido.
Non usate benzina, trielina o solventi.
Non lasciate che liquidi entrino nell’utensile. Non
immergete mai l’utensile o sue parti in acqua.
L’utensile è dotato di cuscinetti auto-lubrificanti e
non necessitano ulteriore lubrificazione.
Nella remota ipotesi che l’utensile necessiti di
riparazioni rivolgetevi ad una filiale di assistenza Black & Decker.
Accessori
Black & Decker offre una vasta gamma di lame per avvitatura. Utilizzate solo accessori originali. Per informazioni rivolgetevi al rivenditore Black & Decker locale o ad una filiale di assistenza Black & Decker.
Batterie ricaricabili e ambiente
Gli utensili a batteria Black & Decker utilizzano batterie al Nickel-Cadmio (NiCad) che possono essere ricaricate più volte per dare una maggiore durata e una piena potenza.
Questo simbolo che indica la batteria al NiCad non può essere gettata nei rifiuti casalinghi perchè potrebbero finire in un
Cd
inceneritore o in una discarica, cose queste assolutamente da evitare.
La batterie al NiCad possono essere dannose per l’ambiente e possono esplodere quando esposte al fuoco. Non incenerirle.
13
ITALIANO
Quindi, quando l’utensile o la batteria necessita di sostituzione, pensate alla protezione dell’ambiente.
Black & Decker raccomanda le seguenti azioni:
Scaricate completamente le batterie
utilizzandole fino a che non diano più energia e rimuovetele all’utensile.
Portate la batteria esaurita o danneggiata
alla filiale di assistenza Black & Decker più vicina. Se necessario contattate le autorità comunali per informazione.
Attenzione: Lei come cliente è responsabile per il corretto smaltimento e per il riciclaggio della batteria.
Il servizio post-vendita Black & Decker
Tutti gli utensili Black & Decker vengono scrupolosamente controllati prima di lasciare la fabbrica. Nel caso il vostro utensile presentasse difetti portatelo al centro di assistenza Black & Decker a voi piú vicino. Tutti i prodotti della linea, hobby e della linea Giardino cosi come tutti i loro accessori sono garantiti per 12 mesi.
Garanzia
Se il vostro prodotto Black & Decker risultasse difettoso a causa dei materiali impiegati o della sua costruzione, nel periodo di garanzia, noi vi garantiamo la riparazione gratuita a patto che:
Il prodotto non abbia subito abusi.
Non si sia cercato di riparare l’utensile mediante
persone diverse dal nostro staff di assistenza.
Venga prodotta prova della data di acquisto.
Questa garanzia viene offerta come un beneficio extra ed è aggiuntiva ai vostri diritti legali.
Dichiarazione di conformitá EC
Si dichiara che i prodotti:
KC8482C, KC9682C, KC1282C, KC8452C,
KC8462C, KC9662C, KC8402C
sono conformi a 89/392/EEC, EN50144
Pressione sonora <70dB (A)
Potenza sonora <85dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio 0.65m/s
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
United Kingdom
2
Specifiche tecniche
No di Voltaggio Velocità Frizione Percussione Velocità Velocità No di cat. Tempo di catalogo meccaniche regolabile bassa alta caricabatteria carica
KC8402C 8.4V 2 300 850 A9253 (807708) 3h. KC8452C 8.4V 2 0-300 0-850 A9253 (807708) 3h. KC8462C 8.4V 2 0-300 0-850 A9254 1h. KC8482C 8.4V 2 •• 0-300 0-850 A9254 1h. KC9662C 9.6V 2 0-350 0-1000 A9255 1h. KC9682C 9.6V 2 •• 0-350 0-1000 A9255 1h. KC1282C 12.0V 2 •• 0-400 0-1200 A9256 1h.
14
10mm Akku-Bohrschlagbohr
KC8482C/KC9682C/KC1282C Akku-Schlagbohr-maschine
KC8452C/KC8462C/KC9662C Bohrschrauber KC8402C Bohrschrauber
Wichtig!
Beim Kauf sind die Akkus Ihres Akku-Bohrschraubers nicht voll aufgeladen. Deshalb ist es notwendig, den Akku-Pack vor Benutzung entsprechend der angegebenen Ladezeit aufzuladen. Um die Lebensdauer Ihrer Akkus zu verlängern, überschreiten Sie bitte längere Aufladezeiten von 2 Tagen nicht.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Für sicheres Arbeiten:
Wir empfehlen, einen Gehörschutz zu tragen bei
einem Schalldruck, der größer als 85,0 dB (A) ist.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI)­Schutzschalters erhöht werden.
Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere
Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
Bedienungsanleitung
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie
arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug.
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind (Beispiel: Handkreissägen sollen nicht zum Bäumefällen oder Ästeschneiden benutzt werden).
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie
eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten oder in geschlossenen Räumen.
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen
Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschie mit beiden Händen.
Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sie
unnormale Körperhaltungen, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für Zubehörwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
15
Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der
Benutzung, vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von - zum Beispiel ­Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie
Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch des Werkzeuges die Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Kontrollieren Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen in einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind oder vom Werkzeughersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten
Fachleuten reparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen sollen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, da unsachgemäße Reparaturen Verletzungsgefahr für den Benutzer zur Folge haben können.
Achtung! Die Netzspannung muß mit der
Angabe auf dem Typenschild übereinstimmen.
Dieses Elektrowerkzeug ist entsprechend den
Richtlinien 76/889/EWG + 82/499/EWG bzw. DIN†57†875/VDE†0875 funkentstört.
Stecker und Kabel des Ladegerätes
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
Plazieren Sie das Kabel so, daß man nicht
darauftreten oder darüberfallen kann. Auch jede andere Art von Beschädigung oder Belastung ist auszuschließen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten und rauhen Oberflächen und versichern Sie sich, daß es in einwandfreiem Zustand ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise fürs Bohren und Laden
Achtung! 220V-Spannung besteht an den
Kontakten des Ladegerätes. Nicht mit leitenden Gegenständen untersuchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Achtung! Sollte der Energieblock geborsten oder
anderweitig beschädigt sein, setzen Sie ihn nicht in das Ladegerät ein - es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in
trockenen, überdachten Räumen und nicht zur Verwendung im Freien geeignet.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, nachdem
es einen starken Schlag erhalten hat, heruntergefallen ist oder auf irgendeine andere Art und Weise beschädigt wurde; bringen Sie es zu einer Kundendienst-Station.
Versuchen Sie niemals, zwei Ladegeräte
aneinander anzuschließen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker des
Ladegerätes bevor Sie den Wechselakku entnehmen bzw. einstecken.
Sie können davon ausgehen, daß sich das
aufgeladene Gerät ständig in einem funktionsfähigem Zustand befindet, da es nicht an das elektrische Netz angeschlossen sein muß. Wenn Sie nicht mit dem Gerät arbeiten oder Zubehör wechseln, vergewissern Sie sich, daß sich der Ausschalter in der Position “OFF” befindet.
Wenn Sie in Wände, Decken etc. bohren oder
schrauben, überzeugen Sie sich zuvor, daß Sie keine verborgenen elektrischen Leitungen beschädigen. Berühren Sie bei diesen
Arbeiten keine Metallteile des Gerätes.
Berühren Sie das Gerät ausschließlich am Plastikgehäuse.
16
Lagern Sie das Gerät nicht an Orten, wo
Temperaturen von 50°C/120°F erreicht oder überschritten werden.
Bei Temperaturen des Gerätes oder
Außentemperaturen von unter 5°C/40°F oder oberhalb von 40°C/105°F darf das Gerät nicht geladen werden.
Auch wenn das Gerät stark beschädigt oder
völlig verschlissen ist, darf es nicht verbrannt werden. Akku-Zellen können in den Flammen explodieren. Unter starker Beanspruchung (beim Laden oder hohen Außentemperaturen) kann es möglich sein, daß kleine Mengen Flüssigkeit aus den Zellen austreten. Dies ist kein Anzeichen dafür, daß das Gerät defekt ist. Sollte es einmal vorkommen, daß die äußere Dichtung defekt ist und Flüssigkeit an Ihre Haut kommt, verhalten Sie sich folgendermaßen.
Waschen Sie diese Stelle sofort mit Wasser
und Seife.
Neutralisieren Sie die Stelle mit einer milden
Säure wie Zitronensaft oder Essig.
Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen
kommen, spülen Sie diese mindestens 10 - Minuten unter sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich sofort in medizinische Behandlung (Medizinischer Hinweis: Die Flüssigkeit ist eine 25-35% ige Lösung aus Kalium-Hydroxyd).
Versuchen Sie niemals das Akku-Gerät, das
Ladegerät oder den Akku zu öffnen.
Akku-Schrauber und Ladegerät sind speziell
aufeinander abgestimmt. Versuchen Sie nicht, irgendein anderes Akku-Gerät oder Akku-Pack mit diesem Ladegerät zu laden. Versuchen Sie auch nicht, den Akku-Schrauber mit einem anderen als dem mitgelieferten Ladegerät zu laden.
Ersetzen Sie nicht selbständig das Stromkabel
des Ladegerätes.; ist dieses beschädigt, so soll es von einer authorisierten Black & Decker­Kundendienststation erneuert werden.
Vergewissern Sie sich, daß Sie das zu diesem
Gerät zugehörige Akku-Pack verwenden.
Vergewissern Sie sich, daß das Gehäuse des
Akku-Gerätes oder -Packs sauber und trocken ist, bevor Sie es in das Ladegerät einsetzen.
Benutzen Sie zum Laden des Akkus nur das vom
Hersteller empfohlene Ladegerät. Unsachgemäße Benutzung kann zu Kurzschluß, Überhitzung oder Auslaufen der Batteriesäure führen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
DEUTSCH
Elektrische Sicherheit
Versichern Sie sich, daß die örtliche Stromspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Ihr Gerät ist mit einem zweiadrigen Kabel ausgestattet.
Verlängerungskabel
Sie können bis zu 30m Black & Decker Verlängerungskabel (zweiadrig) verwenden, ohne daß Ihr Gerät dabei an Leistung verliert.
Wenn es nicht unbedingt erforderlich ist, sollte auf ein Verlängerungskabel verzichtet werden. Ein beschädigtes Verlängerungskabel kann zu einem elektrischen Schlag führen. Sollte ein Verlängerungskabel unbedingt erforderlich sein, stellen Sie sicher, daß es in einwandfreiem Zustand ist.
Beschreibung (Abb. A)
1. Wechsel-Akku
A
2. Wechsel-Akku-Löseknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
5. 2-Gang-Wahl-Schalter
6. Bohrfutter- und Schlüssel-Depot (Bohrfutter nur bei Modellen mit Schnellspannbohrfutter)
7. Getriebe-/Hammer-Mechanismus (je nach Typ)
8. Bohrfutter und Schlüssel
9. Schnellspannbohrfutter
10. 1-Stunden-Ladegerät
11. 3-Stunden-Ladegerät
Aufladen des Akkus (Abb B1 & 2)
Beim Kauf sind die Akkus Ihres Akku-
B
Bohrschraubers nicht voll aufgeladen. Bitte lesen Sie sorgfältig die
vorangehenden und nachfolgenden Anweisungen durch, bevor Sie Ihren Akku-Bohrschrauber aufladen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-
Umschalter auf die Position “OFF” (mittlere Position) und entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle Zubehörteile (Bohrer, Schrauberbit etc.) aus dem Bohrfutter.
17
Drücken Sie die Entriegelungsknöpfe und
entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem Gerät (Abb. B1).
Schließen Sie anschließend den
Ladestecker an eine 230V-Steckdose an.
Setzen Sie den Akku-Pack in die
Ladestation ein (Abb. B2).
Während des Ladevorgangs können sich Ladegerät und Akku-Pack erwärmen Dies ist völlig normal und kein Grund zur Beunruhigung.
Lassen Sie den Akku mindestens 3-5
Stunden im 3-Stunden-Ladegerät oder solange im 1-Stunden-Ladegerät, bis das rote Licht erlischt. Danach ist der Akku-Pack zum Gebrauch aufgeladen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät herausnehmen.
Betriebsschalter und Rechts-/ Linkslauf-Umschalter (Abb. C1 - 4)
Zur Inbetriebnahme des Gerätes drücken Sie
C
den Betriebsschalter (Abb. C1). Um es abzuschalten, lassen Sie ihn los.
Der Rechts-/Linkslauf-Umschalter über dem Hauptschalter hat drei Stellungen.
Während des Ladevorgangs sowie zum
Auswechseln von Zubehör oder zur Aufbewahrung des Gerätes stellen Sie den Schalter in Position “OFF” in der Mitte (Abb. C2).
Schieben Sie ihn nach links, um zu
bohren oder Schrauben einzudrehen (Abb. C3).
Zum Entfernen festgefressener Bohrer
oder zum Herausdrehen von Schrauben schieben Sie den Schalter ganz nach rechts (Abb. C4).
Wichtig!
Lange Lebensdauer und optimale
Leistungsfähigkeit eines Akkus wird erreicht, wenn er bei einer Temperatur von ungefähr 24˚C geladen wird. Laden Sie den Akku nie bei einer Temeratur unter 5˚C bzw. über 35˚C.
Während des Ladevorgangs kann der Akku
sowie das Ladegerät warm werden. Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
Wenn der Akku nicht ordnungsgemäß geladen
wird, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Kontrollieren Sie die Stromversorgung der
Steckdose, indem Sie z.B. eine Lampe anschließen.
Wiederholen Sie den Ladevorgang in einer
Arbeitsumgebung in der die Temperatur um 24˚C beträgt.
Sollten weiterhin Probleme beim Laden des
Akkus bestehen, bringen Sie den Akku sowie das Ladegerät zu einem authorisierten Black & Decker Vertragshändler.
Der Akku sollte wieder aufgeladen werden, wenn
die Leistung bei leichten Arbeiten sichtbar abnimmt. Arbeiten Sie bei stark abnehmender Leistung nicht mehr weiter, sonder n laden Sie den Akku gemäß dem oben beschriebenen Ladevorgang wieder auf.
Lediglich für 1 Stunde Schnell-Ladegerät:
Der Akku kann ohne weiteres über längere Zeit
mit dem Ladegerät verbunden sein. Das Ladegerät erhält in diesem Fall den voll aufgeladenen Zustand des Akkus aufrecht.
Der 2-Gang-Wahl-Schalter (Abb. D)
Ihre Schlagbohrmaschine besitzt auf der
D
Oberseite des Gehäuses einen 2-Gang­Wahl-Schalter. Um verschiedene Geschwindigkeiten einzustellen, betätigen Sie leicht den Betriebsschalter, so daß das Bohrfutter langsam rotiert.
Zur Wahl einer eher niedrigen Drehzahl schieben den Wahlschalter in Richtung vorderes Ende der Maschine. Auf der Anzeige des Schalters erscheint somit eine “1”. Diese Einstellung ist hervorragend für Schraubarbeiten geeignet (Abb. D).
Für die Einstellung des 2. Ganges schieben Sie den Wahlschalter in Richtung Ende der Maschine. Diesmal erscheint eine “2” auf der Anzeige. Diese Einstellung ist hervorragend zum Bohren geeignet.
Achtung! Betätigen Sie den Umschalter nicht bei laufendem Gerät!
Drehmomentvorwahl (nicht bei KC8402C)
Ihr Bohrschrauber besitzt einen
E
Drehmoment-Kontroll-Mechanismus (Drehmomentvorwahl), der Ihnen erlaubt, Schraubarbeiten mit dosierter, immer gleichbleibender Kraft zu wiederholen.
Bei der ersten Schraube ermitteln Sie die
erforderliche Schraubkraft (Drehmoment), indem Sie die Drehmomentstufe so einstellen, daß Sie die Schraube gerade bündig in das Werkstück hineinschrauben.
18
Beginnen Sie auf einer eher niedrigen Drehmomentstufe, und stellen Sie die nächsthöhere ein, falls das gewählte Drehmoment noch nicht ausreicht.
Das so ermittelte Drehmoment können
Sie dann für die nachfolgenden Schrauben nutzen, wobei die Drehmoment-Vorwahl dafür sorgt, daß der Schraubvorgang automatisch unterbrochen wird, sobald die Schraube bündig ins Werkstück hineingeschraubt wurde.
Die Drehmomentvorwahl verhindert
Beschädigungen des Schraubenkopfes und des Werkstückes (überdrehen der Schrauben).
Schlagfunktion mit Drehmomentvorwahl-Lager (KC8482C, KC9682C & KC1282C)
Mit den oben genannten Maschinen können Schlagbohr-Arbeiten sowie Arbeiten mit Drehmomentvorwahl ausgeführt werden. Zum Schlagbohren drehen Sie den Drehring so weit herum, bis das Hammer-Symbol auf die Markierung am oberen Gehäuse zeigt. Zum Schraubendrehen können die 5 Positionen des Ringes genutzt werden, die ein Einstellen des Drehmoments bezüglich der Schraubengröße und des zu bearbeitenden Materials ermöglichen. Bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen, justieren Sie das Drehmoment wie folgt: Stellen Sie den Drehring auf Position “1” und beginnen Sie mit dem Schraubendrehen (niedriges Drehmoment). Wenn das Getriebe der Maschine zu früh sperrt, verstellen Sie den Drehring, um das Drehmoment je nach Bedarf einzustellen.
Maximale Bohr- und Schlagbohrleistungen
8.4V 9.6V 12V
Stahl 10mm 10mm 10mm Holz 15mm 20mm 25mm Mauerwerk (nur mit 10mm 10mm 12mm
Schlagfunktion)
Bohrfutter (Abb. F1 - 3)
Schnellspannbohrfutter
F
Um einen Bohrer oder anderes Zubehör in das Schnellspannbohrfutter einzuspannen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
DEUTSCH
Bringen Sie den Rechts-/Linkslauf-
Umschalter in die Mittelposition.
Halten Sie das hintere Ende des
Bohrfutters mit einer Hand, und drehen Sie das Vorderteil des Bohrfutters im Uhrzeigersinn (wobei die Spitze des Werkzeugs von Ihnen weg zeigt) (Abb. F1).
Stecken Sie das Zubehörteil ca. 2cm tief
in das Futter, und drehen Sie das Bohrfutter entgegen dem Uhrzeigersinn fest (Abb. F2). Um das Zubehörteil wieder freizugeben, verfahren Sie bitte wieder so, wie unter 2 angegeben.
Um das Schnellspannbohrfutter in gutem Zustand zu halten, sollten Sie gelegentlich durch leichtes Klopfen den Staub daraus entfernen.
Wichtig! Versuchen Sie nicht, Bohrer oder andere Zubehörteile einzuspannen, indem Sie den vorderen Teil des Schnellspannbohrfutters festhalten und das Gerät betätigen. Dadurch könnten Sie das Schnellspannbohrfutter beschädigen oder sich selbst verletzen.
Bohrfutter und Bohrfutter-Schlüssel
Um einen Bohrer oder anderes Zubehör in das Bohrfutter einzuspannen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Bringen Sie den Rechts-/Linkslauf-
Umschalter in die Mittelposition.
Zum Öffnen des Bohrfutters drehen Sie
den Zahnkranz.
Setzen Sie einen Bohrer oder eine
Schrauberklinge so weit wie möglich in das Bohrfutter ein, und ziehen Sie dann den Zahnkranz per Hand an.
Danach ziehen Sie das Bohrfutter fest
an, indem Sie den Bohrfutterschlüssel in jedes der drei Bohrfutter Löcher stecken und im Uhrzeigersinn drehen (Abb. F3).
Um Zubehör auszuwechseln, stecken
Sie den Bohrfutterschlüssel lediglich in ein Loch und lösen die Bohrfutterbacken zunächst durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Danach können Sie das Bohrfutter vollends per Hand aufdrehen.
19
Loading...
+ 40 hidden pages