Black & Decker Hp142kd, Hp142ksd Instruction Manual

HP96K HP12K(D) HP14K(D)
HP122K(D) HP142K(D)
1
English 7
Deutsch 15
Français 23
Nederlands 39
Português 55
Svenska 63
Norsk 70
Dansk 77
Suomi 84
EППЛУИО· 91
Copyright Black & Decker
2
11
74 5 6
2 1
3
8
10
9
A
15 14
12 13
3
10 9
18
16
17
CB
11
15 14
D
4
9
9
12
13
E
19
20
2
GF
5
I
H
3
21
22
J
5
K
2423
6
ENGLISH
CORDLESS DRILL/SCREWDRIVER HP96K/ HP12K(D)/HP14K(D)/HP122K(D)/HP142K(D)
CONGRATULATIONS!
You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide quality tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this tool for many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)/HP122K(D)/ HP142K(D) Black & Decker declares that these tools conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000
Level of sound pressure, measured according to EN 50260:
L
(sound pressure) dB(A) 71 70 75
pA
LWA(acoustic power) dB(A) 84 83 86
L
(sound pressure) dB(A) 84 82
pA
LWA(acoustic power) dB(A) 97 94
HP96K HP12K(D) HP14K(D)
HP122K(D) HP142K(D)
Always wear ear protection if the sound pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to EN 50260:
HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
< 2.5 m/s2< 2.5 m/s2< 2.5 m/s26.8 m/s26.0 m/s
2
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
INTENDED USE
Your Black & Decker drill/screwdriver HP96K/ HP12K(D)/HP14K(D) has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal and plastics. Your Black & Decker drill/ screwdriver HP122K(D)/HP142K(D) has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and soft masonry. This tool is intended for consumer use only. Your Black & Decker charger has been designed for charging Black & Decker batteries of the type supplied with this tool.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Colin Wills
Director of Engineering
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
Read the manual prior to operation.
Fire hazard.
7
ENGLISH
Know your tool
Warning! When using battery-powered
tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before
operating the tool.
Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off in an emergency.
Retain this manual for future reference.
General
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.
3. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool.
4. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
5. Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles. Wear ear protection whenever the sound level seems uncomfortable.
6. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
7. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
8. Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece.
8
It is safer and it frees both hands to operate the tool.
9. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used.
10.Remove keys and adjusting wrenches
Always check that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before operating the tool.
11.Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
12.Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
13.Remove the battery
Where the design permits, remove the battery when the tool is not in use, before changing any parts of the tool, accessories or attachments and before servicing.
14.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch. Be sure that the tool is switched off when inserting the battery into the tool.
15.Do not abuse cord
Never carry the charger by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
ENGLISH
16.Store idle tools
When not in use, tools, batteries and chargers should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.
17.Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
18.Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose to water.
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
Charge only at ambient temperatures between
4 °C and 40 °C.
Charge only using the charger provided with
the tool (see technical data).
Before charging, make sure that the battery is
dry and clean.
Use only the correct type of battery for the tool
(see technical data).
When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section “Protecting the environment”.
Under extreme conditions, battery leakage
may occur. When you notice liquid on the battery, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
- In case of skin or eye contact, follow the instructions below.
The battery fluid, a 25-30% solution of potassium hydroxide, can be harmful. In case of skin contact, immediately rinse with water.
Neutralise with a mild acid such as lemon juice or vinegar. In case of eye contact, rinse abundantly with clean water for at least 10 minutes. Consult a physician.
Fire hazard! Avoid short-circuiting the contacts of a detached battery (e.g. when storing the battery in a toolbox).
Do not incinerate the battery.
Do not attempt to charge damaged batteries.
Chargers
Use your Black & Decker charger only to
charge batteries of the type supplied with your tool. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
Never attempt to charge non-rechargeable
batteries.
Have defective cords replaced immediately.
Do not expose to water.
Do not open the charger.
Do not probe the charger.
The charger is intended for indoor use only.
Additional safety instructions for drill/ screwdrivers
Before drilling into walls, floors or ceilings,
check for the location of wiring and pipes.
Avoid touching the tip of a drill bit just after
drilling, as it may be hot.
ELECTRICAL SAFETY
Your charger has been designed for a specific mains voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Your charger is double insulated in accordance with EN 60335; therefore no earth wire is required.
9
ENGLISH
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)
Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
HP122K(D)/HP142K(D) - Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and
you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorised repair agent or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the supply and
remove the fuse from the plug.
Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with a 5 A fuse (1).
The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see above). Brown is for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).
Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the leads are correctly fixed at the terminal screws.
If the plug has a fuse cover, make sure that the
fuse cover is fitted. Do not use the plug if the fuse cover is missing or damaged.
Never use a light socket.
OVERVIEW (fig. A)
1. Variable speed switch (HP12K(D)/HP14K(D)/ HP122K(D)/HP142K(D))
10
1. Two-speed on/off switch (HP96K)
2. Forward/reverse slider
3. Mode selector / torque adjustment collar
4. Chuck
5. Two-gear selector (HP122K(D)/HP142K(D))
6. Battery charge indicator (HP96K/HP12K/ HP14K/HP122K/HP142K)
7. Straight drilling indicator
8. Bit holder
9. Battery
10. Battery release button
11. Charger (HP96K/HP12K(D)/HP14K(D))
12. Charger receptacle (HP96K/HP12K(D)/HP14K(D))
13. Charger (HP122K(D)/HP142K(D))
14. Charging indicator (HP122K(D)/HP142K(D))
15. End of charge indicator (HP122K(D)/HP142K(D))
ASSEMBLY
Fitting and removing the battery (fig. B)
To fit the battery (9), line it up with the
receptacle on the tool. Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place.
To remove the battery, push the release
button (10) while at the same time pulling the battery out of the receptacle.
Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit (fig. A & C)
This tool is fitted with a keyless chuck to allow for an easy exchange of bits.
Lock the tool by setting the forward/reverse
slider (2) to the centre position (fig. A).
Open the chuck by turning the front part (16)
with one hand while holding the rear part (17) with the other (fig. C).
Insert the bit shaft (18) into the chuck.
Firmly tighten the chuck by turning the front
part (16) with one hand while holding the rear part (17) with the other.
This tool is supplied with a double-ended screwdriver bit in the bit holder (8) (fig. A).
To remove the screwdriver bit from the bit
holder, lift the bit from the recess.
To store the screwdriver bit, firmly push it into
the holder.
ENGLISH
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD ­Attaching the detector (fig. K)
The tool provides a mounting location where the detector (23) is stored when not in use.
Hang the unit to the holder (24) as shown.
USE
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery
The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. When charging the battery for the first time, or after prolonged storage, it will only accept an 80% charge. After several charge and discharge cycles, the battery will attain full capacity. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.
Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C.
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D) (fig. D)
To charge the battery (9), remove it from the
tool.
Slide the charger receptacle (12) onto the
battery as shown.
Plug in the charger (11).
The battery will become warm while charging. After approx. 3 hours of charging, the battery will be fully charged.
Remove the charger receptacle from the
battery.
HP122K(D)/HP142K(D) (fig. E)
To charge the battery (9), remove it from the
tool and insert it into the charger (13). The battery will only fit into the charger in one way. Do not force. Be sure that the battery is fully seated in the charger.
Plug in the charger.
Check if the red charging indicator (14) lights up.
If the green end of charge indicator (15) lights up now instead, the battery is too hot and cannot be charged. If this happens, remove the battery from the charger, let the battery cool down for approx. 1 hour and re-insert it.
After approx. 1 hour of charging, the red charging indicator (14) will stop lighting and the green end of charge indicator (15) will light up. The battery is now fully charged.
Remove the battery from the charger.
HP96K/HP12K/HP14K/HP122K/HP142K ­Checking the battery condition (fig. F)
This tool is fitted with a battery charge indicator, which allows you to check the condition of the battery.
Press and hold down the button (19).
Check to see how many of the lights (20) are
on:
Battery charge 1 light low 2 lights medium 3 lights high
Selecting the direction of rotation (fig. G)
For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening screws or removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.
To select forward rotation, push the forward/
reverse slider (2) to the left.
To select reverse rotation, push the forward/
reverse slider to the right.
To lock the tool, set the forward/reverse slider
into the centre position.
Selecting the operating mode or torque (fig. H)
This tool is fitted with a collar to select the operating mode and to set the torque for tightening screws. Large screws and hard workpiece materials require a higher torque setting than small screws and soft workpiece materials. The collar has a wide range of settings to suit your application.
For drilling in wood, metal and plastics, set the
collar (3) to the drilling position by aligning the symbol with the marking (21).
11
ENGLISH
For screwdriving, set the collar to the desired
setting. If you do not yet know the appropriate setting, proceed as follows:
Set the collar (3) to the lowest torque setting.
Tighten the first screw.
If the clutch ratchets before the desired
result is achieved, increase the collar setting and continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this setting for the remaining screws.
HP122K(D)/HP142K(D) - Drilling in masonry (fig. H & I)
For drilling in masonry, set the collar (3) to the
hammer drilling position by aligning the symbol
Slide the two-gear selector (5) towards the
with the marking (21).
front of the tool (2nd gear).
HP122K(D)/HP142K(D) - Two-gear selector (fig. I)
For drilling in steel and for screwdriving
applications, slide the two-gear selector (5) towards the rear of the tool (1st gear).
For drilling in materials other than steel,
slide the two-gear selector (5) towards the front of the tool (2nd gear).
Straight drilling indicator (fig. J)
This tool is fitted with an indicator to facilitate straight drilling. This feature can be used both in horizontal and in vertical position.
Position the tool as required.
Keep the switch (1) slightly depressed without
switching the tool on.
Slowly move the rear of the tool until the red
indicator (22) lights up.
Press the switch further to start drilling.
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD ­Detecting pipes or wires (fig. K)
Take the detector (23) out of the holder (24).
Refer to the manual of the detector for further
instructions.
Drilling/screwdriving (fig. A)
Select forward or reverse rotation using the
forward/reverse slider (2).
To switch the tool on, press the switch (1).
12
The tool speed depends on how far you press the switch.
To switch the tool off, release the switch.
Hints for optimum use
Drilling
Always apply a light pressure in a straight line
with the drill bit.
Just before the drill tip breaks through the
other side of the workpiece, decrease pressure on the tool.
Use a block of wood to back up workpieces
that may splinter.
Use spade bits when drilling large diameter
holes in wood.
Use HSS drill bits when drilling in metal.
Use masonry bits when drilling in soft masonry.
Use a lubricant when drilling metals other than
cast iron and brass.
Make an indentation using a centre punch at
the centre of the hole to be drilled in order to improve accuracy.
Screwdriving
Always use the correct type and size of
screwdriver bit.
If screws are difficult to tighten, try applying a
small amount of washing liquid or soap as a lubricant.
Always hold the tool and screwdriver bit in a
straight line with the screw.
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
Before performing any maintenance on
the tool, remove the battery from the tool.
Unplug the charger before cleaning it.
ENGLISH
Regularly clean the ventilation slots in your tool
and charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove
any dust from the interior.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Tools
Should you find one day that your tool needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way.
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our
Cd
environment:
Run the battery down completely, then remove
it from the tool.
NiCd and NiMH batteries are recyclable.
Take them to your service agent or a local recycling station. Collected batteries will be recycled or disposed of properly.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
Technical data
HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
Voltage VDC9.6 12 14.4 12 14.4 No-load speed min-1350/700 0-750 0-750 0-400/0-1,200 0-400/0-1,200 Max. torque Nm 10.5 11.8 12.9 23.5 26 Chuck capacity mm 10 10 10 10 10 Max. drilling capacity
in steel/wood/masonry mm 10/20/- 10/25/- 10/30/- 10/25/12 10/30/12
Weight (without battery) kg 1.0 1.0 (1.2) 1.3 (1.4) 1.0 (1.2) 1.3 (1.4)
Battery HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
Battery cat. no. A96 A12 499936-34 A12 499936-35 Voltage VDC9.6 12 14.4 12 14.4 Capacity Ah 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 Weight kg 0.56 0.52 (0.63) 0.76 0.52 0.63
Charger HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
Input voltage VAC230 230 230 230 230 Approx. charging time h 3 3 3 1 1
13
ENGLISH
Repairs have been attempted by persons other
than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
14
DEUTSCH
AKKU-BOHRSCHRAUBER HP96K/HP12K(D)/ HP14K(D)/HP122K(D)/HP142K(D)
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Colin Wills
Director of Engineering
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)/HP122K(D)/ HP142K(D) Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50260:
L
(Schalldruck) dB(A) 71 70 75
pA
LWA(Schalleistung) dB(A) 84 83 86
L
(Schalldruck) dB(A) 84 82
pA
LWA(Schalleistung) dB(A) 97 94
HP96K HP12K(D) HP14K
HP122K(D) HP142K(D)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50260:
HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s2< 2,5 m/s26,8 m/s26,0 m/s
2
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Bohrschrauber HP96K/HP12K(D)/ HP14K(D) wurde für Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall und Kunststoff konstruiert. Ihr Black & Decker Bohrschrauber HP122K(D)/HP142K(D) wurde für Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und weiches Mauerwerk konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Ihr Black & Decker Ladegerät wurde zum Laden von Black & Decker Akkus vom im Lieferumfang enthaltenen Typ entwickelt.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Geräts infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
Feuergefahr.
15
DEUTSCH
Kennen Sie Ihr Gerät
Warnung! Bei der Verwendung von
Akkugeräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen Austreten der Akkuflüssigkeit sowie gegen Körper­und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im Notfall ausschalten.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie das Gerät nicht berühren.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
5. Schutzmaßnahmen
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Tragen Sie bei einem hohen oder unangenehmen Schallpegel immer einen Gehörschutz.
16
6. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
7. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
8. Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
9. Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von Staub an das Gerät angeschlossen werden können, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
10.Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
11.Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
12. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
DEUTSCH
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
13.Entfernen Sie den Akku:
Entfernen Sie, falls möglich, den Akku, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.
14.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie den Akku anbringen.
15.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
16.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte, Ladegeräte und Akkus sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
17.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
18.Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original­Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort,
wo die Temperatur 40 °C erreichen kann.
Laden Sie den Akku nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 4 °C und 40 °C.
Laden Sie den Akku nur mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Ladegerät (siehe technische Daten).
Vergewissern Sie sich vor dem Laden, daß der
Akku trocken und sauber ist.
Verwenden Sie den korrekten Akkutyp für das
jeweilige Gerät (siehe technische Daten).
Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
Unter extremen Einsatzbedingungen kann
Akkuflüssigkeit aus dem Akku austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf dem Akku befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches vorsichtig vom Akku. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut.
- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder den Augen in Berührung kommen sollte, befolgen Sie die folgenden Hinweise.
Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starke Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein. Falls die Lösung mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser. Wenden Sie sich an einen Arzt.
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß Metallteile die Anschlüsse eines nicht am Gerät befindlichen Akkus kurzschließen (z.B. Schlüssel, die zusammen mit dem Akku in einer Tasche getragen werden).
Akkus
Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu
öffnen.
Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
Verbrennen Sie den Akku nicht!
Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku zu laden!
17
DEUTSCH
Ladegeräte
Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät
nur zum Laden von Akkus vom im Lieferumfang enthalten Typ. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen.
Versuchen Sie nie, nichtwiederaufladbare
Batterien zu laden.
Lassen Sie ein beschädigtes Kabel sofort
austauschen.
Setzen Sie das Ladegerät keiner Nässe aus.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
Fassen Sie nicht mit den Fingern oder
irgendwelchen Gegenständen in das Ladegerät.
Nicht für die Verwendung im Freien zugelassen!
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrschrauber
Informieren Sie sich vor dem Bohren in
Wänden, Böden und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und Röhren.
Vermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines
Bohrers kurz nach dem Bohren, da sie heiß sein kann.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Ladegerät ist gemäß EN 60335 doppelt isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht erforderlich.
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)
Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Drehzahl-Regelschalter (HP12K(D)/HP14K(D)/ HP122K(D)/HP142K(D))
1. Zweistufiger Ein-/Aus-Schalter (HP96K)
2. Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter
3. Betriebsart-Wahlschalter/Drehmoment-Einstellring
4. Bohrfutter
5. Zweigang-Wahlschalter (HP122K(D)/HP142K(D))
6. Batterieladeanzeige (HP96K/HP12K/HP14K/ HP122K/HP142K)
7. Gerade Bohranzeige
8. Schrauberklingenhalter
9. Akku
10. Akku-Löseknopf
11. Ladegerät (HP96K/HP12K(D)/HP14K(D))
12. Ladegerätaufnahme (HP96K/HP12K(D)/ HP14K(D))
13. Ladegerät (HP122K(D)/HP142K(D))
14. Ladeanzeige (HP122K(D)/HP142K(D))
15. Statusanzeige (HP122K(D)/HP142K(D))
MONTAGE
Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. B)
Um den Akku (9) anzubringen, richten Sie ihn
mit der Aufnahme im Werkzeug aus. Schieben Sie den Akku in die Aufnahme und drücken Sie, bis er einrastet.
Um den Akku zu entfernen, drücken Sie den
Löseknopf (10) und ziehen Sie gleichzeitig den Akku aus der Aufnahme heraus.
Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder einer Schrauberklinge (Abb. A & C)
Dieses Werkzeug ist mit einem Schnellspannbohrfutter versehen, das ein leichtes und schnelles Austauschen von Bohrern und Schrauberklingen ermöglicht.
Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den
Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter (2) in die mittlere Stellung schieben (Abb. A).
Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den
vorderen Teil (16) mit der einen Hand aufdrehen, während Sie den hinteren Teil (17) mit der anderen Hand festhalten (Abb. C).
Stecken Sie den Schaft (18) des Bohrers bzw.
der Schrauberklinge in das Bohrfutter.
Ziehen Sie das Bohrfutter fest, indem Sie den
vorderen Teil (16) mit der einen Hand zudrehen, während Sie den hinteren Teil (17) mit der anderen Hand festhalten.
Bei der Lieferung befindet sich eine zweiseitige Schrauberklinge in der Aufnahme (8) (Abb. A).
Um die Schrauberklinge aus der Aufnahme zu
entfernen, ziehen Sie sie aus der Aussparung.
18
DEUTSCH
Um die Schrauberklinge in der Aufnahme
anzubringen, drücken Sie sie mit Kraft in die Aufnahme.
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD ­Anbringen des Detektors (Abb. K)
Das Werkzeug ist mit einem Anbringungspunkt ausgestattet, an dem der Detektor (23) aufbewahrt wird, wenn er nicht verwendet wird.
Hängen Sie das Gerät wie angegeben an den
Halter (24).
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Laden des Akkus
Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum ersten Mal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Geräts spürbar nachläßt. Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen. Während des Ladens kann sich der Akku erwärmen. Dies deutet nicht auf irgendein Problem hin.
Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D) (Abb. D)
Um den Akku (9) zu laden, entfernen Sie ihn
vom Werkzeug.
Schieben Sie die Aufnahme (12) des
Ladegeräts wie angegeben auf den Akku.
Stecken Sie den Netzstecker (11) des
Ladegerätes in die Steckdose. Der Akku wird beim Aufladen warm. Nach ca. 3 Stunden Ladezeit ist der Akku vollständig aufgeladen.
Entfernen Sie die Aufnahme des Ladegeräts
vom Akku.
HP122K(D)/HP142K(D) (Abb. E)
Um den Akku (9) zu laden, entfernen Sie ihn
vom Gerät und stecken ihn in das Ladegerät (13). Der Akku läßt sich nur in einer Stellung in das Ladegerät einführen. Wenden Sie keine Gewalt an. Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständig in das Ladegerät eingeführt ist.
Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes
in die Steckdose.
Überprüfen Sie, ob die rote Ladeanzeige (14)
aufleuchtet. Falls statt dessen die grüne Statusanzeige (15) aufleuchtet, ist der Akku zu heiß zum Laden. Ist dies der Fall, so nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, lassen ihn eine Stunde lang abkühlen und stecken ihn
dann wieder in das Ladegerät. Nach dem zirka einstündigen Ladevorgang erlischt die rote Ladeanzeige (14) und die grüne Statusanzeige (15) leuchtet auf. Der Akku ist nun vollständig geladen.
Entfernen Sie den Akku vom Ladegerät.
HP96K/HP12K/HP14K/HP122K/HP142K ­Überprüfung des Akku-Zustandes (Abb. F)
Dieses Werkzeug ist mit einer Batterieladeanzeige ausgestattet. Hiermit kann der Zustand des Akkus überprüft werden.
Drücken und halten Sie den Knopf (19) herunter.
Prüfen Sie, wieviel Lampen (20) aufleuchten:
Akku-Ladezustand 1 Lampe niedrig 2 Lampenmittel 3 Lampenhoch
Einstellen der Drehrichtung (Abb. G)
Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben verwenden Sie den Rechtslauf. Zum Lösen von Schrauben sowie zum Lösen eines festgefahrenen Bohrers verwenden Sie den Linkslauf.
Für Rechtslauf drücken Sie den Linkslauf-/
Rechtslauf-Umschalter (2) nach links.
Für Linkslauf drücken Sie den Linkslauf-/
Rechtslauf-Umschalter nach rechts.
Um das Gerät zu verriegeln, schieben Sie den
Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter in die mittlere
Stellung.
19
DEUTSCH
Wahl der Betriebsart bzw. des Drehmoments (Abb. H)
Dieses Gerät ist mit einem Drehring zur Einstellung der Betriebsart und zur Einstellung des Drehmoments beim Eindrehen von Schrauben versehen. Große Schrauben und harte Werkstücke erfordern eine höhere Einstellung des Drehmoments als kleine Schrauben und weiche Werkstücke. Der Drehring hat einen großen Einstellbereich, um Ihrem Einsatz gerecht zu werden.
Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff
drehen Sie den Ring (3) in die Bohrstellung, indem Sie das Symbol mit der Markierung (21) ausrichten.
Zum Schrauben drehen Sie den Ring in die
gewünschte Stellung. Falls Sie die richtige Einstellung noch nicht kennen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Stellen Sie den Drehring (3) in die Stellung
mit dem geringsten Drehmoment.
Ziehen Sie die erste Schraube fest.
Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt,
stellen Sie den Ring auf einen größeren Wert ein und setzen Sie den Schraubvorgang fort. Wiederholen Sie diese Methode, bis Sie den richtigen Wert gefunden haben. Verwenden Sie diesen Wert für die anderen Schrauben.
HP122K(D)/HP142K(D) - Bohren in Mauerwerk (Abb. H & I)
Zum Bohren in Mauerwerk drehen Sie den Ring
(3) in die Schlagbohrstellung, indem Sie das Symbol mit der Markierung (21) ausrichten.
Schieben Sie den Zweigang-Wahlschalter (5)
zur Vorderseite des Werkzeugs (2. Gang).
HP122K(D)/HP142K(D) - Zweigang-Wahlschalter (Abb. I)
Zum Bohren in Stahl und für Schraubeinsätze
schieben Sie den Zweigang-Wahlschalter (5) zur Hinterseite des Werkzeugs (1. Gang).
Zum Bohren in Gegenstände, die nicht aus Stahl
bestehen, schieben Sie den Zweigang­Wahlschalter (5) zur Vorderseite des Werkzeugs (2. Gang).
20
Gerade Bohranzeige (Abb. J)
Dieses Werkzeug ist mit einer Anzeige ausgestattet, die das gerade Bohren erleichtert. Diese Funktion kann in waagerechter sowie in senkrechter Richtung verwendet werden.
Bringen Sie das Werkzeug in die erforderliche
Stellung.
Halten Sie den Schalter (1) leicht gedrückt,
ohne das Werkzeug dabei einzuschalten.
Bewegen Sie langsam die Hinterseite des
Werkzeugs, bis die rote Anzeige (22) aufleuchtet.
Drücken Sie den Schalter weiter, um das
Bohren einzuleiten.
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD - Ortung von Rohrleitungen oder Kabeln (Abb. K)
Nehmen Sie den Detektor (23) aus dem Halter
(24).
Weitere Anweisungen siehe Detektor-Handbuch.
Bohren/Schrauben (Abb. A)
Wählen Sie mit Hilfe des Linkslauf-/Rechtslauf-
Umschalters (2) Links- bzw. Rechtslauf.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den
Schalter (1). Je tiefer Sie den Schalter drücken,
um so höher ist die Drehzahl des Werkzeugs.
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Schalter los.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Bohren
Üben Sie immer einen leichten Druck in
Richtung der Bohrerspitze aus.
Sobald Sie spüren, daß das Werkstück fast
durchbohrt ist, reduzieren Sie schrittweise den
Druck auf die Bohrerspitze, bis der
Bohrvorgang beendet ist.
Beim Bohren in Werkstücken, die leicht
splittern oder ausreißen, legen Sie einen
Holzklotz hinter das Werkstück.
Verwenden Sie zum Bohren größerer Löcher in
Holz einen Schlangenbohrer.
Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer.
Verwenden Sie zum Bohren in weiches
Mauerwerk Steinbohrer.
Verwenden Sie beim Bohren in andere Metalle
als Gußeisen und Messing eine Kühlflüssigkeit.
DEUTSCH
Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines
Bohrkörners, um ein positionsgenaues Bohren zu gewährleisten.
Schrauben
Verwenden Sie immer Schrauberklingen des
richtigen Typs und in der richtigen Größe.
Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen,
tragen Sie etwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel an der Schraube auf.
Halten Sie das Gerät und die Schrauberklinge
immer in einer geraden Linie mit der Schraube.
WARTUNG
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät und Ladegerät mit Hilfe einer
weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Reinigen Sie regelmäßig das Bohrfutter, indem
Sie es öffnen und durch leichtes Klopfen Staub
aus dem Inneren des Bohrfutters entfernen.
UMWELTSCHUTZ
Geräte
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. Ihr Ladegerät bedarf keiner Wartung, außer einer regelmäßigen Reinigung.
Bevor Sie irgendwelche
Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre Black & Decker Altgeräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.
Akkus
Wartungsarbeiten vornehmen, entfernen Sie den Akku vom Akku-Gerät.
Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Black & Decker Akkus lassen sich viele Male wiederaufladen. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku mit
Cd
Rücksicht auf die Umwelt und fachgerecht zu entsorgen:
Technische Daten
HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
Spannung VDC9,6 12 14,4 12 14,4 Leerlaufdrehzahl min-1350/700 0-750 0-750 0-400/0-1.200 0-400/0-1.200 Max. Drehmoment Nm 10,5 11,8 12,9 23,5 26 Bohrfutterkapazität mm 10 10 10 10 10 Max. Bohrkapazität
in Stahl/Holz/Mauerwerk mm 10/20/- 10/25/- 10/30/- 10/25/12 10/30/12
Gewicht (ohne Akku) kg 1,0 1,0 (1,2) 1,3 (1,4) 1,0 (1,2) 1,3 (1,4)
Akku HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
Bestellnummer Akku A96 A12 499936-34 A12 499936-35 Spannung VDC9,6 12 14,4 12 14,4 Kapazität Ah 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 Gewicht kg 0,56 0,52 (0,63) 0,76 0,52 0,63
Ladegerät HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
Netzspannung VAC230 230 230 230 230 Ladezeit (zirka) Std. 3 3 3 1 1
21
DEUTSCH
Entladen Sie den Akku vollständig und
entfernen Sie ihn vom Gerät.
NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar.
Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung sind sie bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle abzugeben. Auf keinen Fall dürfen Akkus über den Hausmüll entsorgt werden.
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com.
22
FRANÇAIS
PERCEUSE / VISSEUSE-DEVISSEUSE SANS FIL HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)/HP122K(D)/ HP142K(D)
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre but est de fournir des outils de qualité au juste prix. Nous espérons que vous profiterez de cet outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)/HP122K(D)/ HP142K(D) Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la norme EN 50260:
L
(pression acoustique) dB(A) 71 70 75
pA
LWA(puissance acoustique) dB(A) 84 83 86
HP96K HP12K(D) HP14K(D)
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
UTILISATION PREVUE
Votre perceuse / visseuse-dévisseuse Black & Decker HP96K/HP12K(D)/HP14K(D) a été conçue pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal et des matières plastiques. Votre perceuse / visseuse-dévisseuse Black & Decker HP122K(D)/HP142K(D) a été conçue pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal, des matières plastiques et de la maçonnerie légère.
Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Colin Wills
Director of Engineering
Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong
L
(pression acoustique) dB(A) 84 82
pA
LWA(puissance acoustique) dB(A) 97 94
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50260:
HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s2< 2,5 m/s26,8 m/s26,0 m/s
HP122K(D) HP142K(D)
2
Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour le chargement de batteries Black & Decker identiques à celles fournies avec cet outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
Indique qu’en cas de non-respect des instructions du présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou risque de dégradation de l’outil.
Indique le risque de décharge électrique.
23
FRANÇAIS
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Risque d’incendie.
Connaissez votre outil
Attention! Lors de l’utilisation d’outils
sans fil, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batteries, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de
savoir comment mettre votre outil à l’arrêt en cas d’urgence.
Conservez ces instructions.
Généralités
1. Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
3. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.
4. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti­dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
5. Protection
Portez toujours des lunettes de protection.
24
Portez des lunettes de protection et un masque pour protéger le visage si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. Portez des protections auditives lorsque le niveau sonore semble gênant.
6. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
7. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
8. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
9. Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
10.Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de réglage.
11.Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas l’outil. Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un risque de blessure.
12.Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas endommagé. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
FRANÇAIS
Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous­même.
13.Enlevez la batterie
Le cas échéant, enlevez la batterie lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de procéder à l’entretien.
14.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. Veillez à ce que l’outil soit débranché lorsque vous y insérez la pile.
15.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais le chargeur par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
16.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils, batteries et chargeurs non utilisés dans un endroit sec, élevé et fermé, hors de portée des enfants.
17.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
18.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.
Chargez uniquement en utilisant le chargeur
fourni avec l’outil (voir caractéristiques techniques).
Avant le chargement, veillez à ce que la
batterie soit sèche et propre.
Utilisez uniquement le type de batterie approprié
à l’outil (voir caractéristiques techniques).
Lorsque vous jetez des batteries, suivez les
instructions données à la section “Protection de l’environnement”.
Dans des conditions extrêmes, la batterie peut
fuire. Si vous remarquez que la batterie a coulé, procédez comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide
d’un chiffon. Evitez le contact avec la peau.
- En cas de contact avec la peau ou les yeux,
suivez les instructions ci-dessous.
Le liquide de la batterie, une solution d’hydroxyde de potassium à 25-30%, est toxique. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau. Neutraliser avec un acide doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau au moins pendant 10 minutes. Consulter un médecin.
Risque d’incendie! Eviter toute possibilité de court-circuit au niveau des contacts d’une batterie (exemple: porter des clés dans la même poche qu’une batterie).
Ne pas incinérer la batterie.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque
raison que ce soit.
Ne la mettez pas en contact avec de l’eau.
Ne la stockez pas à un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
Chargez uniquement à température ambiante
entre 4 °C et 40 °C.
Ne pas charger une batterie endommagée.
Chargeurs
Utilisez uniquement votre chargeur
Black & Decker pour charger les batteries fournies avec votre outil ou de même type et modèle. D’autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures.
Ne tentez jamais de charger des batteries
non-rechargeables.
25
FRANÇAIS
Remplacez immédiatement les fils électriques
défectueux.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec de
l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Conçu pour une utilisation à l’intérieur uniquement.
Instructions de sécurité supplémentaires pour perceuses / visseuses
Avant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds, vérifiez l’emplacement des fils électriques et des tuyaux.
Evitez de toucher l’extrémité d’un foret juste
après avoir percer car il peut être chaud.
SECURITE ELECTRIQUE
Vérifiez si la tension du chargeur correspond à la tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 60335; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)
Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur à variateur de vitesse (HP12K(D)/HP14K(D)/HP122K(D)/HP142K(D))
1. Interrupteur marche / arrêt à deux vitesses (HP96K)
2. Sélecteur de rotation droite / gauche
3. Sélecteur de mode / bague de réglage du couple
4. Mandrin
5. Sélecteur à deux vitesses (HP122K(D)/HP142K(D))
6. Voyant du niveau de charge de la batterie (HP96K/HP12K/HP14K/HP122K/HP142K)
7. Indicateur de perçage en ligne droite
8. Support de foret
9. Batterie
10. Bouton pour le retrait de la batterie
26
11. Chargeur (HP96K/HP12K(D)/HP14K(D))
12. Boîtier du chargeur (HP96K/HP12K(D)/HP14K(D))
13. Chargeur (HP122K(D)/HP142K(D))
14. Voyant de charge (HP122K(D)/HP142K(D))
15. Voyant de fin de charge (HP122K(D)/HP142K(D))
ASSEMBLAGE
Mise en place et retrait de la batterie (fig. B)
Pour mettre la batterie en place (9), alignez-la
avec le boîtier sur l’outil. Faites glisser la batterie dans le boîtier et poussez jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un bruit sec.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton
de déclenchement (10) tout en retirant la batterie du boîtier.
Installation et retrait d’un foret de perçage ou de vissage (fig. A et C)
Cet outil est équipé d’un mandrin sans clef pour vous permettre de changer les forets plus rapidement.
Verrouillez l’outil en réglant le sélecteur de
rotation droite / gauche (2) sur la position centrale (fig. A).
Ouvrez le mandrin en faisant tourner la partie
avant (16) d’une main tout en tenant la partie arrière (17) de l’autre main (fig. C).
Insérez la tige du foret (18) dans le mandrin.
Serrez fermement le mandrin en tournant la
partie avant (16) avec une main tout en tenant la partie arrière (17) avec l’autre.
Cet outil est livré avec un double embout de vissage dans le support de foret (8) (fig. A).
Pour retirer le double embout de vissage du
support d’embout, soulevez l’embout de sa cavité.
Pour remettre l’embout en place, poussez-le
fermement dans le support.
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD ­Fixation du détecteur (fig. K)
L’outil dispose d’un lieu de montage où le détecteur (23) peut être placé lorsque vous ne l’utilisez pas.
Accrochez l’outil au support (24) comme indiqué.
FRANÇAIS
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas.
Chargement de la batterie
La batterie a besoin d’être chargée avant la première utilisation et à chaque fois qu’elle ne produit pas une puissance suffisante pour des travaux facilement effectués auparavant. Lorsque vous chargez la batterie pour la première fois ou suite à une inutilisation prolongée, le chargement ne se fera qu’à 80%. Après plusieurs cycles de chargement et de déchargement, la batterie atteindra sa capacité totale. La batterie peut chauffer pendant le chargement ; cela est normal et n’indique pas de problème particulier.
Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C. Température de chargement recommandée : environ 24 °C.
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D) (fig. D)
Pour charger la batterie (9), retirez-la de l’outil.
Glissez le boîtier du chargeur (12) sur la batterie
tel que montré.
Branchez le chargeur (11).
La batterie se réchauffe lors du chargement. La batterie est complètement chargée après un délai d’environ 3 heures.
Dégagez le boîtier du chargeur de la batterie.
HP122K(D)/HP142K(D) (fig. E)
Pour charger la batterie (9), retirez-la de l’outil
et insérez-la dans le chargeur (13). La batterie ne rentrera dans le chargeur que d’une seule façon. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
Branchez le chargeur.
Vérifiez si le voyant rouge de charge (14)
s’allume. Si le voyant vert indicateur de fin de charge (15) s’allume maintenant à sa place, la batterie est trop chaude et ne peut être chargée. Si c’était le cas, enlevez la batterie du chargeur, laissez-la refroidir pendant 1 heure environ et réinsérez-la.
Après environ 1 heure de charge, le voyant rouge de charge (14) s’éteindra et le voyant vert indicateur de fin de charge (15) s’allumera. La batterie est maintenant complètement chargée.
Enlevez-la du chargeur.
HP96K/HP12K/HP14K/HP122K/HP142K ­Vérification de l’état de la batterie (fig. F)
Cet outil est équipé d’un voyant de charge de batterie qui permet de vérifier l’état de la batterie.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé (19).
Vérifiez le nombre de points lumineux (20).
Charge de la batterie 1 point lumineux basse 2 points lumineux moyenne 3 points lumineux haute
Sélection du sens de rotation (fig. G)
Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la rotation vers l’avant (dans le sens des aiguilles d’une montre). Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé, utilisez la rotation vers l’arrière (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
Pour sélectionner la rotation vers l’avant,
poussez le sélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la gauche.
Pour sélectionner la rotation vers l’arrière,
poussez le sélecteur de rotation droite / gauche vers la droite.
Pour verrouiller l’outil, réglez le sélecteur de
rotation droite / gauche sur la position centrale.
Sélection du mode de fonctionnement (fig. H)
Cet outil est muni d’une bague servant à régler le mode de fonctionnement et le couple de serrage des vis. Les grosses vis et les matières d’œuvre rigides nécessitent un couple de serrage plus grand que les petites vis et les matières d’œuvre peu rigides. La bague possède une large gamme de réglages de manière à pouvoir répondre à vos besoins.
Pour le perçage du bois, du métal et du plastique,
placez la bague (3) sur la position de perçage en alignant le symbole avec la marque (21).
Pour le vissage, réglez la bague à la position
désirée. Si vous ne connaissez pas encore le bon réglage, procédez comme suit :
27
FRANÇAIS
Placez la bague (3) au réglage de couple le
plus bas.
Serrez la première vis.
Si l’embrayage fait “clic” avant d’avoir
obtenu le résultat désiré, augmentez le réglage de la bague et continuez à serrer la vis. Répétez jusqu’à obtenir le bon réglage. Utilisez ce réglage pour les vis restantes.
HP122K(D)/HP142K(D) - Perçage de la maçonnerie (fig. H et I)
Pour le perçage de la maçonnerie, réglez la
bague (3) sur la position de perçage au marteau en alignant le symbole avec la marque (21).
Glissez le sélecteur à deux vitesses (5) vers
l’avant de l’outil (deuxième vitesse).
HP122K(D)/HP142K(D) - Sélecteur à deux vitesses (fig. I)
Pour le perçage de l’acier et la pose de vis,
glissez le sélecteur à deux vitesses (5) vers l’arrière de l’outil (première vitesse).
Pour le perçage de matières autres que l’acier,
glissez le sélecteur à deux vitesses (5) vers l’avant de l’outil (deuxième vitesse).
Indicateur de perçage en ligne droite (fig. J)
Cet outil est équipé d’un indicateur pour faciliter le perçage en ligne droite. Cette fonction peut être utilisée à la fois pour les positions verticale et horizontale.
Placez l’outil dans la position requise.
Appuyez légèrement sur l’interrupteur (1) sans
mettre l’outil en marche.
Déplacez légèrement l’arrière de l’outil jusqu’à
ce que le voyant rouge (22) s’allume.
Appuyez plus à fond sur l’interrupteur pour
commencer à percer.
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD ­Détection de conduits et de fils (fig. K)
Retirez le détecteur (23) de son support (24).
Veuillez consulter le manuel du détecteur pour
plus d’instructions.
28
Perçage / vissage (fig. A)
Sélectionnez la rotation vers la droite ou la
gauche à l’aide du sélecteur de rotation droite / gauche (2).
Pour mettre l’outil en fonction, appuyez sur
l’interrupteur de vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend de la façon dont vous appuyez sur l’interrupteur.
Relâchez l’interrupteur pour mettre l’outil hors
fonction.
Conseils pour une utilisation optimale
Perçage
Appliquez toujours une pression légère en
ligne droite avec le foret de perçage.
Juste avant que le foret de perçage ne passe
de l’autre côté de la pièce, diminuez la pression sur l’outil.
Utilisez un bloc de bois pour protéger les
pièces pouvant se briser.
Utilisez des mèches à bois lorsque vous percez
des trous d’un large diamètre dans du bois.
Utilisez des forets de perçage HSS lorsque
vous percez du métal.
Utilisez des forets de maçonnerie lorsque vous
percez des pièces de maçonnerie légères.
Utilisez un lubrifiant lorsque vous percez des
métaux autres que de la fonte et du laiton.
Faites une entaille à l’aide d’une contrepointe
de centrage au centre du trou à percer afin d’améliorer la précision
Vissage
Utilisez toujours le bon type et la bonne taille
d’embout de tournevis.
Si les vis sont difficiles à serrer, essayez
d’appliquer un petit peu de liquide vaisselle ou de savon en tant que lubrifiant.
Tenez toujours l’outil et l’embout de tournevis
en ligne droite par rapport à la vis.
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien de l’outil approprié.
FRANÇAIS
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre
Batteries
qu’un nettoyage régulier.
Les batteries Black & Decker peuvent être
Avant de procéder à tout entretien de
l’outil, retirez la batterie.
Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer.
rechargées de nombreuses fois. A la fin de leur durée de vie, jetez les batteries en
Cd
respectant l’environnement :
Videz complètement la batterie, puis retirez-la
de l’outil.
Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil et le chargeur à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement la carcasse du moteur
à l’aide d’un chiffon mouillé. N’utilisez pas de
Les batteries NiCd et NiMH sont recyclables.
Apportez-les à votre distributeur ou à un centre de recyclage local. Les batteries récupérées seront recyclées ou jetées proprement.
produit abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez
dessus pour retirer toute poussière à l’intérieur.
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
Outils
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des Etats Membres de Si vous décidez de remplacer votre outil, ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à
l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne. la protection de l’environnement avant de le jeter. Les services agréés Black & Decker reprennent tous les anciens outils Black & Decker et s’assurent qu’ils seront détruits en respectant l’environnement.
Caractéristiques techniques
HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
Voltage VDC9,6 12 14,4 12 14,4 Vitesse à vide min-1350/700 0-750 0-750 0-400/0-1.200 0-400/0-1.200 Couple max. Nm 10,5 11,8 12,9 23,5 26 Capacité mandrin mm 10 10 10 10 10 Capacité de perçage
max. dans l’acier / le bois / la maçonnerie mm 10/20/- 10/25/- 10/30/- 10/25/12 10/30/12
Poids (sans batterie) kg 1,0 1,0 (1,2) 1,3 (1,4) 1,0 (1,2) 1,3 (1,4)
Batterie HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
Cat. no. batterie A96 A12 499936-34 A12 499936-35 Voltage VDC9,6 12 14,4 12 14,4 Ampérage Ah 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 Poids kg 0,56 0,52 (0,63) 0,76 0,52 0,63
Chargeur HP96K HP12K(D) HP14K(D) HP122K(D) HP142K(D)
Tension secteur VAC230 230 230 230 230 Temps de chargement approx. h 3 3 3 1 1
29
FRANÇAIS
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
30
Loading...
+ 74 hidden pages