On delivery your cordless drill/driver is not charged.
It must be charged for the appropriate time before
use. To prolong battery life, avoid leaving the tool on
charge for periods longer than two days.
Safety instructions
Warning! When using electric tools, the
following basic safety precautions should always be
taken to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
Read all these instructions before attempting to
operate this product and save these instructions.
For safe operation:
• We recommend that you take appropriate
measures for the protection of hearing if the
sound pressure of 85 dB (A) is exceeded.
• Keep the work area clean. Cluttered areas and
benches invite injuries.
• Consider work area environment. Do not
expose power tools or chargers to rain. Do not
use power tools in damp or wet locations. Keep
work area well lit. Do not use power tools in the
presence of flammable liquids or gases.
• Guard against electric shock. Avoid body
contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
• Keep children away. Do not let visitors touch
the tool or extension cord. All visitors should be
kept away from work area.
• Store idle tools. When not in use, tools and
batteries should be stored in a dry, high or locked
place, out of reach of children.
• Do not force the tool. It will do the job
better and more safely at the rate for which it
was intended.
• Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool.
Do not use tools for purposes not intended;
for example, do not use a circular saw to cut tree
limbs or logs!
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery as they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
2
Instruction Manual
• Use safety glasses. Use a face or dust mask if
the cutting operation is dusty or if using in
enclosed spaces.
• Secure your work. Use clamps or a vice to hold
your work. It is safer than using your hand and it
frees both hands to operate the tool.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
• Maintain tools with care. Keep tools sharp
and clean for better and safer performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
• Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from tool
before switching it on.
• Avoid unintentional starting. Do not carry a
tool with a finger on the switch.
• Stay alert. Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate when you are tired.
• Check damaged parts. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may
affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre unless
otherwise indicated in this instruction manual.
Have defective switches replaced by an
authorised service centre. Do not use the tool if
the switch does not turn it on and off.
• Warning! The use of any accessory or
attachment, other than recommended in this
instruction manual, may present a risk of
personal injury.
• Have your tool repaired by a qualified person.
Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts, otherwise
considerable danger to the user may result.
• This electrical appliance is in accordance with the
relevant standards.
Charger plug and cable
•Do not tug at the cable to pull the plug from
the socket.
•Make sure the cable is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
•Keep the cable away from heat, oil, sharp edges
and rough surfaces and always ensure it is in
good condition.
Additional drill and charger
safety rules
•Danger! 240 volts are present at the charging
terminals. Do not probe with conductive objects
or you will risk an electric shock.
•Danger! If the energy pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger or you
will risk an electric shock.
•The charger is designed for indoor use only.
•Do not operate the charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to a Black & Decker
service centre.
•Never attempt to connect two chargers together.
•Always disconnect the supply before making
or breaking connections to the battery.
•Be aware that this tool is always in an operating
condition, because it does not have to be
plugged into an electrical outlet. Keep the switch
control lever in the “Off” position when the tool is
not in use or when changing accessories.
•When drilling or driving screws into walls, floors
etc., check wherever “live” electrical wires may
be encountered. Do not touch any front metalparts of the tool! Hold the tool only by the
plastic housing.
•The charger and drill/driver are specifically
designed to work together. Do not attempt to
charge the drill/driver with any other charger
than the one supplied with the tool.
•Do not store the tool in locations where the
temperature may reach or exceed 50˚C (120˚F)
(such as outside sheds or metal buildings
in summer).
•Do not charge your drill/driver when it or the air
temperature is below (+40˚F) 4˚C or above
(+105˚F) 40˚C. This is important and may prevent
serious damage to the battery.
•Do not incinerate the drill/driver even if it is
severely damaged or completely worn out.
The battery pack can explode in a fire. A small
leakage of liquid from the battery cells may occur
under extreme usage, charging or temperature
conditions. This does not indicate a failure.
ENGLISH
However, if the outer seal is broken and this
leakage gets on your skin:
•Wash quickly with soap and water.
•Neutralise with a mild acid such as lemon
juice or vinegar.
•If battery liquid gets into your eyes, flush
them with clean water for a minimum of
10 minutes and seek immediate medical
attention. (Medical note: The liquid is a
25-35% solution of potassium hydroxide.)
•Do not attempt to open your drill/driver or
charger housings’ or the battery pack.
•Do not attempt to recharge non-rechargeable
batteries.
•The supply cord of the charger should not be
replaced by the customer; if the cord is
damaged it should be replaced at an authorised
Black & Decker service centre.
•Ensure that the battery pack is correct for the tool.
•Ensure that the outside surface of the battery
pack or tool is clean and dry before plugging into
the charger.
•Ensure that the battery is charged using the
correct charger recommended by the
manufacturer. Incorrect use may result in a
risk of electric shock, overheating or leakage of
corrosive liquid from the battery.
Save these instructions!
Electrical safety (UK only)
•Your equipment is fitted with two core cable and
a non rewirable plug. The plug is fitted with a
3 amp fuse which should only be replaced with
an identical fuse approved to BS1362.
Note: Fuses do not give personal protection against
electric shock.
•After changing the fuse in your plug always
ensure the fuse cover is refitted. If the fuse cover
is missing or damaged do not use the plug.
For replacement or detachable fuse covers
contact a Black & Decker service centre.
•Tools supplied with loose Black & Decker
extension cable and have a 13 amp plug fitted
are supplied with a 13 amp fuse, which is the
recommended fuse for the extension cable.
Note: If a non Black & Decker extension cable is to
be used on this product the recommended fuse
stated in the literature should be fitted to the plug.
3
Mains plug replacement (UK only)
Should your mains plug need replacing and you are
competent to do this, proceed as instructed below.
If you are in doubt contact a Black & Decker service
centre or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the power supply.
• Cut off the plug and dispose of safely. A plug
with bared copper conductors is very dangerous
if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 amp BS1363A approved plugs fitted
with the correctly rated fuse.
• The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see diagram). Brown is for ‘live’ (L)
and blue is for ‘neutral’ (N).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
• Warning! Never connect live or neutral wires
to the earth pin marked ‘E’ or .
Fit a
BS1363A
approved
plug
Connect blue
to N (neutral)
Make sure that the
outer sheath of the
cable is held firmly
by the clamp
Fit the
recommended
fuse
Connect brown
to L (live)
240 volts AC only.
Never use a light
socket
6. Storage for bit and key (bit only on
keyless chuck models)
7. Clutch/hammer mechanism
(where applicable)
8. Keyed chuck
9. Keyless chuck
10. 1 hour charger
11. 3 hour charger
Charging the batteries (Fig. B1 & 2)
The batteries in your drill/driver are not
B
charged when supplied as new.
Before attempting to charge your drill,
read thoroughly all of the preceding and
following instructions!
To charge your drill, follow the steps below:
• Put the forward/reverse lever in the
“OFF” (centre) position, and remove any
accessories from the chuck.
• To release the battery, press the buttons
and pull the battery out (Fig. B1).
• Plug the charger into a standard
electrical outlet.
• Place the battery in the charger
as indicated (Fig. B2).
During charging, the charger and battery
may feel warm to touch; this is quite normal.
• Allow the battery to remain in this
condition for at least 3-5 hours for a
3 hour charger or until the red light goes
out on a 1 hour charger. It will then be
ready for use.
• Disconnect the supply before making or
breaking connections to the battery.
Extension cables
You can use up to 100 feet (30 metres) of
Black & Decker 2-core extension cable without
undue loss of power.
Note: An extension cable should not be used unless
absolutely necessary. Use of an improper extension
cable could result in a risk of fire and electric shock.
If an extension cable must be used, make sure it is
properly wired and in good electrical condition.
Description (Fig. A)
1. Power pack
A
2. Power pack release button
3. Switch
4. Forward/reverse/lock lever
5. Two gear selector
4
Important charging notes
• Longest life and best performance can be
obtained if the energy pack is charged when the
air temperature is about 24°C. Do not charge the
energy pack in an air temperature below 5°C,
or above 35°C.
• Whilst charging, the charger and the energy pack
may become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
• If the energy pack does not charge properly,
proceed as follows:
• Check the current at the socket by plugging
in a lamp or other appliance.
• Move the charger and power pack to a
location where the surrounding air
temperature is about 24˚C. In an extremely
warm environment the energy pack may be
too hot to permit charging.
• If charging problems persist, take or send
the tool, energy pack and charger to an
authorised service centre.
• The energy pack should be recharged when it
fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. Do not continue to
use under these conditions. Follow the charging
procedure described above. You may also
charge a partially used pack whenever you wish.
1 hour charger only:
• The charger and energy pack can be left
connected indefinitely. The charger will keep the
energy pack fully charged.
Switch and forward/reverse lever
(Figs. C1 - 4)
To turn the drill on, squeeze the trigger switch.
C
To turn the drill off, release the trigger switch
(Fig. C1).
The forward/reverse lever is a three position
lever located over the trigger switch in the
housing.
• During charging, changing accessories
or storage, move the lever to the “Off”
position in the middle (Fig. C2).
• Slide it to the right to drill holes or
drive screws (Fig. C3).
• To remove screws or back out jammed
drill bits, move the lever fully to the left
(Fig. C4).
Two speed selector (Fig. D)
Your drill has a two speed mechanical gear
D
selector at the top of the housing. In order to
change the speed setting, allow the chuck to
rotate slowly by pressing gently on the
trigger switch.
To select the low speed setting, slide the
selector switch towards the front end of the
drill. The number 1 will appear on the
selector. This will produce a speed ideal for
screwdriving (Fig. D).
To select the high speed setting, slide the
selector switch towards the back end.
The number 2 will appear on the selector.
This will produce a speed ideal for drilling
and hammer drilling.
Warning! Do not change gear while the unit
is running.
Torque control (except KC8402C)
Your drill/driver is equipped with a torque
E
control mechanism to enable you to do
repetitive screwdriving.
ENGLISH
• When screwing in the first screw,
determine the correct torque setting
which will result in the screw being flush
with the surface of the workpiece.
• By keeping the same torque setting,
all following screws will also be flush with
the workpiece, due to the torque
mechanism which disengages the
power of the motor at the moment the
screw is flush.
• This mechanism prevents damage to
the screwhead and the workpiece
(e.g. screws are not driven in too far).
These units are equipped with a combination
percussion action and torque adjustment
collar. To select for percussion action rotate
the collar until the hammer symbol is in line
with the indicator on the top of the drill
housing. To select the correct action for
non-masonry drilling tasks rotate the collar
until the drill bit symbol is in line with the
indicator on the top of the drill housing.
For screwdriving, these units are equipped
with 5 position collars, allowing adjustment
of the torque to suit the size of the screw
and the material involved. Before starting
work, adjust the torque in the following way.
Set the collar in position 1 and begin
screwdriving (low torque). If the machine
clutch ratchets too early, adjust the collar to
increase the torque as required.
To insert a drill bit or other accessory,
follow the steps listed below:
• Switch the control lever to the
“Off” position.
5
• Grasp the rear half of the chuck with one
hand and use your other hand to rotate
the front half clockwise (hold the tool
pointing away from you) (Fig. F1).
• Insert the bit or other accessory about
2cm into the chuck and tighten securely
by holding the rear half of the chuck and
rotating the front portion anti-clockwise
(Fig. F2). To release the accessory,
repeat step 2 listed above.
To keep the keyless chuck in good condition,
occasionally tap lightly to free any dust that
may have accumulated inside.
Warning! Do not attempt to tighten drill bits
(or any other accessory) by gripping the front
part of the chuck and turning on the tool.
Damage to the chuck and personal injury
may result.
Chuck and key
To insert a drill bit or other accessory,
follow the steps listed below:
• Switch the control lever to the
“Off” position.
• Turn the chuck collar to open the
chuck jaws.
• Place the bit in the chuck as far as it
will go and then tighten the chuck collar
by hand.
• Place the chuck key in each of the three
holes and tighten in a clockwise direction
(Fig. F3).
• To release the bit, turn the chuck key in
an anti-clockwise direction in just one
hole then loosen the chuck by hand.
Changing the chuck (Fig. G1 - 4)
Open the jaws of the chuck completely.
G
Inside you will see the head of a screw.
Unscrew this screw by turning clockwise.
It is very important to use the right size of
screwdriver bit to prevent damage to the head!
(Fig. G1 & 3)
Keyless chuck
Place an allen key in the chuck and tighten the
jaws. Give the allen key a short powerful blow
with a rubber or wooden hammer or your
hand. The chuck will be loose and can be
screwed off the tool (Fig. G2).
Chuck and key
Put the chuck key in one of the holes of the
chuck and give it a short powerful blow either
with a hammer or your hand. The chuck will
be loose and can be screwed off the tool
(Fig. G4).
To fasten all chucks
Put the chuck on the thread and turn it
clockwise till it stops. Tighten firmly. Put in
the screw and turn it anti-clockwise till
absolutely firm.
Hints on use
For longest product life, do not force the tool!
• Lock the trigger switch “Off” with the switch
control lever when attaching or changing bits
or accessories and when storing.
• Use sharp drill bits only.
• For wood, use twist drill bits, spade bits, power
auger bits, or hole saws.
• For metal use high speed steel twist bits.
• For masonry, such as brick, cements etc.,
use carbide-tipped bits.
• Be sure the material to be drilled is anchored
or clamped firmly. If drilling thin material use a
wood “back up” block to prevent damage to
the material and increase control on
breakthrough.
• Centre punch an indentation at the point to be
drilled. This will overcome the tendency of the bit
to slip around on a smooth surface. Place the tip
of the bit in the indentation and pull the trigger to
switch the motor on.
• Always apply pressure in a straight line with the
bit. Use enough pressure to keep your drill/driver
biting, but do not push hard enough to stall the
motor or deflect the bit. To minimise stalling on
breaking through the material, reduce pressure
on the drill/driver and ease the bit through the
last part of the hole.
• Hold the drill/driver firmly to control its
twisting action.
• During heavy drilling your unit may become hot.
Under these circumstances please allow the unit
to cool before continuing.
Drilling in wood
Holes in wood can be made with the same twist drill
bits used for metal. These bits should be sharp and
should be pulled out frequently when drilling to clear
chips from the flutes. Work that is apt to splinter
should be backed up with a block of wood. Let up
on the pressure just before the tip cuts through; this
will give a good clean hole.
Drilling in metal
Use a cutting lubricant when drilling ferrous metals.
The exceptions are iron and brass which should be
drilled dry.
6
Use carbide tipped masonry bits at high speeds.
Keep an even force on the drill but not so much that
brittle materials crack. A smooth, even flow of dust
indicates the proper drilling rate.
Screw lubricants
In some instances it may be to your advantage to
use a lubricant to make a screw drive a little easier.
Two common lubricants are a bar of soap and dish
washing liquid. Just put a little on the screw threads
for easy driving.
Cleaning and lubrication
• Use only mild soap and a damp cloth to clean
the tool. Do not use petrol, turpentine, lacquer
or paint thinner, dry cleaning fluids or
similar products.
• Never let any liquid get inside the tool.
Never immerse any part of the tool in liquid.
• Self lubricating bearings are used in the tool and
periodic relubrication is not required.
• In the unlikely event that your drill/driver should
ever require service, take or send it to your local
Black & Decker service centre.
Accessories
Black & Decker offer a complete range of screwdriver
bits. We recommend that Black & Decker
accessories are used. Please consult your local
Black & Decker dealer or service centre for details.
Rechargeable batteries and the
environment
Black & Decker cordless tools use nickel
cadmium (NiCad) batteries or battery packs
which can be charged many times to give
long life and repeatedly full power.
This symbol indicates the NiCad batteries
contained within this unit must be disposed
of properly and not discarded in everyday
Cd
household waste which may be disposed of
in an incinerator or landfill site.
NiCad batteries can be harmful to the
environment and can explode when exposed
to fire. Do not incinerate.
Therefore, when your tool or battery pack
needs replacing, think of the protection of
our environment.
ENGLISHDrilling in masonry
Black & Decker recommends the following:
• Discharge batteries completely by
running the unit until the energy is
completely discharged and then remove
from the tool.
• Take the battery pack to a Black & Decker
service centre, your local dealer or your
local recycling station. If necessary,
contact your local council for disposal
information. The collected batteries will
be disposed of properly and/or used for
recycling purposes whilst protecting
the environment.
Note: You as a customer are responsible
for proper disposal or recycling of the
battery pack.
Black & Decker after sales service
All Black & Decker products are scrupulously tested
before leaving the factory. However, in the case of
your power tool being defective, please take it to
your nearest Black & Decker service centre. All DIY
and gardening products, as well as the fittings we
recommend, are guaranteed for 12 months parts
and labour.
Guarantee
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials or workmanship during the
guarantee period following purchase, we guarantee
to repair it free of charge, provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by persons
other than our own service staff or the staff or
authorised repairers.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit and is
additional to consumers’ statutory rights.
Alla consegna la batteria dell’utensile è scarica.
Deve essere correttamente caricata prima dell’uso.
Per prolungare la durata della batteria, evitate di
lasciare l’utensile in carica per periodi superiori
a due giorni.
Norme antinfortunistiche
Attenzione! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è
importante osservare le seguenti norme basilari per
ridurre il rischio di incendi, scariche elettriche e
ferimenti. Leggete attentamente tutte le istruzioni
contenute nel presente manuale prima di utilizzare
l’utensile. Conservatele con cura.
Per un corretto e sicuro utilizzo:
• Vi consigliamo di utilizzare apposite misure
protettive per l’udito in caso di suono superiore
a 85dB.
• Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti
sono causa di incidenti.
• Prestate attenzione al luogo di lavoro. Non
esponete gli utensili alla pioggia. Non usate
elettroutensili in luoghi umidi. Utilizzate una
illuminazione sufficiente. Non usate elettroutensili
in presenza di liquidi infiammabili o gas.
• Proteggetevi da scariche elettriche. Evitate il
contatto con corpi collegati a terra (per.es. tubi,
radiatori, frigoriferi).
• Tenete d’occhio i bambini. Non permettete a
visitatori di toccare l’utensile o il cavo elettrico.
Tutti i visitatori vanno tenuti lontano dall’area di
lavoro.
• Riponete gli utensili non in uso. Quando non
utilizzati, gli utensili, vanno riposti in luoghi sicuri,
asciutti e lontano dalla portata dei bambini.
• Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo
migliore e con maggiore sicurezza il compito per
il quale è previsto.
• Utilizzate l’utensile corretto. Non utilizzate
utensili sottodimensionati o con accessori
insufficienti ad eseguire compiti gravosi. Non
utilizzate utensili per lavori per i quali non
sono previsti.
Manuale d’Istruzioni
• Utilizzate un abbigliamento corretto. Non
portate abiti svolazzanti o gioielli in quanto
potrebbero restare incastrati nelle parti mobili
dell’utensile. Si consiglia l’utilizzo di guanti in
gomma e scarpe anti-sdruciolo. Se portate i
capelli lunghi, raccoglieteli con fasce.
• Utilizzate occhiali protettivi. Usate anche
mascherine protettive in caso di lavori polverosi.
• Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o
morse da banco per tenere il pezzo. E’ più sicuro
che usare le mani e consente un migliore
controllo dell’utensile.
• Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio
sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.
• Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli
affilati e puliti per ottenere le migliori prestazioni.
Seguite le istruzioni per la lubrificazione e la
sostituzione degli accessori. Mantenete le
impugnature asciutte, pulite e sgrassate.
• Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di
accendere l’utensile, assicuratevi sempre che le
chiavi di servizio siano state rimosse.
• Evitate accensioni involontarie. Non
trasportate l’utensile tenendo le mani
sull’interruttore.
• Siate sempre accorti. Fate attenzione a ció che
state facendo. Usate il vostro buon senso. Non
utilizzate elettroutensili se vi sentite stanchi.
• Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni
utilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le
altre parti siano in ordine e possano operare
correttamente. Controllate l’allineamento delle
parti mobili, il loro collegamento, controllate
eventuali rotture, il montaggio dei vari
componenti e ogni altra condizione che possa
pregiudicare il corretto funzionamento
dell’utensile. Le parti eventualmente rotte devono
essere sostituite o correttamente riparate da un
centro di assistenza autorizzato. Fate sostutuire
da un centro autorizzato anche gli eventuali
interruttori difettosi. Non utilizzate l’utensile se
l’interruttore non funziona correttamente.
• Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in
questo manuale può essere causa di incidenti.
9
• Fate eseguire le riparazioni da personale
qualificato. Le riparazioni devono essere
eseguite da persone qualificate. Utilizzate sempre
parti originali. In caso contrario il rischio di
incidenti all’operatore è elevato.
• Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme antinfortunistiche.
Spina e cavo del carica-batteria
• Non sfilate la spina dalla presa tirandola per il cavo.
• Assicuratevi che il cavo collegato sia posizionato
in un punto dove non possa essere calpestato o
in qualche altro modo danneggiato.
• Tenete il cavo lontano da fonti di calore, olii,
angoli e superfici taglienti e controllate che sia
sempre in buone condizioni.
Ulteriori norme antinfortunistiche
sull’uso dei trapani e del caricabatteria
• Pericolo! Tensione di 220V ai terminali di
carica. Non inserite oggetti conduttori. Rischio
di scariche elettriche.
• Pericolo! Se la batteria é rotta o danneggiata,
non inserite la batteria nel caricabatteria. Rischio
di scariche elettriche.
• Il carica-batteria è stato progettato unicamente
per un uso interno (in abitazioni).
• Non usate il caricabatteria se ha ricevuto dei
forti colpi, o se in qualsiasi modo risultasse
danneggiato; portatelo ad un centro di
assistenza autorizzato.
• Non tentate mai di collegare insieme due
caricabatteria.
• Staccate sempre la spina dalla rete di
alimentazione prima di inserire o togliere la
batteria dal caricabatteria.
• Il caricabatteria é previsto per l’utilizzo collegato
alla rete di alimentazione domestica a 220V. Non
tentate mai di collegarlo ad altro voltaggio.
• Questo utensile è sempre in condizioni operative,
in quanto non necessita di essere collegato alla
rete elettrica. Tenete sempre l’interruttore sulla
posizione di “Spento” (OFF) quando l’utensile
non è in uso o durante la sostituzione di accessori.
• Durante operazioni di foratura o avvitatura in
muri, pavimenti, ecc. fate attenzione ad eventuali
fili elettrici “vivi”. Non tenete le mani sulle partimetalliche dell’utensile. Impugnatelo solo
tenendolo per le superfici plastiche.
• Il caricabatteria ed il trapano/avvitatore sono
disegnati per l’uso congiunto. Non tentate di
caricare l’utensile utilizzando caricabatteria
diversi da quello fornito con l’utensile stesso.
• Non riponete l’utensile in luoghi dove la
temperatura possa raggiungere o eccedere i 50°C.
• Non caricate l’utensile quando la temperatura
dell’aria sia inferiore a 4°C o superiore a 40°C.
• Non bruciate l’utensile anche se completamente
danneggiato. La batteria può esplodere a
contatto con le fiamme. In caso di uso estremo è
possibile che una piccola quantità di liquido
fuoriesca dalla batteria. Questo non indica un
difetto o danno. Se la batteria fosse crepata e del
liquido venisse a contatto con la vostra pelle:
• Lavatevi immediatamente con acqua
e sapone.
• Neutralizzate con succo di limone o aceto.
• Se il liquido della batteria vi entra negli occhi,
sciacquateli con acqua pulita per almeno
10 minuti, ricorrete poi subito alle cure di
un medico.
• Non tentate di aprire il vostro trapano/avvitatore
o il corpo del carica-batteria o la custodia della
batteria.
• Non tentate di ricaricare batterie non ricaricabili.
• Il cavo del caricabatteria non deve essere
sostituito dall’utilizzatore. Se il cavo fosse
danneggiato, fatelo sostituire presso un Centro di
assistenza Black & Decker.
• Assicuratevi che la batteria sia corretta per l’utensile.
• Assicuratevi che la superficie esterna della
batteria e dell’ utensile siano asciutti e puliti prima
di inserirli nel caricabatteria.
• Assicuratevi che la batteria sia caricata con il
carica-batteria corretto consigliato dal costruttore.
Un uso scorretto può risultare causa di scariche
elettriche, surriscaldamento o perdita di liquidi
corrosivi dalla batteria.
Conservate queste istruzioni!
Prolunghe
Potete utilizzare prolunghe Black & Decker a
2 conduttori fino a 30 metri di lunghezza senza subire
perdite di potenza.
Attenzione: Un cavo di prolunga non dovrebbe
essere usato se non in casi assolutamente necessari.
L’uso di un improprio cavo di prolunga potrebbe
essere pericoloso. Se un cavo di prolunga deve
essere usato, assicuratevi che sia propriamente
collegato e in buone condizioni elettriche.
Descrizione (Fig. A)
1. Batteria
A
2. Pulsante di sganciamento batteria
3. Interruttore
10
4. Leva controllo reversibilità
5. Selettore 2 velocità
6. Alloggiamento per chiave e punta
(solo punta per modelli con mandrino
auto-serrante)
7. Meccanismo di controllo coppia/
percussione (ove applicabile)
8. Mandrino a chiave
9. Mandrino auto-serrante
10. Caricabatteria 1 ora
11. Caricabatteria 3 ore
Ricarica delle batterie (Fig. B1 & 2)
Le batterie dell’utensile non sono cariche.
B
Prima di procedere alla carica leggete
attentamente le istruzioni!
Per caricare il trapano, procedete come segue:
• Posizionate in posizione di “Spento”
(OFF) (centrale) la leva di controllo della
reversibilità. Rimuovete la lama dal
mandrino.
• Premete il pulsante per il rilascio della
batteria (Fig. B1).
• Inserite la batteria nel caricabatteria
come indicato.
• Inserite la spina del caricabatteria in una
normale presa di corrente (Fig. B1).
Durante il caricamento, la batteria ed il
caricabatteria risultano caldi al tatto: è normale.
• Lasciate la batteria in carica almeno
3 - 5 ore in un caricabatteria da 3 ore
o fino e che la luce rossa si spegnerà in
un caricabatteria da 1 ora.
• Scollegate il caricabatteria dalla corrente
prima di rimuovere la batteria.
Note importanti sul caricamento
• Per prolungare la vita della batteria e migliorarne
le prestazioni bisogna caricare la batteria con una
temperatura esterna di 24˚C circa. Non caricate
la batteria quando la temperatura dell’aria è
inferiore ai 4˚C o superiore ai 40˚C.
• Mentre si carica, il carica-batteria e la batteria
possono diventare molto caldi. Questa è una
condizione normale e non indica nessun problema.
• Se la batteria non si carica propriamente,
procedete come seguente:
• Controllate la presa di corrente mettendo ad
es. nella presa la spina di una lampada.
ITALIANO
• Spostate il carica-batteria e la batteria in un
luogo dove la temperatura dell’aria è di circa
24˚C. In un ambiente troppo caldo la batteria
può essere troppo calda per permettere
la ricarica.
• Se il problema del caricamento persiste,
portate o spedite l’utensile il carica batteria e
la batteria in una filiale di assistenza autorizzata.
• La batteria dovrebbe essere ricaricata quando
l’utensile non ha la potenza sufficiente per
effettuare un lavoro già svolto facilmente in
precedenza. E’ meglio interrompere l’utilizzo
dell’utensile in tall condizioni. Seguire la
procedura di ricarica descritta in precendenza.
Una batteria parzialmente utilizzata si può
ricaricare quando si desidera.
Solo per il Caricabatteria rapido in 1 ora:
• Si può lasciare la batteria inserita nel
caricabatteria indefinitamente. Il caricabatteria
manterrà la batteria all temperatura ideale e
completamente carica.
Interruttore e leva di controllo
reversibilità (Fig. C1 - 4)
Premere l’interruttore per accendere l’utensile
C
(Fig. C1).
Rilasciare l’interruttore per spegnere l’utensile.
La leva di controllo reversibilità ha
3 posizioni. La leva è posizionata sopra
al pulsante interruttore.
• Durante il caricamento, la sostituzione di
accessori e quando l’utensile non è in
uso posizionate la leva in posizione
centrale di “Spento” (OFF) (Fig. C2).
• Posizionatela a destra per forare
e avvitare (Fig. C3)
• Posizionatela a sinistra per svitare o
liberare punte incastrate (Fig. C4).
Selettore per 2 velocità (Fig. D)
Il vostro trapano è dotato di selettore
D
meccanico delle 2 velocità posto sopra al
corpo del trapano. Per variare la velocità fate
girare lentamente il mandrino premendo
dolcemente sull’interruttore.
Per selezionare la velocità bassa spostate il
selettore in avanti. Il numero 1 apparirà sul
selettore. Questa velocità è ideale per avvitare.
11
Per selezionare la velocità alta spostate
indietro il selettore. Il numero 2 apparirà sul
selettore. Questa velocità è ideale per
eseguire forature anche a percussione (Fig. D).
Attenzione! Non variate la velocità mentre il
trapano è in funzione.
Controllo della coppia di serraggio
(eccetto KC8402C)
Il vostro trapano è dotato di meccanismo di
E
controllo della coppia di serraggio per
permettervi di eseguire avvitature ripetute.
• Avvitando la prima vite, determinate la
coppia di serraggio corretta facendo si
che la testa della vite sia perfettamente a
livello con la superficie del pezzo di lavoro.
• Mantenendo la stessa regolazione, tutte
le viti seguenti verranno avvitate nello
stesso modo.
• Il meccanismo di regolazione della coppia
di serraggio evita di rovinare sia la testa
della vite che il pezzo di lavoro.
Combinazione di azione a
percussione e regolazione della
coppia di serraggio su collare
(KC8482C, KC9682C e KC1282C)
Questi modelli sono dotati di una
combinazione di azione a percussione e di
collare di controllo della coppia di serraggio.
Per selezionare l’azione a percussione
ruotate il collare fino a quando il simbolo del
martello non sia in linea con il lato superiore
del corpo del trapano. Per selezionare
l’azione corretta per forature non in
calcestruzzo ruotate il collare fino a che il
simbolo del trapano non sia in linea con il
lato superiore del corpo del trapano. Per
avvitare, questi modelli, sono dotati di collare
a 5 posizioni che permettono la regolazione
della coppia di serraggio in base alla vite ed
al materiale usati. Prima di iniziare il lavoro,
regolate la coppia nel modo seguente:
ruotate il collare sulla posizione 1 ed iniziate
ad avvitare (bassa coppia). Se la frizione
entrerà in funzione troppo presto, ruotate il
collare regolando la coppia come
necessario.
Per inserire una punta in un mandrino autoserrante procedete come segue:
• Posizionate la leva di controllo su
“Spento” (OFF).
• Impugnate il retro del mandrino con una
mano e con l’altra allentate le ganasce
ruotandolo in senso orario (tenete il
trapano puntandolo lontano da voi) (Fig. F1).
• Inserite l’accessorio, assicurandovi che
sia posizionato centralmente, chiudete le
ganasce tenendo la parte posteriore del
mandrino e ruotando la parte anteriore in
senso anti-orario. Per rilasciare l’accessorio
ripetete il punto 2 sopra-descritto (Fig. F2).
Per tenere i mandrini auto-serranti in buone
condizioni, liberatelo ogni tanto, battendolo
leggermente, dalla polvere che potrebbe
essersi accumulata all’interno.
Attenzione! Non cercate mai di fissare le
punte o altri accessori impugnando la parte
anteriore del mandrino e facendo ruotare il
trapano. Potreste danneggiare l’utensile e
causare ferimenti a voi stessi.
Mandrino e chiave serramandrino
Per inserire una punta o un’altro accessorio
nel mandrino procedete come segue:
• Posizionate la leva di controllo su
“Spento” (OFF).
• Ruotate il collare del mandrino per aprire
le ganasce.
• Inserite la punta nel mandrino fino a
battuta e stringete a mano il collare del
mandrino stesso.
• Agite, stringendo con la chiave, in
ciascuno dei fori posti sul mandrino
(Fig. F3).
• Per rimuovere la lama ruotate la chiave
in senso anti-orario in un solo foro, e
auentate il mandrino a mano.
Rimozione del mandrino (Fig. G1 - 4)
Per rimuovere il mandrino, aprite le
G
ganasce completamente.
All’interno vedrete la testa di una vite.
Allentate la vite girando in senso orario.
É molto importante usare un cacciavite di
misura corretta per non danneggiare la vite
(Fig. G1 -3).
Mandrino a chiave
Per rimuovere il mandrino, inserite la chiave
serramandrino in uno qualsiasi dei fori sul
corpo del mandrino. Usando una mazzuola
di legno o un oggetto similare, colpite con
forza la chiave in senso orario. Il mandrino
sarà sganciato e potrà essere svitato
dall’utensile (Fig. G2).
Mandrino auto-serrante
Inserite una chiave a brugola nel mandrino e
stringete le ganasce. Date un colpo deciso
alla brugola in senso anti-orario con un
martello in gomma o legno. Il mandrino sarà
sganciato e potrà essere svitato dall’utensile
(Fig. G4).
Per fissare tutti i mandrini
Riposizionate il mandrino sul filetto e ruotate
in senso orario fino a che si fermi. Stringete
con forza. Riavvitate la vite all’interno e
stringete forte in senso anti-orario.
Consigli sull’uso
Per prolungare la vita del prodotto non forzatelo!
• Posizionate la leva su “OFF” durante la sostituzione
di punte o quando l’utensile venga riposto.
• Usate solo utensili ben affilati del tipo corretto.
• In legno usate punte elicoidali, a spada o a corona.
• In metallo usate punte elicoidali HSS.
• In calcestruzzo, mattoni, cemento ecc. usate
punte con riporti in metallo duro.
• Assicuratevi che il materiale da forare sia ben
saldo. Forando in materiali sottili usate degli
spessori in legno per prevenire danni al pezzo e
per un migliore controllo al termine del foro.
• Usate un punteruolo per segnare il punto di
inizio. Questo eviterà che la punta scivoli su una
superificie troppo liscia. Posizionate la punta sul
segno fatto e premete l’interruttore.
• Applicate sempre una pressione costante
perpendicolare alla punta. Non applicate una
pressione tale da stallare il motore o spostare la
punta. Per evitare di stallare il motore al termine
del foro riducete leggermente la pressione sul
trapano e procedete dolcemente a terminare il foro.
• Impugnate saldamente l’utensile per contro-
bilanciare l’azione di rotazione.
• In caso di forature pesanti, l’utensile potrebbe
scaldarsi. In questi casi permettete al trapano di
raffreddarsi prima di continuare.
Foratura in legno
I fori in legno possono essere eseguiti con la stessa
punta usata per il metallo. Le punte devono essere
ben affilate e rimosse frequentemente dal foro per
scaricare i trucioli. Pezzi che tendono a scheggiarsi
devono essere sostenuti con blocchetti di legno.
Rilasciate leggermente la pressione poco prima di
terminare il foro per ottenere una finitura migliore.
ITALIANO
Foratura in metallo
Usate un lubrificante per forare metalli ferrosi. Eccezioni
sono il ferro e l’ottone che vanno forati a secco.
Forature in calcestruzzo
Usate punte con riporti in metallo duro, ad alta
velocità. Mantenete una pressione costante senza
rompere il materiale. Un flusso di polvere costante
indica che l’operazione procede correttamente.
Lubrificanti per viti
In alcuni casi può essere vantaggioso usare un
lubrificante per una avvitatura più scorrevole. Due
lubrificanti molto comuni sono una barra di sapone o
sapone per piatti. Applicatene un sottile strato sul
filetto della vite.
Pulizia e lubrificazione dell’utensile
• Usate solo sapone neutro ed un panno umido.
Non usate benzina, trielina o solventi.
• Non lasciate che liquidi entrino nell’utensile. Non
immergete mai l’utensile o sue parti in acqua.
• L’utensile è dotato di cuscinetti auto-lubrificanti e
non necessitano ulteriore lubrificazione.
• Nella remota ipotesi che l’utensile necessiti di
riparazioni rivolgetevi ad una filiale di assistenza
Black & Decker.
Accessori
Black & Decker offre una vasta gamma di lame per
avvitatura. Utilizzate solo accessori originali. Per
informazioni rivolgetevi al rivenditore Black & Decker
locale o ad una filiale di assistenza Black & Decker.
Batterie ricaricabili e ambiente
Gli utensili a batteria Black & Decker utilizzano
batterie al Nickel-Cadmio (NiCad) che
possono essere ricaricate più volte per dare
una maggiore durata e una piena potenza.
Questo simbolo che indica la batteria al
NiCad non può essere gettata nei rifiuti
casalinghi perchè potrebbero finire in un
Cd
inceneritore o in una discarica, cose queste
assolutamente da evitare.
La batterie al NiCad possono essere dannose
per l’ambiente e possono esplodere quando
esposte al fuoco. Non incenerirle.
13
ITALIANO
Quindi, quando l’utensile o la batteria
necessita di sostituzione, pensate alla
protezione dell’ambiente.
Black & Decker raccomanda le
seguenti azioni:
• Scaricate completamente le batterie
utilizzandole fino a che non diano più
energia e rimuovetele all’utensile.
• Portate la batteria esaurita o danneggiata
alla filiale di assistenza Black & Decker
più vicina. Se necessario contattate le
autorità comunali per informazione.
Attenzione: Lei come cliente è responsabile
per il corretto smaltimento e per il riciclaggio
della batteria.
Il servizio post-vendita Black & Decker
Tutti gli utensili Black & Decker vengono
scrupolosamente controllati prima di lasciare la
fabbrica. Nel caso il vostro utensile presentasse difetti
portatelo al centro di assistenza Black & Decker a voi
piú vicino. Tutti i prodotti della linea, hobby e della
linea Giardino cosi come tutti i loro accessori sono
garantiti per 12 mesi.
Garanzia
Se il vostro prodotto Black & Decker risultasse
difettoso a causa dei materiali impiegati o della sua
costruzione, nel periodo di garanzia, noi vi
garantiamo la riparazione gratuita a patto che:
• Il prodotto non abbia subito abusi.
• Non si sia cercato di riparare l’utensile mediante
persone diverse dal nostro staff di assistenza.
• Venga prodotta prova della data di acquisto.
Questa garanzia viene offerta come un beneficio
extra ed è aggiuntiva ai vostri diritti legali.
Dichiarazione di conformitá EC
Si dichiara che i prodotti:
KC8482C, KC9682C, KC1282C, KC8452C,
KC8462C, KC9662C, KC8402C
sono conformi a 89/392/EEC, EN50144
Pressione sonora <70dB (A)
Potenza sonora <85dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio 0.65m/s
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG
United Kingdom
2
Specifiche tecniche
No diVoltaggio VelocitàFrizionePercussione Velocità Velocità No di cat.Tempo di
catalogomeccaniche regolabilebassaaltacaricabatteria carica
Beim Kauf sind die Akkus Ihres Akku-Bohrschraubers
nicht voll aufgeladen. Deshalb ist es notwendig, den
Akku-Pack vor Benutzung entsprechend der
angegebenen Ladezeit aufzuladen. Um die Lebensdauer
Ihrer Akkus zu verlängern, überschreiten Sie bitte
längere Aufladezeiten von 2 Tagen nicht.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise gut auf.
Für sicheres Arbeiten:
• Wir empfehlen, einen Gehörschutz zu tragen bei
einem Schalldruck, der größer als 85,0 dB (A) ist.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die
Unfallgefahr.
• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
gute Beleuchtung. Benutzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern,
Herden, Kühlschränken. Bei extremen
Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit,
Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die
elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines
Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI)Schutzschalters erhöht werden.
• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere
Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren,
halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
Bedienungsanleitung
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie
arbeiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
• Benutzen Sie das richtige Werkzeug.
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind (Beispiel:
Handkreissägen sollen nicht zum Bäumefällen
oder Ästeschneiden benutzt werden).
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie
können von beweglichen Teilen erfaßt werden.
Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
• Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie
eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten
oder in geschlossenen Räumen.
• Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen
Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und benutzen
Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
• Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit
sicherer gehalten als von Ihrer Hand und
ermöglicht die Bedienung der Maschie mit
beiden Händen.
• Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sie
unnormale Körperhaltungen, und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
• Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Zubehörwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig, und ersetzen Sie
beschädigte. Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
15
• Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der
Benutzung, vor der Wartung und für den
Zubehörwechsel von - zum Beispiel Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.
• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.
Tragen Sie keine an das Stromnetz
angeschlossenen Werkzeuge mit dem Finger am
Schalter. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter
beim Anschluß an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
• Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
• Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie
Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden
Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
• Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch des
Werkzeuges die Schutzeinrichtungen oder leicht
beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen.
Kontrollieren Sie, ob die Funktion beweglicher
Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte
Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß
durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in
den Betriebsanleitungen angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen in einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen
Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten läßt.
• Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben sind oder vom
Werkzeughersteller empfohlen oder angegeben
werden. Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung oder im Katalog
empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder
Zubehörteile kann eine persönliche
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten
Fachleuten reparieren. Das Elektrowerkzeug
entspricht den geltenden
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen sollen
nur von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden, da unsachgemäße Reparaturen
Verletzungsgefahr für den Benutzer zur Folge
haben können.
• Achtung! Die Netzspannung muß mit der
Angabe auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Dieses Elektrowerkzeug ist entsprechend den
Richtlinien 76/889/EWG + 82/499/EWG bzw.
DIN†57†875/VDE†0875 funkentstört.
Stecker und Kabel des Ladegerätes
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
• Plazieren Sie das Kabel so, daß man nicht
darauftreten oder darüberfallen kann. Auch jede
andere Art von Beschädigung oder Belastung
ist auszuschließen.
• Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten und rauhen Oberflächen und versichern
Sie sich, daß es in einwandfreiem Zustand ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise fürs
Bohren und Laden
• Achtung! 220V-Spannung besteht an den
Kontakten des Ladegerätes. Nicht mit leitendenGegenständen untersuchen. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
• Achtung! Sollte der Energieblock geborsten oder
anderweitig beschädigt sein, setzen Sie ihn nicht
in das Ladegerät ein - es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
• Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in
trockenen, überdachten Räumen und nicht zur
Verwendung im Freien geeignet.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, nachdem
es einen starken Schlag erhalten hat,
heruntergefallen ist oder auf irgendeine andere
Art und Weise beschädigt wurde; bringen Sie es
zu einer Kundendienst-Station.
• Versuchen Sie niemals, zwei Ladegeräte
aneinander anzuschließen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker des
Ladegerätes bevor Sie den Wechselakku
entnehmen bzw. einstecken.
• Sie können davon ausgehen, daß sich das
aufgeladene Gerät ständig in einem
funktionsfähigem Zustand befindet, da es nicht
an das elektrische Netz angeschlossen sein muß.
Wenn Sie nicht mit dem Gerät arbeiten oder
Zubehör wechseln, vergewissern Sie sich,
daß sich der Ausschalter in der Position
“OFF” befindet.
• Wenn Sie in Wände, Decken etc. bohren oder
schrauben, überzeugen Sie sich zuvor, daß Sie
keine verborgenen elektrischen Leitungen
beschädigen. Berühren Sie bei diesen
Arbeiten keine Metallteile des Gerätes.
Berühren Sie das Gerät ausschließlich am
Plastikgehäuse.
16
• Lagern Sie das Gerät nicht an Orten, wo
Temperaturen von 50°C/120°F erreicht oder
überschritten werden.
• Bei Temperaturen des Gerätes oder
Außentemperaturen von unter 5°C/40°F oder
oberhalb von 40°C/105°F darf das Gerät nicht
geladen werden.
• Auch wenn das Gerät stark beschädigt oder
völlig verschlissen ist, darf es nicht verbrannt
werden. Akku-Zellen können in den Flammen
explodieren. Unter starker Beanspruchung (beim
Laden oder hohen Außentemperaturen) kann es
möglich sein, daß kleine Mengen Flüssigkeit aus
den Zellen austreten. Dies ist kein Anzeichen
dafür, daß das Gerät defekt ist. Sollte es einmal
vorkommen, daß die äußere Dichtung defekt ist
und Flüssigkeit an Ihre Haut kommt, verhalten
Sie sich folgendermaßen.
• Waschen Sie diese Stelle sofort mit Wasser
und Seife.
• Neutralisieren Sie die Stelle mit einer milden
Säure wie Zitronensaft oder Essig.
• Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen
kommen, spülen Sie diese mindestens
10 - Minuten unter sauberem Wasser aus,
und begeben Sie sich sofort in medizinische
Behandlung (Medizinischer Hinweis: Die
Flüssigkeit ist eine 25-35% ige Lösung aus
Kalium-Hydroxyd).
• Versuchen Sie niemals das Akku-Gerät, das
Ladegerät oder den Akku zu öffnen.
• Akku-Schrauber und Ladegerät sind speziell
aufeinander abgestimmt. Versuchen Sie nicht,
irgendein anderes Akku-Gerät oder Akku-Pack
mit diesem Ladegerät zu laden. Versuchen Sie
auch nicht, den Akku-Schrauber mit einem anderen
als dem mitgelieferten Ladegerät zu laden.
• Ersetzen Sie nicht selbständig das Stromkabel
des Ladegerätes.; ist dieses beschädigt, so soll
es von einer authorisierten Black & DeckerKundendienststation erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich, daß Sie das zu diesem
Gerät zugehörige Akku-Pack verwenden.
• Vergewissern Sie sich, daß das Gehäuse des
Akku-Gerätes oder -Packs sauber und trocken
ist, bevor Sie es in das Ladegerät einsetzen.
• Benutzen Sie zum Laden des Akkus nur das vom
Hersteller empfohlene Ladegerät. Unsachgemäße
Benutzung kann zu Kurzschluß, Überhitzung
oder Auslaufen der Batteriesäure führen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
DEUTSCH
Elektrische Sicherheit
Versichern Sie sich, daß die örtliche Stromspannung
mit der auf dem Typenschild angegebenen
übereinstimmt. Ihr Gerät ist mit einem zweiadrigen
Kabel ausgestattet.
Verlängerungskabel
Sie können bis zu 30m Black & Decker
Verlängerungskabel (zweiadrig) verwenden, ohne
daß Ihr Gerät dabei an Leistung verliert.
Wenn es nicht unbedingt erforderlich ist, sollte
auf ein Verlängerungskabel verzichtet werden. Ein
beschädigtes Verlängerungskabel kann zu einem
elektrischen Schlag führen. Sollte ein
Verlängerungskabel unbedingt erforderlich sein, stellen
Sie sicher, daß es in einwandfreiem Zustand ist.
Beschreibung (Abb. A)
1. Wechsel-Akku
A
2. Wechsel-Akku-Löseknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
5. 2-Gang-Wahl-Schalter
6. Bohrfutter- und Schlüssel-Depot
(Bohrfutter nur bei Modellen mit
Schnellspannbohrfutter)
7. Getriebe-/Hammer-Mechanismus
(je nach Typ)
8. Bohrfutter und Schlüssel
9. Schnellspannbohrfutter
10. 1-Stunden-Ladegerät
11. 3-Stunden-Ladegerät
Aufladen des Akkus (Abb B1 & 2)
Beim Kauf sind die Akkus Ihres Akku-
B
Bohrschraubers nicht voll aufgeladen.
Bitte lesen Sie sorgfältig die
vorangehenden und nachfolgenden
Anweisungen durch, bevor Sie Ihren
Akku-Bohrschrauber aufladen.
Gehen Sie wie folgt vor:
• Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-
Umschalter auf die Position “OFF”
(mittlere Position) und entfernen Sie aus
Sicherheitsgründen alle Zubehörteile
(Bohrer, Schrauberbit etc.) aus
dem Bohrfutter.
17
• Drücken Sie die Entriegelungsknöpfe und
entnehmen Sie den Akku-Pack aus
dem Gerät (Abb. B1).
• Schließen Sie anschließend den
Ladestecker an eine 230V-Steckdose an.
• Setzen Sie den Akku-Pack in die
Ladestation ein (Abb. B2).
Während des Ladevorgangs können sich
Ladegerät und Akku-Pack erwärmen Dies ist
völlig normal und kein Grund zur
Beunruhigung.
• Lassen Sie den Akku mindestens 3-5
Stunden im 3-Stunden-Ladegerät oder
solange im 1-Stunden-Ladegerät, bis
das rote Licht erlischt. Danach ist der
Akku-Pack zum Gebrauch aufgeladen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bevor Sie den Akku-Pack aus
dem Ladegerät herausnehmen.
Betriebsschalter und Rechts-/
Linkslauf-Umschalter (Abb. C1 - 4)
Zur Inbetriebnahme des Gerätes drücken Sie
C
den Betriebsschalter (Abb. C1). Um es
abzuschalten, lassen Sie ihn los.
Der Rechts-/Linkslauf-Umschalter über dem
Hauptschalter hat drei Stellungen.
• Während des Ladevorgangs sowie zum
Auswechseln von Zubehör oder zur
Aufbewahrung des Gerätes stellen Sie
den Schalter in Position “OFF” in der
Mitte (Abb. C2).
• Schieben Sie ihn nach links, um zu
bohren oder Schrauben einzudrehen
(Abb. C3).
• Zum Entfernen festgefressener Bohrer
oder zum Herausdrehen von Schrauben
schieben Sie den Schalter ganz nach
rechts (Abb. C4).
Wichtig!
• Lange Lebensdauer und optimale
Leistungsfähigkeit eines Akkus wird erreicht,
wenn er bei einer Temperatur von ungefähr 24˚C
geladen wird. Laden Sie den Akku nie bei einer
Temeratur unter 5˚C bzw. über 35˚C.
• Während des Ladevorgangs kann der Akku
sowie das Ladegerät warm werden. Dies ist
normal und kein Grund zur Beunruhigung.
• Wenn der Akku nicht ordnungsgemäß geladen
wird, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
• Kontrollieren Sie die Stromversorgung der
Steckdose, indem Sie z.B. eine Lampe
anschließen.
• Wiederholen Sie den Ladevorgang in einer
Arbeitsumgebung in der die Temperatur um
24˚C beträgt.
• Sollten weiterhin Probleme beim Laden des
Akkus bestehen, bringen Sie den Akku
sowie das Ladegerät zu einem authorisierten
Black & Decker Vertragshändler.
• Der Akku sollte wieder aufgeladen werden, wenn
die Leistung bei leichten Arbeiten sichtbar
abnimmt. Arbeiten Sie bei stark abnehmender
Leistung nicht mehr weiter, sonder n laden Sie
den Akku gemäß dem oben beschriebenen
Ladevorgang wieder auf.
Lediglich für 1 Stunde Schnell-Ladegerät:
• Der Akku kann ohne weiteres über längere Zeit
mit dem Ladegerät verbunden sein. Das
Ladegerät erhält in diesem Fall den voll
aufgeladenen Zustand des Akkus aufrecht.
Der 2-Gang-Wahl-Schalter (Abb. D)
Ihre Schlagbohrmaschine besitzt auf der
D
Oberseite des Gehäuses einen 2-GangWahl-Schalter. Um verschiedene
Geschwindigkeiten einzustellen, betätigen
Sie leicht den Betriebsschalter, so daß das
Bohrfutter langsam rotiert.
Zur Wahl einer eher niedrigen Drehzahl
schieben den Wahlschalter in Richtung
vorderes Ende der Maschine. Auf der
Anzeige des Schalters erscheint somit eine
“1”. Diese Einstellung ist hervorragend für
Schraubarbeiten geeignet (Abb. D).
Für die Einstellung des 2. Ganges schieben
Sie den Wahlschalter in Richtung Ende der
Maschine. Diesmal erscheint eine “2” auf der
Anzeige. Diese Einstellung ist hervorragend
zum Bohren geeignet.
Achtung! Betätigen Sie den Umschalter
nicht bei laufendem Gerät!
Drehmomentvorwahl (nicht bei
KC8402C)
Ihr Bohrschrauber besitzt einen
E
Drehmoment-Kontroll-Mechanismus
(Drehmomentvorwahl), der Ihnen erlaubt,
Schraubarbeiten mit dosierter, immer
gleichbleibender Kraft zu wiederholen.
• Bei der ersten Schraube ermitteln Sie die
erforderliche Schraubkraft (Drehmoment),
indem Sie die Drehmomentstufe so
einstellen, daß Sie die Schraube gerade
bündig in das Werkstück hineinschrauben.
18
Beginnen Sie auf einer eher niedrigen
Drehmomentstufe, und stellen Sie die
nächsthöhere ein, falls das gewählte
Drehmoment noch nicht ausreicht.
• Das so ermittelte Drehmoment können
Sie dann für die nachfolgenden
Schrauben nutzen, wobei die
Drehmoment-Vorwahl dafür sorgt, daß
der Schraubvorgang automatisch
unterbrochen wird, sobald die Schraube
bündig ins Werkstück
hineingeschraubt wurde.
• Die Drehmomentvorwahl verhindert
Beschädigungen des Schraubenkopfes
und des Werkstückes (überdrehen
der Schrauben).
Schlagfunktion mit
Drehmomentvorwahl-Lager
(KC8482C, KC9682C & KC1282C)
Mit den oben genannten Maschinen können
Schlagbohr-Arbeiten sowie Arbeiten mit
Drehmomentvorwahl ausgeführt werden.
Zum Schlagbohren drehen Sie den Drehring
so weit herum, bis das Hammer-Symbol auf
die Markierung am oberen Gehäuse zeigt.
Zum Schraubendrehen können die
5 Positionen des Ringes genutzt werden, die
ein Einstellen des Drehmoments bezüglich
der Schraubengröße und des zu
bearbeitenden Materials ermöglichen. Bevor
Sie mit dem Arbeiten beginnen, justieren Sie
das Drehmoment wie folgt: Stellen Sie den
Drehring auf Position “1” und beginnen Sie
mit dem Schraubendrehen (niedriges
Drehmoment). Wenn das Getriebe der
Maschine zu früh sperrt, verstellen Sie den
Drehring, um das Drehmoment je nach
Bedarf einzustellen.
Um einen Bohrer oder anderes Zubehör in
das Schnellspannbohrfutter einzuspannen,
gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
DEUTSCH
• Bringen Sie den Rechts-/Linkslauf-
Umschalter in die Mittelposition.
• Halten Sie das hintere Ende des
Bohrfutters mit einer Hand, und drehen
Sie das Vorderteil des Bohrfutters im
Uhrzeigersinn (wobei die Spitze des
Werkzeugs von Ihnen weg zeigt) (Abb. F1).
• Stecken Sie das Zubehörteil ca. 2cm tief
in das Futter, und drehen Sie das
Bohrfutter entgegen dem Uhrzeigersinn
fest (Abb. F2). Um das Zubehörteil
wieder freizugeben, verfahren Sie bitte
wieder so, wie unter 2 angegeben.
Um das Schnellspannbohrfutter in gutem
Zustand zu halten, sollten Sie gelegentlich
durch leichtes Klopfen den Staub
daraus entfernen.
Wichtig! Versuchen Sie nicht, Bohrer oder
andere Zubehörteile einzuspannen, indem
Sie den vorderen Teil des
Schnellspannbohrfutters festhalten und das
Gerät betätigen. Dadurch könnten Sie das
Schnellspannbohrfutter beschädigen oder
sich selbst verletzen.
Bohrfutter und Bohrfutter-Schlüssel
Um einen Bohrer oder anderes Zubehör in
das Bohrfutter einzuspannen, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
• Bringen Sie den Rechts-/Linkslauf-
Umschalter in die Mittelposition.
• Zum Öffnen des Bohrfutters drehen Sie
den Zahnkranz.
• Setzen Sie einen Bohrer oder eine
Schrauberklinge so weit wie möglich in
das Bohrfutter ein, und ziehen Sie dann
den Zahnkranz per Hand an.
• Danach ziehen Sie das Bohrfutter fest
an, indem Sie den Bohrfutterschlüssel in
jedes der drei Bohrfutter Löcher stecken
und im Uhrzeigersinn drehen (Abb. F3).
• Um Zubehör auszuwechseln, stecken
Sie den Bohrfutterschlüssel lediglich in
ein Loch und lösen die Bohrfutterbacken
zunächst durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn. Danach können Sie das
Bohrfutter vollends per Hand aufdrehen.
19
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.