You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is
to provide quality tools at an affordable price.
We hope that you will enjoy using this tool for
many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)/HP122K(D)/
HP142K(D)
Black & Decker declares that these tools
conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN 50260, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Level of sound pressure, measured according to
EN 50260:
L
(sound pressure) dB(A) 717075
pA
LWA(acoustic power) dB(A) 848386
L
(sound pressure) dB(A) 8482
pA
LWA(acoustic power) dB(A) 9794
HP96KHP12K(D) HP14K(D)
HP122K(D) HP142K(D)
Always wear ear protection if the sound
pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to
EN 50260:
HP96KHP12K(D)HP14K(D)HP122K(D)HP142K(D)
< 2.5 m/s2< 2.5 m/s2< 2.5 m/s26.8 m/s26.0 m/s
2
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
INTENDED USE
Your Black & Decker drill/screwdriver HP96K/
HP12K(D)/HP14K(D) has been designed for
screwdriving applications and for drilling in wood,
metal and plastics. Your Black & Decker drill/
screwdriver HP122K(D)/HP142K(D) has been
designed for screwdriving applications and for
drilling in wood, metal, plastics and soft masonry.
This tool is intended for consumer use only. Your
Black & Decker charger has been designed for
charging Black & Decker batteries of the type
supplied with this tool.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Colin Wills
Director of Engineering
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
Read the manual prior to operation.
Fire hazard.
7
ENGLISH
Know your tool
◆ Warning! When using battery-powered
tools, basic safety precautions,
including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire,
leaking batteries, personal injury and
material damage.
◆ Read all of this manual carefully before
operating the tool.
◆ Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off
in an emergency.
◆ Retain this manual for future reference.
General
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause
accidents.
2. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the
tool in damp or wet conditions. Keep the work
area well lit. Do not use the tool where there is
a risk of causing fire or explosion, e.g. in the
presence of flammable liquids and gases.
3. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to
come near the work area or to touch the tool.
4. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these
can be caught in moving parts. Preferably wear
rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair
covering to keep long hair out of the way.
5. Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust
mask whenever the operations may produce
dust or flying particles. Wear ear protection
whenever the sound level seems
uncomfortable.
6. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
7. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
8. Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece.
8
It is safer and it frees both hands to operate
the tool.
9. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
that these are connected and properly used.
10.Remove keys and adjusting wrenches
Always check that keys and adjusting wrenches
are removed from the tool before operating
the tool.
11.Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was intended. Do not force the tool.
Warning! The use of any accessory or
attachment or performance of any operation
with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
12.Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for
damage. Check for misalignment and seizure
of moving parts, breakage of parts, damage to
guards and switches and any other conditions
that may affect its operation.
Ensure that the tool will operate properly and
perform its intended function.
Do not use the tool if any part is damaged or
defective.
Do not use the tool if the switch does not turn
it on and off. Have any damaged or defective
parts repaired or replaced by an authorised
repair agent. Never attempt any repairs yourself.
13.Remove the battery
Where the design permits, remove the battery
when the tool is not in use, before changing
any parts of the tool, accessories or
attachments and before servicing.
14.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the
on/off switch. Be sure that the tool is switched
off when inserting the battery into the tool.
15.Do not abuse cord
Never carry the charger by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord
away from heat, oil and sharp edges.
ENGLISH
16.Store idle tools
When not in use, tools, batteries and chargers
should be stored in a dry, locked up or high
place, out of reach of children.
17.Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better
and safer performance. Follow the instructions
for maintenance and changing accessories.
Keep handles and switches dry, clean and free
from oil and grease.
18.Repairs
This tool complies with relevant safety
requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare
parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
Additional safety instructions for batteries and
chargers
Batteries
◆ Never attempt to open for any reason.
◆ Do not expose to water.
◆ Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
◆ Charge only at ambient temperatures between
4 °C and 40 °C.
◆ Charge only using the charger provided with
the tool (see technical data).
◆ Before charging, make sure that the battery is
dry and clean.
◆ Use only the correct type of battery for the tool
(see technical data).
◆ When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section “Protecting
the environment”.
◆ Under extreme conditions, battery leakage
may occur. When you notice liquid on the
battery, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth.
Avoid skin contact.
- In case of skin or eye contact, follow the
instructions below.
The battery fluid, a 25-30% solution of
potassium hydroxide, can be harmful.
In case of skin contact, immediately rinse
with water.
Neutralise with a mild acid such as lemon
juice or vinegar. In case of eye contact,
rinse abundantly with clean water for at
least 10 minutes. Consult a physician.
Fire hazard! Avoid short-circuiting the
contacts of a detached battery (e.g. when
storing the battery in a toolbox).
Do not incinerate the battery.
Do not attempt to charge damaged
batteries.
Chargers
◆ Use your Black & Decker charger only to
charge batteries of the type supplied with your
tool. Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
◆ Never attempt to charge non-rechargeable
batteries.
◆ Have defective cords replaced immediately.
◆ Do not expose to water.
◆ Do not open the charger.
◆ Do not probe the charger.
The charger is intended for indoor use only.
Additional safety instructions for drill/
screwdrivers
◆ Before drilling into walls, floors or ceilings,
check for the location of wiring and pipes.
◆ Avoid touching the tip of a drill bit just after
drilling, as it may be hot.
ELECTRICAL SAFETY
Your charger has been designed for a specific
mains voltage. Always check that the mains
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Your charger is double insulated in
accordance with EN 60335; therefore no
earth wire is required.
9
ENGLISH
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)
Never attempt to replace the charger unit
with a regular mains plug.
you are competent to do this, proceed as
instructed below. If you are in doubt, contact
an authorised repair agent or a qualified
electrician.
◆ Disconnect the plug from the supply and
remove the fuse from the plug.
◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with a 5 A fuse (1).
◆ The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most good
quality plugs. Attach the wires to their
respective points in the plug (see above).
Brown is for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).
◆ Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is
holding the outer sheath of the cable firmly
and that the leads are correctly fixed at the
terminal screws.
◆ If the plug has a fuse cover, make sure that the
fuse cover is fitted. Do not use the plug if the
fuse cover is missing or damaged.
receptacle on the tool. Slide the battery into
the receptacle and push until the battery snaps
into place.
◆ To remove the battery, push the release
button (10) while at the same time pulling the
battery out of the receptacle.
Fitting and removing a drill bit or screwdriver
bit (fig. A & C)
This tool is fitted with a keyless chuck to allow for
an easy exchange of bits.
◆ Lock the tool by setting the forward/reverse
slider (2) to the centre position (fig. A).
◆ Open the chuck by turning the front part (16)
with one hand while holding the rear part (17)
with the other (fig. C).
◆ Insert the bit shaft (18) into the chuck.
◆ Firmly tighten the chuck by turning the front
part (16) with one hand while holding the rear
part (17) with the other.
This tool is supplied with a double-ended
screwdriver bit in the bit holder (8) (fig. A).
◆ To remove the screwdriver bit from the bit
holder, lift the bit from the recess.
◆ To store the screwdriver bit, firmly push it into
the holder.
ENGLISH
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD Attaching the detector (fig. K)
The tool provides a mounting location where the
detector (23) is stored when not in use.
◆ Hang the unit to the holder (24) as shown.
USE
Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
Charging the battery
The battery needs to be charged before first use
and whenever it fails to produce sufficient power
on jobs that were easily done before.
When charging the battery for the first time, or
after prolonged storage, it will only accept an 80%
charge. After several charge and discharge cycles,
the battery will attain full capacity. The battery
may become warm while charging; this is normal
and does not indicate a problem.
Do not charge the battery at ambient
temperatures below 4 °C or above 40 °C.
Recommended charging temperature:
approx. 24 °C.
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D) (fig. D)
◆ To charge the battery (9), remove it from the
tool.
◆ Slide the charger receptacle (12) onto the
battery as shown.
◆ Plug in the charger (11).
The battery will become warm while charging.
After approx. 3 hours of charging, the battery will
be fully charged.
◆ Remove the charger receptacle from the
battery.
HP122K(D)/HP142K(D) (fig. E)
◆ To charge the battery (9), remove it from the
tool and insert it into the charger (13).
The battery will only fit into the charger in one
way. Do not force. Be sure that the battery is
fully seated in the charger.
◆ Plug in the charger.
◆ Check if the red charging indicator (14) lights up.
If the green end of charge indicator (15) lights
up now instead, the battery is too hot and
cannot be charged. If this happens, remove
the battery from the charger, let the battery
cool down for approx. 1 hour and
re-insert it.
After approx. 1 hour of charging, the red charging
indicator (14) will stop lighting and the green end
of charge indicator (15) will light up. The battery is
now fully charged.
◆ Remove the battery from the charger.
HP96K/HP12K/HP14K/HP122K/HP142K Checking the battery condition (fig. F)
This tool is fitted with a battery charge indicator,
which allows you to check the condition of the
battery.
For drilling and for tightening screws, use forward
(clockwise) rotation. For loosening screws or
removing a jammed drill bit, use reverse
(counterclockwise) rotation.
◆ To select forward rotation, push the forward/
reverse slider (2) to the left.
◆ To select reverse rotation, push the forward/
reverse slider to the right.
◆ To lock the tool, set the forward/reverse slider
into the centre position.
Selecting the operating mode or torque (fig. H)
This tool is fitted with a collar to select the
operating mode and to set the torque for
tightening screws. Large screws and hard
workpiece materials require a higher torque
setting than small screws and soft workpiece
materials. The collar has a wide range of settings
to suit your application.
◆ For drilling in wood, metal and plastics, set the
collar (3) to the drilling position by aligning the
symbol with the marking (21).
11
ENGLISH
◆ For screwdriving, set the collar to the desired
setting. If you do not yet know the appropriate
setting, proceed as follows:
◆ Set the collar (3) to the lowest torque setting.
◆ Tighten the first screw.
◆ If the clutch ratchets before the desired
result is achieved, increase the collar setting
and continue tightening the screw.
Repeat until you reach the correct setting.
Use this setting for the remaining screws.
HP122K(D)/HP142K(D) - Drilling in masonry
(fig. H & I)
◆ For drilling in masonry, set the collar (3) to the
hammer drilling position by aligning the
symbol
◆ Slide the two-gear selector (5) towards the
with the marking (21).
front of the tool (2nd gear).
HP122K(D)/HP142K(D) - Two-gear selector (fig. I)
◆ For drilling in steel and for screwdriving
applications, slide the two-gear selector (5)
towards the rear of the tool (1st gear).
◆ For drilling in materials other than steel,
slide the two-gear selector (5) towards the
front of the tool (2nd gear).
Straight drilling indicator (fig. J)
This tool is fitted with an indicator to facilitate
straight drilling. This feature can be used both in
horizontal and in vertical position.
◆ Position the tool as required.
◆ Keep the switch (1) slightly depressed without
switching the tool on.
◆ Slowly move the rear of the tool until the red
indicator (22) lights up.
◆ Press the switch further to start drilling.
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD Detecting pipes or wires (fig. K)
◆ Take the detector (23) out of the holder (24).
◆ Refer to the manual of the detector for further
instructions.
Drilling/screwdriving (fig. A)
◆ Select forward or reverse rotation using the
forward/reverse slider (2).
◆ To switch the tool on, press the switch (1).
12
The tool speed depends on how far you press
the switch.
◆ To switch the tool off, release the switch.
Hints for optimum use
Drilling
◆ Always apply a light pressure in a straight line
with the drill bit.
◆ Just before the drill tip breaks through the
other side of the workpiece, decrease pressure
on the tool.
◆ Use a block of wood to back up workpieces
that may splinter.
◆ Use spade bits when drilling large diameter
holes in wood.
◆ Use HSS drill bits when drilling in metal.
◆ Use masonry bits when drilling in soft masonry.
◆ Use a lubricant when drilling metals other than
cast iron and brass.
◆ Make an indentation using a centre punch at
the centre of the hole to be drilled in order to
improve accuracy.
Screwdriving
◆ Always use the correct type and size of
screwdriver bit.
◆ If screws are difficult to tighten, try applying a
small amount of washing liquid or soap as a
lubricant.
◆ Always hold the tool and screwdriver bit in a
straight line with the screw.
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance
apart from regular cleaning.
◆ Before performing any maintenance on
the tool, remove the battery from the
tool.
◆ Unplug the charger before cleaning it.
ENGLISH
◆ Regularly clean the ventilation slots in your tool
and charger using a soft brush or dry cloth.
◆ Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
◆ Regularly open the chuck and tap it to remove
any dust from the interior.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Tools
Should you find one day that your tool
needs replacement, or if it is of no further
use to you, think of the protection of the
environment. Black & Decker repair agents
will accept old Black & Decker tools and
ensure that they are disposed of in an
environmentally safe way.
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged
many times. At the end of their useful life,
discard batteries with due care for our
Cd
environment:
◆ Run the battery down completely, then remove
it from the tool.
◆ NiCd and NiMH batteries are recyclable.
Take them to your service agent or a local
recycling station. Collected batteries will be
recycled or disposed of properly.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee.
This guarantee statement is in addition to and in
no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
than authorised repair agents or Black & Decker
service staff.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a
list of authorised Black & Decker repair agents and
full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at:
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker
entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu
einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,
daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude
verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Colin Wills
Director of Engineering
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)/HP122K(D)/
HP142K(D)
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50260, EN 55014, EN 60335,
EN 61000
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50260:
L
(Schalldruck)dB(A)717075
pA
LWA(Schalleistung)dB(A)848386
L
(Schalldruck)dB(A)8482
pA
LWA(Schalleistung)dB(A)9794
HP96KHP12K(D) HP14K
HP122K(D)HP142K(D)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50260:
HP96KHP12K(D)HP14K(D)HP122K(D)HP142K(D)
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s2< 2,5 m/s26,8 m/s26,0 m/s
2
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Bohrschrauber HP96K/HP12K(D)/
HP14K(D) wurde für Schraubaufgaben sowie für
das Bohren in Holz, Metall und Kunststoff
konstruiert. Ihr Black & Decker Bohrschrauber
HP122K(D)/HP142K(D) wurde für Schraubaufgaben
sowie für das Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und
weiches Mauerwerk konstruiert. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Ihr Black & Decker Ladegerät wurde zum Laden
von Black & Decker Akkus vom im Lieferumfang
enthaltenen Typ entwickelt.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser
Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des Geräts
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Anleitung.
Feuergefahr.
15
DEUTSCH
Kennen Sie Ihr Gerät
◆ Warnung! Bei der Verwendung von
Akkugeräten sind zum Schutz gegen
Feuergefahr, gegen Austreten der
Akkuflüssigkeit sowie gegen Körperund Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich
der folgenden Vorschriften, zu beachten.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
◆ Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im
Notfall ausschalten.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu
Unfallgefahren.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie
für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht
an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür,
daß Sie das Gerät nicht berühren.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, da diese von sich bewegenden
Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten
im Freien sind Arbeitshandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
5. Schutzmaßnahmen
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die
Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können.
Tragen Sie bei einem hohen oder
unangenehmen Schallpegel immer einen
Gehörschutz.
16
6. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
7. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.
Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
8. Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht
die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
9. Schließen Sie Vorrichtungen zur
Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum
Sammeln von Staub an das Gerät
angeschlossen werden können, vergewissern
Sie sich, daß diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden.
10.Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
11.Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte
oder Zubehörteile für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
12. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf
Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle
beweglichen Teile richtig montiert sind, ob
keine Teile gebrochen sind, ob keine
Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt
sind, und ob irgendwelche andere Schäden den
einwandfreien Betrieb des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren
wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
DEUTSCH
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie
defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder
austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selber zu reparieren.
13.Entfernen Sie den Akku:
Entfernen Sie, falls möglich, den Akku,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie
irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder
Geräteteile auswechseln und bevor Sie
irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.
14.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am
Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie den
Akku anbringen.
15.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
16.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte, Ladegeräte und Akkus
sind an einem trockenen, für Kinder nicht
erreichbaren Ort aufzubewahren.
17.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und
frei von Öl und Fett.
18.Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur
von autorisierten Fachkräften und mit OriginalErsatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte
Akkuflüssigkeit aus dem Akku austreten.
Wenn sich Flüssigkeit auf dem Akku befindet,
gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines
Tuches vorsichtig vom Akku. Vermeiden Sie
eine Berührung mit der Haut.
- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder
den Augen in Berührung kommen sollte,
befolgen Sie die folgenden Hinweise.
Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starke
Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich
sein. Falls die Lösung mit der Haut in
Berührung kommt, spülen Sie sofort mit
reichlich Wasser. Neutralisieren Sie die
Lösung mit einer milden Säure wie
Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung
mit den Augen in Berührung kommt,
spülen Sie mindestens 10 Minuten lang
mit reichlich klarem Wasser. Wenden Sie
sich an einen Arzt.
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß Metallteile
die Anschlüsse eines nicht am Gerät
befindlichen Akkus kurzschließen
(z.B. Schlüssel, die zusammen mit dem
Akku in einer Tasche getragen werden).
Akkus
◆ Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu
öffnen.
◆ Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
Verbrennen Sie den Akku nicht!
Versuchen Sie nie, einen beschädigten
Akku zu laden!
17
DEUTSCH
Ladegeräte
◆ Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät
nur zum Laden von Akkus vom im Lieferumfang
enthalten Typ. Andere Akkus könnten platzen
und Sach- und Personenschäden verursachen.
◆ Versuchen Sie nie, nichtwiederaufladbare
Batterien zu laden.
◆ Lassen Sie ein beschädigtes Kabel sofort
austauschen.
◆ Setzen Sie das Ladegerät keiner Nässe aus.
◆ Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
◆ Fassen Sie nicht mit den Fingern oder
irgendwelchen Gegenständen in das Ladegerät.
Nicht für die Verwendung im Freien
zugelassen!
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrschrauber
◆ Informieren Sie sich vor dem Bohren in
Wänden, Böden und Decken über den
genauen Verlauf von Leitungen und Röhren.
◆ Vermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines
Bohrers kurz nach dem Bohren, da sie heiß
sein kann.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Ladegerätes angegebenen
Spannung entspricht.
Ihr Ladegerät ist gemäß EN 60335
doppelt isoliert; eine Erdleitung ist somit
nicht erforderlich.
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)
Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen
Fall gegen einen Netzstecker aus.
mit der Aufnahme im Werkzeug aus. Schieben
Sie den Akku in die Aufnahme und drücken
Sie, bis er einrastet.
◆ Um den Akku zu entfernen, drücken Sie den
Löseknopf (10) und ziehen Sie gleichzeitig den
Akku aus der Aufnahme heraus.
Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder
einer Schrauberklinge (Abb. A & C)
Dieses Werkzeug ist mit einem
Schnellspannbohrfutter versehen, das ein leichtes
und schnelles Austauschen von Bohrern und
Schrauberklingen ermöglicht.
◆ Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den
Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter (2) in die
mittlere Stellung schieben (Abb. A).
◆ Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den
vorderen Teil (16) mit der einen Hand
aufdrehen, während Sie den hinteren Teil (17)
mit der anderen Hand festhalten (Abb. C).
◆ Stecken Sie den Schaft (18) des Bohrers bzw.
der Schrauberklinge in das Bohrfutter.
◆ Ziehen Sie das Bohrfutter fest, indem Sie den
vorderen Teil (16) mit der einen Hand
zudrehen, während Sie den hinteren Teil (17)
mit der anderen Hand festhalten.
Bei der Lieferung befindet sich eine zweiseitige
Schrauberklinge in der Aufnahme (8) (Abb. A).
◆ Um die Schrauberklinge aus der Aufnahme zu
entfernen, ziehen Sie sie aus der Aussparung.
18
DEUTSCH
◆ Um die Schrauberklinge in der Aufnahme
anzubringen, drücken Sie sie mit Kraft in die
Aufnahme.
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD Anbringen des Detektors (Abb. K)
Das Werkzeug ist mit einem Anbringungspunkt
ausgestattet, an dem der Detektor (23) aufbewahrt
wird, wenn er nicht verwendet wird.
◆ Hängen Sie das Gerät wie angegeben an den
Halter (24).
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine
Überlastung des Gerätes.
Laden des Akkus
Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät
zum ersten Mal benutzen sowie wenn die Leistung
des Akku-Geräts spürbar nachläßt. Wenn der Akku
zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung
geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität
erreichen. Erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität
erreichen. Während des Ladens kann sich der
Akku erwärmen. Dies deutet nicht auf irgendein
Problem hin.
Laden Sie den Akku nicht bei einer
Umgebungstemperatur unter 4 °C oder
über 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur:
zirka 24 °C.
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D) (Abb. D)
◆ Um den Akku (9) zu laden, entfernen Sie ihn
vom Werkzeug.
◆ Schieben Sie die Aufnahme (12) des
Ladegeräts wie angegeben auf den Akku.
◆ Stecken Sie den Netzstecker (11) des
Ladegerätes in die Steckdose.
Der Akku wird beim Aufladen warm. Nach ca.
3 Stunden Ladezeit ist der Akku vollständig
aufgeladen.
◆ Entfernen Sie die Aufnahme des Ladegeräts
vom Akku.
HP122K(D)/HP142K(D) (Abb. E)
◆ Um den Akku (9) zu laden, entfernen Sie ihn
vom Gerät und stecken ihn in das Ladegerät
(13). Der Akku läßt sich nur in einer Stellung in
das Ladegerät einführen. Wenden Sie keine
Gewalt an. Vergewissern Sie sich, daß der
Akku vollständig in das Ladegerät eingeführt ist.
◆ Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes
in die Steckdose.
◆ Überprüfen Sie, ob die rote Ladeanzeige (14)
aufleuchtet. Falls statt dessen die grüne
Statusanzeige (15) aufleuchtet, ist der Akku zu
heiß zum Laden. Ist dies der Fall, so nehmen
Sie den Akku aus dem Ladegerät, lassen ihn
eine Stunde lang abkühlen und stecken ihn
dann wieder in das Ladegerät.
Nach dem zirka einstündigen Ladevorgang erlischt
die rote Ladeanzeige (14) und die grüne
Statusanzeige (15) leuchtet auf. Der Akku ist nun
vollständig geladen.
◆ Entfernen Sie den Akku vom Ladegerät.
HP96K/HP12K/HP14K/HP122K/HP142K Überprüfung des Akku-Zustandes (Abb. F)
Dieses Werkzeug ist mit einer Batterieladeanzeige
ausgestattet. Hiermit kann der Zustand des Akkus
überprüft werden.
Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben
verwenden Sie den Rechtslauf. Zum Lösen von
Schrauben sowie zum Lösen eines festgefahrenen
Bohrers verwenden Sie den Linkslauf.
◆ Für Rechtslauf drücken Sie den Linkslauf-/
Rechtslauf-Umschalter (2) nach links.
◆ Für Linkslauf drücken Sie den Linkslauf-/
Rechtslauf-Umschalter nach rechts.
◆ Um das Gerät zu verriegeln, schieben Sie den
Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter in die mittlere
Stellung.
19
DEUTSCH
Wahl der Betriebsart bzw. des Drehmoments
(Abb. H)
Dieses Gerät ist mit einem Drehring zur
Einstellung der Betriebsart und zur Einstellung des
Drehmoments beim Eindrehen von Schrauben
versehen. Große Schrauben und harte Werkstücke
erfordern eine höhere Einstellung des Drehmoments
als kleine Schrauben und weiche Werkstücke.
Der Drehring hat einen großen Einstellbereich,
um Ihrem Einsatz gerecht zu werden.
◆ Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff
drehen Sie den Ring (3) in die Bohrstellung,
indem Sie das Symbol mit der Markierung
(21) ausrichten.
◆ Zum Schrauben drehen Sie den Ring in die
gewünschte Stellung. Falls Sie die richtige
Einstellung noch nicht kennen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
◆ Stellen Sie den Drehring (3) in die Stellung
mit dem geringsten Drehmoment.
◆ Ziehen Sie die erste Schraube fest.
◆ Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt,
stellen Sie den Ring auf einen größeren Wert
ein und setzen Sie den Schraubvorgang fort.
Wiederholen Sie diese Methode, bis Sie den
richtigen Wert gefunden haben. Verwenden
Sie diesen Wert für die anderen Schrauben.
HP122K(D)/HP142K(D) - Bohren in Mauerwerk
(Abb. H & I)
◆ Zum Bohren in Mauerwerk drehen Sie den Ring
(3) in die Schlagbohrstellung, indem Sie das
Symbol mit der Markierung (21) ausrichten.
schieben Sie den Zweigang-Wahlschalter (5)
zur Hinterseite des Werkzeugs (1. Gang).
◆ Zum Bohren in Gegenstände, die nicht aus Stahl
bestehen, schieben Sie den ZweigangWahlschalter (5) zur Vorderseite des
Werkzeugs (2. Gang).
20
Gerade Bohranzeige (Abb. J)
Dieses Werkzeug ist mit einer Anzeige
ausgestattet, die das gerade Bohren erleichtert.
Diese Funktion kann in waagerechter sowie in
senkrechter Richtung verwendet werden.
◆ Bringen Sie das Werkzeug in die erforderliche
Stellung.
◆ Halten Sie den Schalter (1) leicht gedrückt,
ohne das Werkzeug dabei einzuschalten.
◆ Bewegen Sie langsam die Hinterseite des
Werkzeugs, bis die rote Anzeige (22) aufleuchtet.
◆ Drücken Sie den Schalter weiter, um das
Bohren einzuleiten.
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD - Ortung
von Rohrleitungen oder Kabeln (Abb. K)
◆ Nehmen Sie den Detektor (23) aus dem Halter
(24).
◆ Weitere Anweisungen siehe Detektor-Handbuch.
Bohren/Schrauben (Abb. A)
◆ Wählen Sie mit Hilfe des Linkslauf-/Rechtslauf-
Umschalters (2) Links- bzw. Rechtslauf.
◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den
Schalter (1). Je tiefer Sie den Schalter drücken,
um so höher ist die Drehzahl des Werkzeugs.
◆ Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Schalter los.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Bohren
◆ Üben Sie immer einen leichten Druck in
Richtung der Bohrerspitze aus.
◆ Sobald Sie spüren, daß das Werkstück fast
durchbohrt ist, reduzieren Sie schrittweise den
Druck auf die Bohrerspitze, bis der
Bohrvorgang beendet ist.
◆ Beim Bohren in Werkstücken, die leicht
splittern oder ausreißen, legen Sie einen
Holzklotz hinter das Werkstück.
◆ Verwenden Sie zum Bohren größerer Löcher in
Holz einen Schlangenbohrer.
◆ Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer.
◆ Verwenden Sie zum Bohren in weiches
Mauerwerk Steinbohrer.
◆ Verwenden Sie beim Bohren in andere Metalle
als Gußeisen und Messing eine Kühlflüssigkeit.
DEUTSCH
◆ Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines
Bohrkörners, um ein positionsgenaues Bohren
zu gewährleisten.
Schrauben
◆ Verwenden Sie immer Schrauberklingen des
richtigen Typs und in der richtigen Größe.
◆ Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen,
tragen Sie etwas Spülmittel oder Seife als
Schmiermittel an der Schraube auf.
◆ Halten Sie das Gerät und die Schrauberklinge
immer in einer geraden Linie mit der Schraube.
WARTUNG
◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät und Ladegerät mit Hilfe einer
weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
◆ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
◆ Reinigen Sie regelmäßig das Bohrfutter, indem
Sie es öffnen und durch leichtes Klopfen Staub
aus dem Inneren des Bohrfutters entfernen.
UMWELTSCHUTZ
Geräte
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Reinigung voraus. Ihr Ladegerät
bedarf keiner Wartung, außer einer regelmäßigen
Reinigung.
◆ Bevor Sie irgendwelche
Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen
möchten oder keine Verwendung mehr
dafür haben, denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre
Black & Decker Altgeräte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.
Akkus
Wartungsarbeiten vornehmen, entfernen
Sie den Akku vom Akku-Gerät.
◆ Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes aus der Steckdose,
bevor Sie es reinigen.
Black & Decker Akkus lassen sich viele
Male wiederaufladen. Am Ende des
technischen Lebens ist der Akku mit
Cd
Rücksicht auf die Umwelt und fachgerecht
zu entsorgen:
Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen
Entsorgung sind sie bei Ihrem Händler oder einer
kommunalen Sammelstelle abzugeben.
Auf keinen Fall dürfen Akkus über den
Hausmüll entsorgt werden.
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der
eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage
versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von
Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den
Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich
folgender Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt
oder des Black & Decker-Kundendienstes
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem
Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß
Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber
läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt
ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen
Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com.
22
FRANÇAIS
PERCEUSE / VISSEUSE-DEVISSEUSE SANS FIL
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)/HP122K(D)/
HP142K(D)
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker.
Notre but est de fournir des outils de qualité au
juste prix. Nous espérons que vous profiterez de
cet outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)/HP122K(D)/
HP142K(D)
Black & Decker déclare que ces outils sont
conformes aux normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la
norme EN 50260:
L
(pression acoustique) dB(A)717075
pA
LWA(puissance acoustique) dB(A)848386
HP96K HP12K(D) HP14K(D)
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
UTILISATION PREVUE
Votre perceuse / visseuse-dévisseuse Black & Decker
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D) a été conçue pour la
pose de vis et pour le perçage du bois, du métal
et des matières plastiques.
Votre perceuse / visseuse-dévisseuse Black & Decker
HP122K(D)/HP142K(D) a été conçue pour la pose
de vis et pour le perçage du bois, du métal, des
matières plastiques et de la maçonnerie légère.
Cet outil a été conçu pour une utilisation
exclusivement domestique.
Colin Wills
Director of Engineering
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
L
(pression acoustique) dB(A)8482
pA
LWA(puissance acoustique) dB(A)9794
Prendre les mesures nécessaires pour la
protection de l’ouïe lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme
EN 50260:
HP96KHP12K(D)HP14K(D)HP122K(D)HP142K(D)
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s2< 2,5 m/s26,8 m/s26,0 m/s
HP122K(D)HP142K(D)
2
Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour le
chargement de batteries Black & Decker
identiques à celles fournies avec cet outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
Indique qu’en cas de non-respect des
instructions du présent manuel, il y a
risque de blessure, danger de mort ou
risque de dégradation de l’outil.
Indique le risque de décharge électrique.
23
FRANÇAIS
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Risque d’incendie.
Connaissez votre outil
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils
sans fil, observez les consignes de
sécurité fondamentales, y compris
celles qui suivent afin de réduire les
risques d’incendie, de fuite de batteries,
de blessures et de dommage matériel.
◆ Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.
◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de
savoir comment mettre votre outil à
l’arrêt en cas d’urgence.
◆ Conservez ces instructions.
Généralités
1. Tenez votre aire de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas
l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de
travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil
s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de
gaz inflammables.
3. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail ou
toucher l’outil.
4. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces
en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Le cas échéant, attachez vos
cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
5. Protection
Portez toujours des lunettes de protection.
24
Portez des lunettes de protection et un masque
pour protéger le visage si le travail exécuté
produit de la poussière ou des copeaux volants.
Portez des protections auditives lorsque le
niveau sonore semble gênant.
6. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
7. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon
sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
8. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler
avec un dispositif de serrage ou un étau.
Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
manier l’outil.
9. Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher
les dispositifs d’extraction et de ramassage de
poussière, assurez-vous qu’ils sont bien
branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
10.Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les
clés et outils de réglage.
11.Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un
risque de blessure. Ne forcez pas l’outil.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel
pourrait entrainer un risque de blessure.
12.Contrôlez les dommages éventuels de votre
outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement
qu’il n’est pas endommagé. Vérifiez l’alignement
des pièces en mouvement, leur prise et toute
rupture de pièces, tout dommage des protections
et des interrupteurs et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est
prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est
défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
marche/arrêt ne fonctionne pas.
FRANÇAIS
Faites réparer ou échangez toute pièce
endommagée par un service de réparation
agréé. Ne tentez jamais de le réparer vousmême.
13.Enlevez la batterie
Le cas échéant, enlevez la batterie lorsque
l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute
pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de
procéder à l’entretien.
14.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur
l’interrupteur marche/arrêt. Veillez à ce que l’outil
soit débranché lorsque vous y insérez la pile.
15.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais le chargeur par le câble et ne
tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la
prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes.
16.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils, batteries et chargeurs non
utilisés dans un endroit sec, élevé et fermé,
hors de portée des enfants.
17.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Suivez les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile
et de graisse.
18.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de
sécurité requises. Les réparations devront
uniquement être effectuées par des personnes
qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être
très dangereux pour l’utilisateur.
◆ Chargez uniquement en utilisant le chargeur
fourni avec l’outil (voir caractéristiques
techniques).
◆ Avant le chargement, veillez à ce que la
batterie soit sèche et propre.
◆ Utilisez uniquement le type de batterie approprié
à l’outil (voir caractéristiques techniques).
◆ Lorsque vous jetez des batteries, suivez les
instructions données à la section
“Protection de l’environnement”.
◆ Dans des conditions extrêmes, la batterie peut
fuire. Si vous remarquez que la batterie a
coulé, procédez comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide
d’un chiffon. Evitez le contact avec la peau.
- En cas de contact avec la peau ou les yeux,
suivez les instructions ci-dessous.
Le liquide de la batterie, une solution
d’hydroxyde de potassium à 25-30%,
est toxique. En cas de contact avec la
peau, rincer abondamment à l’eau.
Neutraliser avec un acide doux tel que du
citron ou du vinaigre. En cas de contact
avec les yeux, rincer abondamment à l’eau
au moins pendant 10 minutes.
Consulter un médecin.
Risque d’incendie! Eviter toute possibilité
de court-circuit au niveau des contacts
d’une batterie (exemple: porter des clés
dans la même poche qu’une batterie).
Ne pas incinérer la batterie.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les batteries et chargeurs
Batteries
◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque
raison que ce soit.
◆ Ne la mettez pas en contact avec de l’eau.
◆ Ne la stockez pas à un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
◆ Chargez uniquement à température ambiante
entre 4 °C et 40 °C.
Ne pas charger une batterie endommagée.
Chargeurs
◆ Utilisez uniquement votre chargeur
Black & Decker pour charger les batteries
fournies avec votre outil ou de même type et
modèle. D’autres batteries pourraient exploser
et causer des dommages ou blessures.
◆ Ne tentez jamais de charger des batteries
non-rechargeables.
25
FRANÇAIS
◆ Remplacez immédiatement les fils électriques
défectueux.
◆ Ne mettez pas le chargeur en contact avec de
l’eau.
◆ N’ouvrez pas le chargeur.
◆ Ne testez pas le chargeur.
Conçu pour une utilisation à l’intérieur
uniquement.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
perceuses / visseuses
◆ Avant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds, vérifiez l’emplacement des fils
électriques et des tuyaux.
◆ Evitez de toucher l’extrémité d’un foret juste
après avoir percer car il peut être chaud.
SECURITE ELECTRIQUE
Vérifiez si la tension du chargeur correspond à la
tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est
conforme à la norme EN 60335;
un branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D)
Ne tentez jamais de remplacer le chargeur
par une prise au secteur normale.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur à variateur de vitesse
(HP12K(D)/HP14K(D)/HP122K(D)/HP142K(D))
1. Interrupteur marche / arrêt à deux vitesses
(HP96K)
2. Sélecteur de rotation droite / gauche
3. Sélecteur de mode / bague de réglage du couple
4. Mandrin
5. Sélecteur à deux vitesses
(HP122K(D)/HP142K(D))
6. Voyant du niveau de charge de la batterie
(HP96K/HP12K/HP14K/HP122K/HP142K)
7. Indicateur de perçage en ligne droite
8. Support de foret
9. Batterie
10. Bouton pour le retrait de la batterie
26
11. Chargeur (HP96K/HP12K(D)/HP14K(D))
12. Boîtier du chargeur
(HP96K/HP12K(D)/HP14K(D))
13. Chargeur (HP122K(D)/HP142K(D))
14. Voyant de charge (HP122K(D)/HP142K(D))
15. Voyant de fin de charge
(HP122K(D)/HP142K(D))
ASSEMBLAGE
Mise en place et retrait de la batterie (fig. B)
◆ Pour mettre la batterie en place (9), alignez-la
avec le boîtier sur l’outil. Faites glisser la
batterie dans le boîtier et poussez jusqu’à ce
qu’elle se mette en place avec un bruit sec.
◆ Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton
de déclenchement (10) tout en retirant la
batterie du boîtier.
Installation et retrait d’un foret de perçage ou
de vissage (fig. A et C)
Cet outil est équipé d’un mandrin sans clef pour
vous permettre de changer les forets plus
rapidement.
◆ Verrouillez l’outil en réglant le sélecteur de
rotation droite / gauche (2) sur la position
centrale (fig. A).
◆ Ouvrez le mandrin en faisant tourner la partie
avant (16) d’une main tout en tenant la partie
arrière (17) de l’autre main (fig. C).
◆ Insérez la tige du foret (18) dans le mandrin.
◆ Serrez fermement le mandrin en tournant la
partie avant (16) avec une main tout en tenant
la partie arrière (17) avec l’autre.
Cet outil est livré avec un double embout de
vissage dans le support de foret (8) (fig. A).
◆ Pour retirer le double embout de vissage du
support d’embout, soulevez l’embout de sa
cavité.
◆ Pour remettre l’embout en place, poussez-le
fermement dans le support.
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD Fixation du détecteur (fig. K)
L’outil dispose d’un lieu de montage où le détecteur
(23) peut être placé lorsque vous ne l’utilisez pas.
◆ Accrochez l’outil au support (24) comme indiqué.
FRANÇAIS
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
Chargement de la batterie
La batterie a besoin d’être chargée avant la première
utilisation et à chaque fois qu’elle ne produit pas
une puissance suffisante pour des travaux facilement
effectués auparavant. Lorsque vous chargez la
batterie pour la première fois ou suite à une
inutilisation prolongée, le chargement ne se fera
qu’à 80%.
Après plusieurs cycles de chargement et de
déchargement, la batterie atteindra sa capacité
totale. La batterie peut chauffer pendant
le chargement ; cela est normal et n’indique pas
de problème particulier.
Ne chargez pas la batterie à une
température ambiante inférieure à 4 °C ou
supérieure à 40 °C. Température de
chargement recommandée : environ 24 °C.
HP96K/HP12K(D)/HP14K(D) (fig. D)
◆ Pour charger la batterie (9), retirez-la de l’outil.
◆ Glissez le boîtier du chargeur (12) sur la batterie
tel que montré.
◆ Branchez le chargeur (11).
La batterie se réchauffe lors du chargement.
La batterie est complètement chargée après un
délai d’environ 3 heures.
◆ Dégagez le boîtier du chargeur de la batterie.
HP122K(D)/HP142K(D) (fig. E)
◆ Pour charger la batterie (9), retirez-la de l’outil
et insérez-la dans le chargeur (13). La batterie
ne rentrera dans le chargeur que d’une seule
façon. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie
est complètement enclenchée dans le chargeur.
◆ Branchez le chargeur.
◆ Vérifiez si le voyant rouge de charge (14)
s’allume. Si le voyant vert indicateur de fin de
charge (15) s’allume maintenant à sa place,
la batterie est trop chaude et ne peut être
chargée. Si c’était le cas, enlevez la batterie du
chargeur, laissez-la refroidir pendant 1 heure
environ et réinsérez-la.
Après environ 1 heure de charge, le voyant rouge
de charge (14) s’éteindra et le voyant vert
indicateur de fin de charge (15) s’allumera.
La batterie est maintenant complètement chargée.
◆ Enlevez-la du chargeur.
HP96K/HP12K/HP14K/HP122K/HP142K Vérification de l’état de la batterie (fig. F)
Cet outil est équipé d’un voyant de charge de
batterie qui permet de vérifier l’état de la batterie.
◆ Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé (19).
◆ Vérifiez le nombre de points lumineux (20).
Charge de la batterie
1 point lumineuxbasse
2 points lumineux moyenne
3 points lumineux haute
Sélection du sens de rotation (fig. G)
Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la
rotation vers l’avant (dans le sens des aiguilles d’une
montre). Pour desserrer les vis ou enlever un foret de
perçage coincé, utilisez la rotation vers l’arrière
(dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
◆ Pour sélectionner la rotation vers l’avant,
poussez le sélecteur de rotation droite / gauche
(2) vers la gauche.
◆ Pour sélectionner la rotation vers l’arrière,
poussez le sélecteur de rotation droite / gauche
vers la droite.
◆ Pour verrouiller l’outil, réglez le sélecteur de
rotation droite / gauche sur la position centrale.
Sélection du mode de fonctionnement (fig. H)
Cet outil est muni d’une bague servant à régler le
mode de fonctionnement et le couple de serrage des
vis. Les grosses vis et les matières d’œuvre rigides
nécessitent un couple de serrage plus grand que les
petites vis et les matières d’œuvre peu rigides.
La bague possède une large gamme de réglages de
manière à pouvoir répondre à vos besoins.
◆ Pour le perçage du bois, du métal et du plastique,
placez la bague (3) sur la position de perçage
en alignant le symbole avec la marque (21).
◆ Pour le vissage, réglez la bague à la position
désirée. Si vous ne connaissez pas encore le
bon réglage, procédez comme suit :
27
FRANÇAIS
◆ Placez la bague (3) au réglage de couple le
plus bas.
◆ Serrez la première vis.
◆ Si l’embrayage fait “clic” avant d’avoir
obtenu le résultat désiré, augmentez le
réglage de la bague et continuez à serrer la
vis. Répétez jusqu’à obtenir le bon réglage.
Utilisez ce réglage pour les vis restantes.
HP122K(D)/HP142K(D) - Perçage de la maçonnerie
(fig. H et I)
◆ Pour le perçage de la maçonnerie, réglez la
bague (3) sur la position de perçage au
marteau en alignant le symbole avec la
marque (21).
◆ Glissez le sélecteur à deux vitesses (5) vers
l’avant de l’outil (deuxième vitesse).
HP122K(D)/HP142K(D) - Sélecteur à deux vitesses
(fig. I)
◆ Pour le perçage de l’acier et la pose de vis,
glissez le sélecteur à deux vitesses (5) vers
l’arrière de l’outil (première vitesse).
◆ Pour le perçage de matières autres que l’acier,
glissez le sélecteur à deux vitesses (5) vers
l’avant de l’outil (deuxième vitesse).
Indicateur de perçage en ligne droite (fig. J)
Cet outil est équipé d’un indicateur pour faciliter
le perçage en ligne droite. Cette fonction peut
être utilisée à la fois pour les positions verticale et
horizontale.
◆ Placez l’outil dans la position requise.
◆ Appuyez légèrement sur l’interrupteur (1) sans
mettre l’outil en marche.
◆ Déplacez légèrement l’arrière de l’outil jusqu’à
ce que le voyant rouge (22) s’allume.
◆ Appuyez plus à fond sur l’interrupteur pour
commencer à percer.
HP12KD/HP14KD/HP122KD/HP142KD Détection de conduits et de fils (fig. K)
◆ Retirez le détecteur (23) de son support (24).
◆ Veuillez consulter le manuel du détecteur pour
plus d’instructions.
28
Perçage / vissage (fig. A)
◆ Sélectionnez la rotation vers la droite ou la
gauche à l’aide du sélecteur de rotation droite
/ gauche (2).
◆ Pour mettre l’outil en fonction, appuyez sur
l’interrupteur de vitesse variable (1). La vitesse
de l’outil dépend de la façon dont vous
appuyez sur l’interrupteur.
◆ Relâchez l’interrupteur pour mettre l’outil hors
fonction.
Conseils pour une utilisation optimale
Perçage
◆ Appliquez toujours une pression légère en
ligne droite avec le foret de perçage.
◆ Juste avant que le foret de perçage ne passe
de l’autre côté de la pièce, diminuez la
pression sur l’outil.
◆ Utilisez un bloc de bois pour protéger les
pièces pouvant se briser.
◆ Utilisez des mèches à bois lorsque vous percez
des trous d’un large diamètre dans du bois.
◆ Utilisez des forets de perçage HSS lorsque
vous percez du métal.
◆ Utilisez des forets de maçonnerie lorsque vous
percez des pièces de maçonnerie légères.
◆ Utilisez un lubrifiant lorsque vous percez des
métaux autres que de la fonte et du laiton.
◆ Faites une entaille à l’aide d’une contrepointe
de centrage au centre du trou à percer afin
d’améliorer la précision
Vissage
◆ Utilisez toujours le bon type et la bonne taille
d’embout de tournevis.
◆ Si les vis sont difficiles à serrer, essayez
d’appliquer un petit peu de liquide vaisselle ou
de savon en tant que lubrifiant.
◆ Tenez toujours l’outil et l’embout de tournevis
en ligne droite par rapport à la vis.
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et
d’un entretien de l’outil approprié.
FRANÇAIS
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre
Batteries
qu’un nettoyage régulier.
Les batteries Black & Decker peuvent être
◆ Avant de procéder à tout entretien de
l’outil, retirez la batterie.
◆ Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer.
rechargées de nombreuses fois. A la fin de
leur durée de vie, jetez les batteries en
Cd
respectant l’environnement :
◆ Videz complètement la batterie, puis retirez-la
de l’outil.
◆ Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil et le chargeur à l’aide
d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
◆ Nettoyez régulièrement la carcasse du moteur
à l’aide d’un chiffon mouillé. N’utilisez pas de
◆ Les batteries NiCd et NiMH sont recyclables.
Apportez-les à votre distributeur ou à un
centre de recyclage local. Les batteries
récupérées seront recyclées ou jetées
proprement.
produit abrasif ou à base de solvant.
◆ Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez
dessus pour retirer toute poussière à l’intérieur.
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
Outils
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des Etats Membres de
Si vous décidez de remplacer votre outil,
ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à
l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne.
la protection de l’environnement avant de
le jeter. Les services agréés Black & Decker
reprennent tous les anciens outils
Black & Decker et s’assurent qu’ils seront
détruits en respectant l’environnement.
Caractéristiques techniques
HP96KHP12K(D)HP14K(D)HP122K(D)HP142K(D)
VoltageVDC9,61214,41214,4
Vitesse à videmin-1350/7000-7500-7500-400/0-1.200 0-400/0-1.200
Couple max.Nm 10,511,812,923,526
Capacité mandrinmm 1010101010
Capacité de perçage
max. dans l’acier /
le bois / la maçonneriemm 10/20/-10/25/-10/30/-10/25/1210/30/12
Tension secteurVAC230230230230230
Temps de chargement approx. h 33311
29
FRANÇAIS
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de
conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits
à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste des réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l’adresse
suivante : www.2helpU.com.
30
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.