Français12
Italiano17
Nederlands 22
Español27
Português32
6
Svenska37
Norsk41
Dansk45
Suomi50
4
2
∂ППЛУИО· 54
7
1
Page 2
3
4
A1
B1
4
5
3
5
A2
B2
4
C1
2
C2
Page 3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker hedgetrimmer has been designed for
trimming hedges, shrubs and brambles.
This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
◆ Warning! When using mains-powered tools, basic safety
precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal
injury and material damage.
◆ Read all of this manual carefully before operating the
tool.
◆ Retain this manual for future reference.
◆ Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the
tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in
the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool or mains cable.
Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be
caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and
non-slip footwear when working outdoors. Wear protective
hair covering to keep long hair out of the way.
Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever
the operations may produce dust or flying particles.
Hearing protection should be worn.
Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety
can be further improved by using a high-sensitivity (30 mA / 30 mS)
residual current device (RCD).
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it
frees both hands to operate the tool.
Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure that these are connected and
properly used.
Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed
from the tool before operating the tool.
Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if
damaged. When using the tool outdoors, only use extension
cables intended for outdoor use. Up to 30 m of Black & Decker
extension cable can be used without loss of power.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual.
Do not force small tools or attachments to do the job of a
heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the
rate for which it was intended. Do not force the tool.
Warning! The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for
damage. Check for misalignment and seizure of moving parts,
breakage of parts, damage to guards and switches and any
other conditions that may affect its operation. Ensure that the
tool will operate properly and perform its intended function.
Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any
damaged or defective parts repaired or replaced by an
authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before changing any parts
of the tool, accessories or attachments and before servicing.
Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch.
Be sure that the tool is switched off when plugging in.
Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the
socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or
high place, out of reach of children.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow the instructions for maintenance and
changing accessories. Keep handles and switches dry, clean
and free from oil and grease.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified persons using
original spare parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
3
Page 4
ENGLISH
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Additional safety instructions for hedgetrimmers
Wear safety glasses or goggles when operating this
tool.
Wear gloves when operating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
Immediately disconnect the cable from the mains if
it is damaged or cut.
Do not expose the tool to rain or high humidity.
◆ Keep the cable away from the blades while using this
tool.
◆ If you have not used a hedgetrimmer before, preferably
seek practical instruction by an experienced user in
addition to studying this manual.
◆ Never touch the blades while the tool is running.
◆ Never attempt to force the blades to come to a standstill.
◆ Do not put the tool down until the blades have come to a
complete standstill.
◆ Regularly check the blades for damage and wear. Do not
use the tool when the blades are worn or damaged.
◆ Take care to avoid hard objects (e.g. metal wire, railings)
when trimming. Should you accidentally hit any such
object, immediately switch the tool off, unplug it and
check for any damage.
◆ Should the tool start to vibrate abnormally, immediately
switch it off and check for any damage.
◆ If the tool stalls, immediately switch it off. Unplug the
tool before attempting to remove any obstructions.
◆ After use, place the blade sheath supplied over the
blades. Store the tool, making sure that the blade is not
exposed.
◆ Always ensure that all handles and guards are fitted
when using the tool. Never attempt to use an incomplete
tool or a tool with unauthorised modifications.
◆ Never allow children to use the tool.
◆ When operating the extending handle, hold the unit away
from your body and loose clothes.
◆ Be aware of falling debris when cutting the higher sides
of a hedge.
Additional safety instructions for Australia and
New Zealand
◆ This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
◆ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Handle switch
2. Trigger switch
3. Extending handle
4. Front handle release buttons
5. Rear handle release buttons
6. Blade
7. Blade sheath
This hedgetrimmer has the following features for your benefit:
◆ Dual action blades for reduced vibration.
◆ Laser cut and diamond ground blades for improved
cutting.
◆ Extending handle for cutting the higher sides of hedges.
Use
Changing the position of the extending handle
Warning! Before changing the position of the extending
handle, make sure that the tool is switched off and unplugged.
Rotating the handle into the extended position
(fig. A1 & A2)
Your hedgetrimmer will reach you with the handle in the
forward position. To move the handle into the extended
position, proceed as follows:
◆ Support the underside of the unit with one hand.
◆ Simultaneously press the front handle release buttons (4)
with your thumb and middle finger and rotate the handle
(3) backward with your other hand.
◆ Move the handle fully into the extended position. Make
sure the handle clicks and locks into place.
Rotating the handle into the forward position (fig. B1 & B2)
To move the handle from the extended into the forward
position, proceed as follows:
◆ Support the underside of the unit with one hand.
◆ Simultaneously press the rear handle release buttons (5)
with the thumb and index finger of your other hand and
rotate the handle (3) forward. As you move the handle out
of the extended position you will hear a click.
◆ Move the handle fully into the forward position.
4
Page 5
ENGLISH
Make sure the handle clicks and locks into the front
handle release buttons (4).
Connecting the tool to the mains
Unless the tool is fitted with a mains cable, you will need to
connect an extension cable to the power inlet.
◆ Connect the female socket of a suitable extension cable
to the power inlet of the tool.
◆ Insert the mains plug into a mains outlet.
Warning! The extension cable must be suitable for outdoor use.
When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Switching on and off
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
◆ Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it. A good way to control the cable is by putting it
over your shoulder.
◆ For your safety, this tool is equipped with a double
switching system. This system prevents starting the tool
inadvertently and will only allow operation while holding
the tool with both hands.
Switching on
Warning! Make sure the handle is fully locked in either the
forward or the extended position.
◆ Squeeze the handle switch (1).
◆ Squeeze the trigger switch (2) to start the tool.
Switching off
◆ Release the handle switch (1) or the trigger switch (2).
Warning! Never attempt to lock a switch in the on position.
Hints for optimum use
◆ Start by trimming the top of the hedge. Slightly tilt the
tool (up to 15° relative to the line of cut) so that the blade
tips point slightly towards the hedge (fig. C1). This will
cause the blades to cut more effectively. Hold the tool at
the desired angle and move it steadily along the line of
cut. The double-sided blade allows you to cut in either
direction.
◆ In order to obtain a very straight cut, stretch a piece of
string along the length of the hedge at the desired height.
Use the string as a guideline, cutting just above it.
◆ In order to obtain flat sides, cut upwards with the growth.
Younger stems move outwards when the blade cuts
downwards, causing shallow patches in the hedge.
◆ With the handle in the extended position the tool can be
used to cut the high sides of the hedge. Move the tool
side to side in a 40° arc (fig. C2).
◆ Take care to avoid any foreign objects. Especially avoid
hard objects such as metal wire and railings, as these
could damage the blades.
◆ Regularly oil the blades.
Guidelines for trimming (UK & Ireland)
◆ Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves
every year) in June and October.
◆ Trim evergreens in April and August.
◆ Trim conifers and other fast growing shrubs every six
weeks from May until October.
Guidelines for trimming (Australia & New Zealand)
◆ Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves
every year) in December and March.
◆ Trim evergreens in September and February.
◆ Trim conifers and other fast growing shrubs every six
weeks from October until March.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and
unplug the tool.
◆ After use, carefully clean the blades. After cleaning, apply
a film of light machine oil to prevent the blades from
rusting.
◆ Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
◆ Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
◆ Make sure all the handle release buttons and switches
are free of debris before and after use.
◆ Always store the tool with the handle locked in the
forward position.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
◆ Safely dispose of the old plug.
◆ Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
◆ Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 5 A.
5
Page 6
ENGLISH
Troubleshooting
If the tool does not operate correctly, check the following.
FaultPossible causeAction
Tool will not start.Blown fuse.Replace fuse.
Tripped RCD.Check RCD.
Mains leadCheck mains
not connected.supply.
Handle not locked.Release handle,
then re-position.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
LWA (guaranteed) 98 dB(A), hand/arm weighted vibration < 2.5 m/s
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-7-2006
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or neglect;
◆ The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
◆ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
2
Page 7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Heckenschere wurde zum Schneiden von
Hecken und Sträuchern entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
◆ Warnung! Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind
zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag
sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.
◆ Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern
und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät und das Netzkabel
nicht berühren.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von
sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten
im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine
Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne
erzeugen können. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten
(z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken).
Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von
Staub an das Gerät angeschlossen werden können,
vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden.
Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und
tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das
Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen.
Ein bis zu 30 m langes Black & Decker Verlängerungskabel
kann verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste
entstehen.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu
schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität
und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie
das Gerät nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser
Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder
die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit auf
Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile
richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine
Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob
irgendwelche anderen Schäden den einwandfreien Betrieb
des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil defekt ist. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile
oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen.
7
Page 8
DEUTSCH
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/AusSchalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet
ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht
erreichbaren Ort aufzubewahren.
Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und
sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel.
Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Elektrische Sicherheit:
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine
Schutzbrille!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts
Handschuhe!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts einen
Gehörschutz!
Falls das Netzkabel durchgeschnitten wird oder
beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher
Feuchtigkeit aus.
◆ Halten Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät das Netzkabel
von den Messern fern.
◆ Falls Sie noch nie zuvor eine Heckenschere benutzt haben,
lassen Sie sich möglichst von einem erfahrenen Benutzer
einweisen. Lesen Sie darüber hinaus diese Anleitung
sorgfältig durch.
◆ Berühren Sie niemals die Messer, während das Gerät läuft.
◆ Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum Stillstand
zu bringen.
◆ Legen Sie das Gerät erst dann nieder, wenn die Messer
zum Stillstand gekommen sind.
◆ Prüfen Sie die Messer regelmäßig auf Beschädigung und
Abnutzung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
Messer abgenutzt oder beschädigt sind.
◆ Sorgen Sie dafür, daß Sie beim Schneiden nicht auf harte
Objekte (z.B. Metalldraht, Gitter) stoßen. Sollten Sie
versehentlich doch auf einen harten Gegenstand stoßen,
schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker und überprüfen Sie das Gerät auf etwaige
Beschädigungen.
◆ Sollte das Gerät plötzlich stark vibrieren, schalten Sie es
sofort aus und überprüfen es auf etwaige Beschädigungen.
◆ Wenn das Gerät sich festfährt, schalten Sie es sofort aus.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie versuchen, die
Blockierung zu beseitigen.
◆ Nach dem Gebrauch bringen Sie die im Lieferumfang
enthaltene Messerhülle auf den Messern an. Räumen Sie
das Gerät ein und vergewissern Sie sich, daß die
Messerhülle angebracht ist.
◆ Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch immer, daß alle
Griffe und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß montiert
sind. Versuchen Sie nie, ein Gerät zu verwenden, an dem
Teile fehlen oder an dem unbefugte Änderungen
vorgenommen wurden.
◆ Verbieten Sie Kindern die Verwendung des Gerätes.
◆ Bei Benutzung des ausfahrbaren Handgriffs halten Sie das
Gerät von Ihrem Körper und losen Kleidungsstücken fern.
◆ Seien Sie sich über das herunterfallende Schnittgut im
klaren, wenn Sie die höher liegenden Seiten einer Hecke
schneiden.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale
auf.
1. Handgriffschalter
2. Betriebsschalter
3. Ausfahrbarer Handgriff
4. Entriegelungsknöpfe für vorderen Handgriff
5. Entriegelungsknöpfe für hinteren Handgriff
6. Messer
7. Messerhülle
Diese Heckenschere weist folgende nützliche Merkmale auf:
◆ Messer mit Doppelwirkung für verringerte Vibrationen.
◆ Lasergeschnittene und diamantgeschliffene Messer für
erhöhte Schnittleistung.
◆ Ausfahrbarer Handgriff zum Schneiden den höher
liegenden Seiten der Hecken.
8
Page 9
DEUTSCH
Gebrauch
Ändern der Position des ausfahrbaren Handgriffs
Achtung! Bevor Sie die Position des ausfahrbaren Handgriffs
ändern, stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt ist.
Drehen des Handgriffs in die ausgefahrene Position
(Abb. A1 & A2)
Ihre Heckenschere wird mit Handgriff in der vorderen Position
ausgeliefert. Um den Handgriff in die ausgefahrene Position zu
bewegen, gehen Sie folgendermaßen vor:
◆ Stützen Sie die Unterseite des Geräts mit der einen Hand ab.
◆ Drücken Sie gleichzeitig die Entriegelungsknöpfe (4) für
den vorderen Handgriff mit dem Daumen und Mittelfinger,
und drehen Sie den Handgriff (3) mit der anderen Hand
nach hinten.
◆ Bewegen Sie den Handgriff vollständig in die ausgefahrene
Position. Vergewissern Sie sich, daß der Handgriff einrastet
und in seiner Stellung arretiert.
Drehen des Handgriffs in die vordere Position (Abb. B1 & B2)
Um den Handgriff von der ausgefahrenen Position in die
vordere Position zu bewegen, gehen Sie folgendermaßen vor:
◆ Stützen Sie die Unterseite des Geräts mit der einen Hand ab.
◆ Drücken Sie gleichzeitig mit dem Daumen und Zeigefinger
der anderen Hand auf die Entriegelungsknöpfe (5) für den
hinteren Handgriff, und drehen Sie den Handgriff (3) nach
vorne. Während Sie den Handgriff aus der ausgefahrenen
Position herausbewegen, ist ein Klickgeräusch zu hören.
◆ Bewegen Sie den Handgriff vollständig in die vordere
Position. Vergewissern Sie sich, daß der Handgriff
einrastet und in den Entriegelungsknöpfen (4) für den
vorderen Handgriff arretiert.
Anschließen an die Stromversorgung
Falls das Gerät nicht mit einem Netzkabel versehen ist, müssen
Sie ein Verlängerungskabel mit den Netzanschluß verbinden.
◆ Schließen Sie die Steckerbuchse eines geeigneten
Verlängerungskabels an den Netzanschluß des Geräts an.
◆ Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Achtung! Das Verlängerungskabel muß für den Einsatz im
Freien geeignet sein. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung
einer Kabeltrommel immer völlig aus.
Ein- und Ausschalten
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
◆ Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es nicht
versehentlich durchschneiden.
Es empfiehlt sich, das Kabel zu führen, indem Sie es über
die Schulter legen.
◆ Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit einem
Doppelschaltersystem versehen. Dieses System
verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes
und erlaubt den Betrieb nur, wenn Sie das Gerät in beiden
Händen halten.
Einschalten
Achtung! Vergewissern Sie sich, daß der Handgriff entweder
in der vorderen oder in der ausgefahrenen Position vollständig
verriegelt ist.
◆ Drücken Sie auf den Handgriffschalter (1).
◆ Drücken Sie auf den Betriebsschalter (2), um das Gerät zu
starten.
Ausschalten
◆ Lassen Sie den Handgriffschalter (1) oder den
Betriebsschalter (2) los.
Achtung! Versuchen Sie nie, einen Schalter in
eingeschaltetem Zustand zu verriegeln.
Ratschläge für einen optimalen Gebrauch
◆ Schneiden Sie zuerst die Oberseite der Hecke. Neigen Sie
das Gerät ein wenig (max. 15° von der Schnittlinie), so
daß die Messerspitzen etwas in Richtung Hecke zeigen
(Abb. C1). So schneiden die Messer besser. Halten Sie
das Gerät im gewünschten Winkel, und bewegen Sie es
gleichmäßig entlang der Schnittlinie. Da die Messer an
beiden Seiten schneiden, können Sie sowohl nach links
als auch nach rechts schneiden.
◆ Um einen sehr geraden Schnitt zu erzielen, spannen Sie
auf der gewünschten Höhe einen Faden über die gesamte
Breite der Hecke. Verwenden Sie den Faden als
Richtschnur, indem Sie unmittelbar oberhalb des Fadens
schneiden.
◆ Um flache Seiten zu erhalten, schneiden Sie aufwärts.
Wenn die Messer nach unten schneiden, bewegen sich
jüngere Zweige nach außen. Dies führt zu schmalen
Fetzen in der Hecke.
◆ Wenn sich der Handgriff in der ausgefahrenen Position
befindet, kann das Gerät verwendet werden, um die
hochliegenden Seiten der Hecke zu schneiden. Bewegen
Sie das Gerät in einem 40°-Bogen von einer Seite zur
anderen (Abb. C2).
◆ Achten Sie darauf, daß Sie nicht auf Fremdkörper stoßen.
Sorgen Sie vor allem dafür, daß Sie nicht auf harte
Objekte wie Metalldraht und Gitter stoßen, da dies zu
einer Beschädigung der Messer führen kann.
◆ Ölen Sie die Messer regelmäßig.
9
Page 10
DEUTSCH
Wann sollte man schneiden
◆ Im allgemeinen sind Hecken, die ihr Laub im Herbst
verlieren, im Juni und im Oktober zu schneiden.
◆ Immergrüne Hecken sind im April und im August zu schneiden.
◆ Koniferen und andere schnell wachsende Straucharten
können ab Mai etwa alle 6 Wochen geschnitten werden.
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
◆ Reinigen Sie nach dem Gebrauch vorsichtig die Messer.
Geben Sie nach dem Reinigen zum Schutz vor Korrosion
ein wenig Maschinenöl auf die Messer.
◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
◆ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
◆ Vergewissern Sie sich, daß alle Entriegelungsknöpfe für
die Handgriffe sowie alle Schalter vor und nach dem
Gebrauch frei von Unrat sind.
◆ Bewahren Sie das Gerät immer mit dem Handgriff in der
vorderen verriegelten Position auf.
Störungsbehebung
Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, überprüfen Sie
folgendes:
StörungMögliche Ursache Abhilfe
Das GerätDie Sicherung istErneuern Sie
startet nicht. durchgebrannt.die Sicherung.
Der SchutzschalterÜberprüfen Sie
hat ausgelöst.den Schutzschalter.
Die Netzleitung istÜberprüfen Sie die
nicht angeschlossen. Spannungsversorgung.
Der Handgriff istLösen Sie den Handgriff,
nicht verriegelt.und stellen Sie ihn
neu ein.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungen können die Materialien recycelt
und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung
recycelter Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
gewichteter Effektivwert der Beschleunigung < 2,5 m/s
GT524/GT535/GT545
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 50144, EN 55014, EN 61000,
LWA (garantiert) 98 dB(A),
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
2
Kevin Hewitt
United Kingdom
1-7-2006
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden.
Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und
unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
11
Page 12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre taille-haies Black & Decker a été conçu pour la taille de
haies, d’arbustes et de ronces.
Cet outil a été conçu pour une utilisation domestique uniquement.
Instructions de sécurité
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils électriques,
observez les consignes fondamentales de sécurité,
y compris celles qui suivent afin de réduire les risques
d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de
dommages matériels.
◆ Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
◆ Conservez ces instructions.
◆ Débranchez l’outil avant d’effectuer tout réglage,
entretien ou réparation.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à
l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble
d’alimentation.
Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient
être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à
l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc
et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant,
attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes
de protection et un masque pour protéger le visage si le
travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux
volants. Portez des protections auditives.
Protégez-vous des décharges électriques.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact avec des
surfaces reliées à la prise de masse ou de terre (par ex.
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un
interrupteur de protection contre les courants de court-circuits
à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité
électrique.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas
employer l’outil en cas de fatigue.
Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un
dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux
mains libres pour manier l’outil.
Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs
d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils
sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de
réglage.
Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la en cas
de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet. Des rallonges
Black & Decker de 30 m de longueur peuvent être utilisées
sans perte de puissance.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent
manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible
puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent
manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas
l’outil.
Attention! Utilisez l’outil conformément à sa destination.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation, vérifiez
soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés. Vérifiez
l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute
rupture de pièces, tout dommage des protections et des
interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’outil fonctionne
correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est
prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne
fonctionne pas. Faites réparer ou échangez toute pièce
endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez
jamais de le réparer vous-même.
Retirez l’outil de la prise
Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant
de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant
de procéder à l’entretien.
Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/
arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de
le brancher.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci
pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la
chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
12
Page 13
FRANÇAIS
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un
endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler
mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et
de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les réparations devront uniquement être effectuées par des
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux
pour l’utilisateur.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé; par conséquent, une
prise de terre n’est pas nécessaire. Vérifiez si la
tension secteur correspond à la tension indiquée sur
la plaque d’identification.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
taille-haies
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez
cet outil.
Portez des gants lorsque vous utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez
cet outil.
Débranchez immédiatement le câble s’il est
endommagé ou coupé.
N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité.
◆ Veillez à garder le câble éloigné des lames lorsque vous
utilisez cet outil.
◆ Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haie, demandez de
préférence à un utilisateur expérimenté de vous donner
des instructions pratiques et étudiez également ce manuel.
◆ Ne touchez jamais les lames lorsque l’outil fonctionne.
◆ Ne tentez jamais de forcer sur les lames pour qu’elles
s’arrêtent.
◆ Ne posez pas l’outil avant que les lames ne se soient
complètement arrêtées.
◆ Vérifiez régulièrement si les lames ne sont pas
endommagées ou usées. N’utilisez pas l’outil lorsque les
lames sont usées ou endommagées.
◆ Veillez à éviter les objets durs (par ex. fil de fer, clôtures)
lorsque vous procédez à la taille.
Si vous heurtiez accidentellement un tel objet, éteignez
immédiatement l’outil, débranchez-le et vérifiez qu’aucun
dommage ne s’est produit.
◆ Si l’outil commençait à vibrer de façon anormale, arrêtez-
le immédiatement et vérifiez qu’aucun dommage ne s’est
produit.
◆ Si l’outil calait, éteignez-le immédiatement. Débranchez
l’outil avant d’essayer de retirer tout débris pouvant l’obstruer.
◆ Après utilisation, placez l’étui de protection fourni sur les
lames. Rangez l’outil et veillez à ce que la lame ne soit
pas découverte.
◆ Veillez à ce que les poignées et les protections sont
toutes installées lorsque vous utilisez l’outil. N’utilisez
pas un outil incomplet ou modifié de façon non autorisée.
◆ Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’outil.
◆ Si vous travaillez avec la poignée dépliante, tenez l’outil
éloigné de votre corps et de vos vêtements larges.
◆ Faites attention à la chute de débris lorsque vous taillez
les côtés les plus hauts d’une haie.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur de poignée
2. Interrupteur de mise en marche
3. Poignée dépliante
4. Boutons de libération avant de la poignée
5. Boutons de libération arrière de la poignée
6. Lame
7. Etui de protection des lames
Pour votre confort, votre taille-haies est équipé des fonctions
suivantes :
◆ Lames à double action pour des vibrations réduites.
◆ Lames de découpe au laser et au diamant pour une
meilleure qualité de coupe.
◆ Une poignée extensible pour couper les côtés les plus
hauts des haies.
Utilisation
Modification de la position de la poignée dépliante.
Attention! Avant de modifier la position de la poignée
dépliante, assurez-vous que l’outil est bien éteint et débranché.
Faites tourner la poignée dans la position dépliée
(fig. A1 et A2)
Votre taille-haies vous touche alors avec la poignée en
position avant. Pour faire passer la poignée dans la position
étendue, procédez comme suit :
◆ Tentez la partie interne de l’outil d’une main.
13
Page 14
FRANÇAIS
◆ Appuyez simultanément sur les boutons de libération
avant de la poignée (4) à l’aide de votre pouce et de votre
majeur et faites tourner la poignée (3) vers l’arrière avec
votre main libre.
◆ Placez la poignée complètement en position étendue.
Assurez-vous que la poignée est bien enclenchée.
Faites tourner la poignée dans la position avant
(fig. B1 et B2)
Pour faire passer la poignée dans la position avant, procédez
comme suit :
◆ Tentez la partie interne de l’outil d’une main.
◆ Appuyez simultanément sur les boutons de libération
arrière de la poignée (5) à l’aide de votre pouce et de
votre majeur de votre main libre et faites tourner la
poignée (3) vers l’avant. Vous entendrez un “clic” lorsque
vous placez la poignée en position étendue.
◆ Placez la poignée complètement en position avant.
Assurez-vous que la poignée est bien enclenchée sur les
bouton de libération avant de la poignée (4).
Branchement de l’outil au secteur
Si l’outil n’est pas équipé d’un câble au secteur, vous devez le
brancher à la prise électrique à l’aide d’un fil de rallonge .
◆ Branchez la prise femelle d’un fil de rallonge adapté à
l’entrée d’alimentation électrique de l’outil.
◆ Branchez la prise mâle du câble au secteur.
Attention! Le câble de rallonge doit être adapté pour le travail
en extérieur. En cas d’utilisation d’un dévidoir, déroulez
toujours le câble complètement.
Mise en marche et arrêt
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
◆ Guidez le câble avec soin pour ne pas le couper par
mégarde. Passez le câble sur votre épaule pour le
maintenir bien en place.
◆ Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipé d’un
système d’interrupteur double. Ce système empêche un
démarrage involontaire de l’outil et ne permettra à l’outil
de fonctionner que lorsqu’il est tenu des deux mains.
Démarrage
Attention! Assurez-vous que la poignée est bien enclenchée
dans la position avant ou dans la position étendue.
◆ Appuyez sur l’interrupteur de la poignée(1).
◆ Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (2) pour
faire démarrer l’outil.
Arrêt
◆ Relâchez l’interrupteur de la poignée (1) ou l’interrupteur
de mise en marche (2).
Attention! N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur en
position de marche.
Conseils pour une utilisation optimale
◆ Commencez par tailler le haut de la haie. Inclinez
légèrement l’outil (jusqu’à 15° par rapport à la ligne de
coupe) afin que l’extrémité des lames pointent
légèrement vers la haie (fig. C1). Cela permettra aux
lames de couper de façon plus efficace. Tenez l’outil à
l’angle désiré et déplacez-le régulièrement le long de la
ligne de coupe. La lame à double tranchant vous permet
de couper dans les deux sens.
◆ Afin d’obtenir une coupe très droite, tendez un bout de
ficelle sur la longueur de la haie à la hauteur désirée.
Utilisez la ficelle comme guide, et coupez juste au-dessus
d’elle.
◆ Pour obtenir des côtés plats, coupez la végétation de bas
en haut. Les tiges plus jeunes vont vers l’extérieur lorsque
la lame coupe de haut en bas et cela produit des trous sur
la surface de la haie.
◆ Lorsque la poignée est en position étendue, l’outil peut
être utilisé pour couper les parties hautes d’une haie.
Balancez l’outil d’un côté à l’autre dans un arc de cercle
de 40º (fig. C2)
◆ Veillez à éviter tout corps étranger. Évitez en particulier
tout objet dur tel que le fil de fer et les clôtures qui
pourraient endommager les lames.
◆ Graissez régulièrement les lames.
Quand tailler ?
◆ Taillez les haies à feuillage non persistant en juin et en
octobre.
◆ Taillez les feuillages persistants en avril et en août.
◆ Les conifères peuvent être taillés toutes les 6 semaines
de mai à octobre.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
approprié de l’outil.
Attention! Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et
débranchez l’outil.
◆ Après utilisation, nettoyez soigneusement les lames.
Après les avoir nettoyées, appliquez une fine couche
d’huile de machine pour éviter que les lames ne rouillent.
14
Page 15
FRANÇAIS
◆ Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
◆ Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant.
◆ Assurez-vous que les boutons de libération de la poignée
et les interrupteurs sont bien propres avant et après
utilisation.
◆ Rangez toujours l’outil avec la poignée en position avant.
Panne
Si l’outil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points
suivants :
ErreurCause possibleAction
L’outil neFusible fonduRemplacez le fusible
démarre pas RCD déclenchéVérifiez RCD
Pas d’alimentationVérifiez l’alimentation
électrique.du secteur.
Poignée non bloquée. Relâchez la poignée,
puis remettez-la
en place.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre
nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
GT524 GT535 GT545
TensionVAC230230230
Puissance d’entrée nominaleW 520520520
Déplacement des lames (sans charge) min-11.4501.450 1.450
Longueur des lamescm 435363
Écart des lamesmm 232323
Délai d’arrêt des lamess < 1,0< 1,0< 1,0
Poids (sauf cordon d’alimentation)kg 3,03,33,5
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou
d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
15
Page 16
FRANÇAIS
◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
16
Page 17
ITALIANO
Uso previsto
Il tagliasiepi Black & Decker è stato progettato per tagliare
siepi, cespugli e fronde.
Questo utensile é stato progettato per il mercato di consumo.
Istruzioni di sicurezza
◆ Attenzione! Quando si impiegano utensili alimentati
elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire
sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le
seguenti:
◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le
istruzioni di cui al presente manuale.
◆ Conservare queste istruzioni per utilizzarle in futuro.
◆ Prima di eseguire interventi di manutenzione, assistenza o
delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o animali di avvicinarsi
alla zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile.
Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con
suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una mascherina
contro la polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochi
polvere o schegge. Indossate cuffie acustiche.
Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio
tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica
può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo a
corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare.
Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le
mani libere per operare meglio.
Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchina
aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano
collegati e utilizzati correttamente.
Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di togliere
chiavi e altri strumenti.
Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è
danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno,
usare unicamente le prolunghe per uso esterno. È possibile
adoperare una prolunga Black & Decker fino a 30 m senza
perdita di potenza.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Non forzare utensili e accessori di potenza limitata
impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore
potenza. Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo
elettrico per rilevare eventuali danni. Controllate se ci sono
parti non allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti, danni
alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione
che possa ripercuotere nel funzionamento dell’utensile.
Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate
l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Non impiegare l’utensile se non è possibile accenderlo e
spegnerlo mediante l’interruttore. Eventuali componenti
difettosi o danneggiati vanno sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando
l’utensile non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori o
complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione.
Evitate di avviare l’utensile quando non è necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Prima di
collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento.
Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo né tirare
quest’ultimo per estrarne la spina dalla presa. Mantenete il
cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un
luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori
dalla portata dei bambini.
Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da
ottenere una miglior e più sicura resa.
17
Page 18
ITALIANO
Seguire le istruzioni di manutenzione e cambio di accessori.
Mantenere le impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e
senza tracce di olio o grassi.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targhetta.
Istruzioni addizionali di sicurezza per tagliasiepi
Indossate sempre occhiali di protezione quando fate
funzionare questo utensile.
Indossate guanti quando fate funzionare questo
utensile .
Indossate sempre protezioni acustiche quando fate
funzionare questo utensile.
Disinserire immediatamente il cavo dalla presa di
corrente se è danneggiato o tagliato.
Non esponete l’utensile alla pioggia od a condizioni
di alta umidità.
◆ Mantenere il cavo lontano dalle lame quando lo strumento
è in funzione.
◆ Se non si è pratici di tagliasiepi, oltre a studiare questo
manuale è consigliabile chiedere istruzioni pratiche ad un
esperto.
◆ Non toccare mai le lame mentre l’utensile è in funzione.
◆ Non cercare di fermare le lame.
◆ Non lasciare per terra l’utensile fino a che le lame non si
sono completamente fermate.
◆ Controllare regolarmente che le lame non siano
danneggiate o usurate. Non usare l’utensile se le lame
sono usurate o danneggiate.
◆ Fare attenzione a non toccare oggetti duri (p.e. fili
metallici, ringhiere) durante la tosatura. Nel caso in cui si
colpisca accidentalmente un oggetto di questo tipo,
spegnere immediatamente l’utensile, disinserirne la spina
dalla presa e verificare che non abbia subito danni.
◆ Se l’utensile si avvia in modo anomalo, spegnerlo
immediatamente per verificare eventuali danni.
◆ Se l’utensile si ferma, spegnerlo immediatamente.
Disinserire la spina dell’utensile prima di togliere
eventuali ostruzioni.
◆ Dopo l’uso, coprire la lama con la guaina in dotazione.
Conservare l’utensile assicurandosi che la lama non sia
esposta.
◆ Quando si usa l’attrezzo, verificare sempre che siano
montate tutte le impugnature e le protezioni. Non tentare
mai di utilizzare un attrezzo privo di alcuni componenti o
che sia stato sottoposto a modifiche non autorizzate.
◆ Vietare ai bambini l’uso dell’attrezzo.
◆ Quando si adopera il manico di prolunga, mantenere
l’unità lontano dal corpo e da eventuali capi di
abbigliamento non aderenti.
◆ Attenzione alla caduta di detriti che si verifica quando si
potano i lati alti di una siepe.
Funzioni
Sull’utensile sono presenti tutte le seguenti funzioni, o alcune
di esse.
1. Interruttore sull’impugnatura
2. Interruttore a grilletto
3. Impugnatura estensibile
4. Pulsanti anteriori di sblocco dell’impugnatura
5. Pulsanti posteriori di sblocco dell’impugnatura
6. Lama
7. Guaina della lama
Questo tagliasiepi è caratterizzato dalle seguenti funzioni:
◆ Lame a doppia azione per ridurre le vibrazioni;
◆ Lame a punta di diamante e a taglio laser, per un taglio
perfetto;
◆ Impugnatura estensibile per tagliare il lato superiore delle
siepi.
Uso
Modifica della posizione dell’impugnatura estensibile
Attenzione! Prima di cambiare la posizione dell’impugnatura
estensibile, accertare che l’utensile sia spento e che la spina
sia disinserita dalla presa.
Rotazione dell’impugnatura in posizione estesa
(fig. A1 e A2)
Il tagliasiepi viene fornito con l’impugnatura in posizione
avanzata. Per cambiare la posizione dell’impugnatura,
procedere come segue:
◆ Sostenere con una mano il lato inferiore dell’unità;
◆ Contemporaneamente premere con il pollice e il medio i
pulsanti anteriori di sblocco dell’impugnatura (4) e ruotare
l’impugnatura (3) indietro con l’altra mano;
18
Page 19
ITALIANO
◆ Spostare l’impugnatura in posizione di totale estensione.
Assicurarsi che l’impugnatura si blocchi in posizione con
uno scatto.
Rotazione dell’impugnatura in posizione avanzata
(fig. B1 e B2)
Per spostare l’impugnatura dalla posizione estesa alla
posizione avanzata, procedere come segue:
◆ Sostenere con una mano il lato inferiore dell’unità;
◆ Contemporaneamente premere con il pollice e l’indice i
pulsanti posteriori di sblocco dell’impugnatura (5) e
ruotare l’impugnatura (3) in avanti con l’altra mano.
Quando si sposta l’impugnatura dalla posizione estesa,
si produce uno scatto;
◆ Spostare l’impugnatura in posizione completamente
avanzata. Assicurarsi che l’impugnatura si blocchi nei
pulsanti anteriori di sblocco (4) producendo uno scatto.
Collegamento dell’utensile alla presa di corrente
A meno che l’utensile non sia dotato di un cavo elettrico,
è necessario collegare una prolunga all’ingresso dell’alimentazione.
◆ Collegare all’ingresso dell’alimentazione dell’attrezzo la
femmina di una prolunga adatta allo scopo.
◆ Inserire la spina dell’alimentazione principale in una presa
di alimentazione principale.
Attenzione! La prolunga deve essere idonea per uso esterno.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera
lunghezza.
Accensione e spegnimento
Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo,
senza sovraccaricarlo.
◆ Disporre con cura il cavo per evitare di tagliarlo
involontariamente. Per controllare meglio il cavo si
consiglia di farvelo passare sulla spalla.
◆ Per ragioni di sicurezza, questo utensile viene fornito con
un sistema di doppi interruttori che evita l’avviamento
accidentale dell’utensile e ne permette il funzionamento
soltanto quando é impugnato con entrambe le mani.
Accensione
Attenzione! Verificare che l’impugnatura sia bloccata in
posizione avanzata o estesa.
◆ Spingere l’interruttore dell’impugnatura (1).
◆ Per avviare l’attrezzo, spingere l’interruttore a grilletto (2).
Spegnimento
◆ Rilasciare l’interruttore dell’impugnatura (1) o
l’interruttore a grilletto (2).
Attenzione! Non tentare mai di bloccare l’interruttore in
posizione di accensione.
Consigli d’uso
◆ Iniziare tagliando la parte superiore della siepe. Inclinare
leggermente l’utensile (fino a 15° rispetto alla linea di
taglio) in modo che le punte della lama siano rivolte
leggermente verso la siepe (fig. C1). Questo accorgimento
farà sì che le lame taglino più efficacemente Mantenere
l’utensile con l’angolatura desiderata e spostarlo con
decisione lungo la linea di taglio. La lama sui due lati
permette di tagliare in qualsiasi direzione.
◆ Per ottenere un taglio dritto, usare una cordicella e fissarla
all’altezza desiderata, lungo tutta la siepe. Usare la
cordicella come guida, tagliando appena sopra di essa.
◆ Per ottenere fianchi pareggiati, tagliare verso l’alto nel
senso della crescita. Quando la lama taglia verso il basso,
i rami giovani si spostano verso l’esterno e ciò provoca
dei buchi nella siepe.
◆ Con l’impugnatura in posizione estesa, l’attrezzo può essere
adoperato per tagliare i lati alti di una siepe. Spostare il
tagliasiepi da lato a lato con un arco di 40° (fig. C2).
◆ Fare attenzione ad evitare qualsiasi oggetto estraneo.
Evitare in particolare oggetti duri come fili di metallo e
ringhiere poiché potrebbero danneggiare le lame.
◆ Lubrificare le lame ad intervalli regolari.
Quando tagliare
◆ In linea di massima le siepi con foglie stagionali si
tagliano in giugno ed ottobre.
◆ I sempreverdi possono essere tagliati in aprile ed agosto.
◆ Conifere e altre siepi a crescita rapida possono essere
tagliate ogni 6 settimane circa da maggio in avanti.
Manutenzione
Questo utensile é stato progettato per funzionare a lungo con
un minimo di manutenzione. La continuità e l’alto livello delle
prestazioni dipendono dall’adeguata cura dell’utensile e dalla
pulizia sistematica.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spegnere l’utensile e disinserne la spina dalla presa.
◆ Dopo l’uso, pulire con cura le lame. Dopo averle pulite
applicare un po’ d’olio per evitare che si arrugginiscano.
◆ Le prese di ventilazione dell’utensile vanno pulite
regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto.
◆ Il vano del motore va pulito regolarmente con un panno
umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi.
◆ Verificare, prima e dopo l’uso, che tutti gli interruttori e i
pulsanti di sblocco dell’impugnatura siano privi di detriti.
19
Page 20
ITALIANO
◆ Il tagliasiepi deve essere riposto sempre con
l’impugnatura in posizione avanzata.
Individuazione guasti
Se l’utensile non funziona correttamente, controllare quanto
segue:
AvariaCausa possibileAzione
L’utensile non Fusibile bruciato.Sostituire il fusibile.
si mette in moto. Dispositivo di corrente Controllare il
residua inceppato.dispositivo di
corrente residua.
Alimentazione principale Controllare
non connessa.l’alimentatore.
Impugnatura nonSbloccare
bloccata.l’impugnatura e
riposizionarla.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure
di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta
a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce
la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
GT524GT535GT545
TensioneVAC230230230
Potenza nominaleW 520520520
Corsa lama (senza carico)min-11.4501.4501.450
Lunghezza lamacm 435363
Separazione lamamm 232323
Tempo di arresto lamas < 1,0< 1,0< 1,0
Peso (escl. cavo di alimentazione) kg 3,03,33,5
Dichiarazione CE di conformità
GT524/GT535/GT545
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
LWA (garantito) 98 dB(A), vibrazioni mano-braccio < 2,5 m/s
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-7-2006
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione,
in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
◆ Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
◆ Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
2
20
Page 21
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
ITALIANO
21
Page 22
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker heggenschaar is bestemd voor het knippen
van heggen, struiken en heesters.
Deze machine is uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften
◆ Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische machines
dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische
schokken, letsel en materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen,
waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
◆ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
◆ Bewaar deze instructies zorgvuldig!
◆ Neem de stekker uit het stopcontact alvorens instellingen,
reparaties of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet
in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving
goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar
brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en
laat ze de machine of de elektriciteitskabel niet aanraken.
Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen
door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het
werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen en
schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen.
Persoonlijke bescherming
Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een gezichts- of
stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen.
Draag gehoorbescherming.
Bescherming tegen elektrische schokken
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv. buizen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten). Elektrische veiligheid kan
verder worden verbeterd met behulp van een hooggevoelige
(30 mA / 30 mS) reststroomschakelaar (RCD).
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Klem het werkstuk goed vast
Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te
fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met
beide handen worden bediend.
Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan
Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting van
stofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan dat
deze zijn aangesloten en naar behoren worden gebruikt.
Verwijder sleutels en hulpgereedschappen
Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels en andere
hulpgereedschappen zijn verwijderd.
Verlengsnoeren
Inspecteer voor gebruik het verlengsnoer. Vervang het snoer
indien het beschadigd is. Maak bij gebruik buitenshuis
uitsluitend gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn voor
gebruik buitenshuis. Een Black & Decker verlengsnoer met een
lengte tot 30 m kan worden gebruikt zonder verlies van vermogen.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding.
Gebruik geen te lichte machine of hulpstukken voor te zwaar
werk. De machine werkt beter en veiliger indien u deze
gebruikt voor het beoogde doel. Overbelast de machine niet.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk
letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
volgens bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of
alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen
onderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen en
schakelaars beschadigd zijn en of er andere gebreken zijn die
invloed op de werking van de machine zouden kunnen hebben.
Vergewis u ervan dat de machine correct werkt. Gebruik de
machine niet als enig onderdeel defect is. Gebruik de machine
niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. Defecte onderdelen
dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd
of vervangen. Probeer nooit om de machine zelf te repareren.
De stekker uit het stopcontact verwijderen
Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de machine niet
gebruikt, voordat u gereedschappen, accessoires of
onderdelen van de machine verwisselt en voordat u onderhoud
aan de machine uitvoert.
Voorkom onbedoeld inschakelen
Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uitschakelaar. Wees ervan verzekerd dat de machine is
uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Misbruik het snoer niet
Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer
om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het
snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe
randen.
Berg de machine veilig op
Indien niet in gebruik, dienen machines te worden opgeborgen
in een droge, afsluitbare of hoge plaats, buiten bereik van
kinderen.
22
Page 23
NEDERLANDS
Onderhoud de machine met zorg
Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en
veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met
betrekking tot het onderhoud en het vervangen van
accessoires. Houd de handgrepen en schakelaars droog en vrij
van olie en vet.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde
vakmensen en met behulp van originele reserveonderdelen;
anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Elektrische veiligheid
Deze machine is dubbel geïsoleerd;
een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor heggenscharen
Draag een veiligheidsbril als u deze machine
bedient.
Draag handschoenen als u deze machine bedient.
Draag gehoorbescherming als u deze machine
bedient.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als
de kabel beschadigd raakt of wordt doorgezaagd.
Stel de machine niet bloot aan regen of overmatige
vochtigheid.
Indien u per ongeluk een dergelijk voorwerp raakt, dient u
de machine onmiddellijk uit te schakelen, de stekker uit
het stopcontact te halen en de machine op schade te
controleren.
◆ Indien de machine abnormaal begint te trillen, dient u deze
onmiddellijk uit te schakelen en op schade te controleren.
◆ Indien de machine vast komt te zitten, dient u deze
onmiddellijk uit te schakelen. Trek de stekker uit het
stopcontact voordat u de obstakels probeert te verwijderen.
◆ Plaats na gebruik de meegeleverde beschermhuls over de
messen. Zorg ervoor dat bij het opbergen van de machine
de messen beschermd zijn.
◆ Zorg er altijd voor dat bij gebruik van deze machine alle
handgrepen en veiligheidsvoorzieningen zijn aangebracht.
Probeer nooit om een incomplete machine of een machine
met niet goedgekeurde aanpassingen te gebruiken.
◆ Laat kinderen niet met de machine werken.
◆ Bij het bedienen van de uitklapbare handgreep moet u het
apparaat weghouden van uw lichaam en loshangende
kleding.
◆ Let op vallende takken bij het knippen van de hoge kanten
van een heg.
Onderdelen
Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over de
volgende onderdelen.
1. Schakelaar in handgreep
2. Aan/uit-schakelaar
3. Uitklapbare handgreep
4. Voorste handgreepontgrendelingsknoppen
5. Achterste handgreepontgrendelingsknoppen
6. Mes
7. Beschermhuls
◆ Houd de kabel tijdens het gebruik van deze machine uit de
buurt van de messen.
◆ Als u nooit eerder met een heggenschaar heeft gewerkt,
dient u bij voorkeur praktische aanwijzigen te vragen aan
een ervaren gebruiker als aanvulling op het bestuderen
van deze handleiding.
◆ Raak nooit de messen aan terwijl de machine werkt.
◆ Probeer nooit om de messen geforceerd tot stilstand te
brengen.
◆ Zet de machine niet neer voordat de messen volledig tot
stilstand zijn gekomen.
◆ Controleer de messen regelmatig op beschadiging en
slijtage. Gebruik de machine niet als de messen versleten
of beschadigd zijn.
◆ Vermijd contact met harde voorwerpen (bijv. staaldraad,
traliewerk) tijdens het knippen.
Deze heggenschaar heeft de volgende voorzieningen voor uw
gemak:
◆ Dubbelwerkende messen voor het verminderen van
trillingen.
◆ Lasergesneden en diamantgeslepen messen voor
verbeterde snijwerking.
◆ Uitklapbare handgreep voor het knippen van hoge hegkanten.
Gebruik
De stand van de uitklapbare handgreep wijzigen
Waarschuwing! Zorg vóór het wijzigen van de stand van de
uitklapbare handgreep dat de machine is uitgeschakeld en de
netstekker van het lichtnet is losgekoppeld.
23
Page 24
NEDERLANDS
De handgreep in de uitgeklapte stand draaien
(fig. A1 & A2).
Uw heggenschaar wordt geleverd met de handgreep in de
voorste stand. Om de handgreep in de uitgeklapte stand te
draaien, gaat u als volgt te werk:
◆ Ondersteun de onderkant van het apparaat met een hand.
◆ Druk gelijktijdig de voorste ontgrendelingsknoppen (4) in
met uw duim en middelvinger en draai de handgreep (3)
naar achteren met uw andere hand.
◆ Beweeg de handgreep volledig in de uitgeklapte stand.
Zorg dat de handgreep vastklikt en vergrendelt.
De handgreep in de voorste stand draaien (fig. B1 & B2).
Om de handgreep vanuit de uitgeklapte stand in de voorste
stand te bewegen, gaat u als volgt te werk:
◆ Ondersteun de onderkant van het apparaat met een hand.
◆ Druk gelijktijdig de achterste ontgrendelingsknoppen (5) in
met de duim en wijsvinger van uw andere hand en draai
de handgreep (3) naar voren. Terwijl u de handgreep uit
de uitgeklapte stand beweegt hoort u een klik.
◆ Beweeg de handgreep volledig in de voorste stand.
Zorg dat de handgreep klikt en vergrendelt in de voorste
ontgrendelingsknoppen (4).
Aansluiten van de machine op het elektriciteitsnet
Als de machine niet is voorzien van een netkabel, moet u een
verlengsnoer op de stekker van de machine aansluiten.
◆ Sluit een geschikt verlengsnoer aan op de stekker van de
machine.
◆ Steek de stekker in een stopcontact.
Waarschuwing! Het verlengsnoer dient geschikt te zijn voor
gebruik buitenshuis. Wanneer het verlengsnoer op een haspel
zit, rol het snoer dan helemaal af.
◆ Knijp de aan/uit-schakelaar (2) in om het apparaat te
starten.
Uitschakelen
◆ Laat de handgreepschakelaar (1) of de aan/uit-schakelaar
(2) los.
Waarschuwing! Probeer nooit om de schakelaar in de
ingeschakelde stand te vergrendelen.
Tips voor optimaal gebruik
◆ Begin met het knippen van de bovenkant van de heg.
Houd de machine een beetje schuin (tot 15° ten opzichte
van de kniplijn), zodat de mespunten lichtjes naar de heg
(fig. C1) wijzen. Hierdoor zullen de messen beter knippen.
Houd de machine in de gewenste hoek en beweeg
gelijkmatig langs de kniplijn. Door het dubbelzijdige mes
kunt u in beide richtingen knippen.
◆ Om een mooie rechte lijn te verkrijgen, trekt u een stuk
draad op de gewenste hoogte over de lengte van de heg.
Gebruik het draad als een richtlijn en knip er iets boven.
◆ Om vlakke zijkanten te krijgen knipt u naar boven met de
groeirichting mee. Jongere stammen bewegen naar
buiten toe indien u met het mes naar beneden knipt.
Dit leidt tot oneffenheden in de heg.
◆ Met de handgreep in de uitgeklapte stand kunt u het
apparaat gebruiken om de hoge kanten van de heg te
knippen. Beweeg het apparaat heen en weer in een boog
van 40° (fig. C2).
◆ Vermijd contact met vreemde voorwerpen. In het
bijzonder harde voorwerpen zoals staaldraad en
traliewerk, aangezien deze de messen kunnen
beschadigen.
◆ Olie regelmatig de bladen.
In- en uitschakelen
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
◆ Geleid de kabel zorgvuldig om te voorkomen dat u deze
per ongeluk doorsnijdt. Een goede methode om de kabel
te geleiden is door hem over uw schouder te hangen.
◆ Voor uw veiligheid is deze machine uitgevoerd met een
dubbel schakelsysteem. Dit systeem voorkomt dat de
machine per ongeluk wordt ingeschakeld en zorgt ervoor
dat er alleen met de machine kan worden gewerkt als
deze met beide handen wordt vastgehouden.
Inschakelen
Waarschuwing! Zorg dat de handgreep volledig vergrendeld
is in de voorste of de uitgeklapte stand.
◆ Knijp de handgreepschakelaar (1) in.
24
Wanneer te snoeien
◆ De meeste heggen en struiken die hun bladeren verliezen
kunnen in juni en oktober worden gesnoeid.
◆ Heggen en struiken die altijd groen blijven, kunnen in april
en augustus worden gesnoeid.
◆ Coniferen en andere snelgroeiende struiken kunnen vanaf
mei ongeveer om de 6 weken worden gesnoeid.
Onderhoud
Uw machine is ontworpen om gedurende langere periode te
functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend
tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en
regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van
onderhoudswerkzaamheden dat de machine is uitgeschakeld
en de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld.
Page 25
NEDERLANDS
◆ Reinig de messen na gebruik zorgvuldig. Breng na
reiniging een dunne laag lichte machineolie aan om te
voorkomen dat de messen gaan roesten.
◆ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw machine
met een zachte borstel of een droge doek.
◆ Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
◆ Zorg voor en na het gebruik dat alle
handgreepontgrendelingsknoppen en schakelaars vrij zijn
van snoeiafval.
◆ Berg het apparaat altijd op met de handgreep vergrendeld
in de voorste stand.
Storingen verhelpen
Controleer wanneer de zaag niet goed werkt het volgende:
StoringMogelijke oorzaakMaatregel
MachineGesprongen zekering.Vervang de zekering.
start niet.RCD uitgeschakeld.Controleer de RCD.
Netsnoer nietControleer de
aangesloten.netspanning.
Handgreep nietLos de handgreep en
vergrendeld.klik hem opnieuw vast.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden
kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling
en vermindert de vraag naar grondstoffen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan
een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;
◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
25
Page 26
NEDERLANDS
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
26
Page 27
ESPAÑOL
Uso previsto
Su recortasetos Black & Decker ha sido diseñado para cortar
setos, arbustos y zarzas.
Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
◆ ¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe
seguir siempre las precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de
incendios, posibilidad de electrocutarse, lesiones personales
y daños materiales.
◆ Lea completamente este manual antes de utilizar la
herramienta.
◆ Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
◆ Desenchufe la herramienta de la red antes de realizar
cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo
de accidentes.
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área
de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta
donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la
proximidad de líquidos o gases inflamables.
¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen
al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente.
Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados
por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior,
se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela
antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otras partículas volantes.
Lleve protectores para los oídos.
Protéjase contra la posibilidad de electrocutarse
Evite que su cuerpo haga contacto con objetos conectados a
tierra (p. ej. tuberías, radiadores, frigoríficos y
electrodomésticos en general). Se puede incrementar la
seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad
(30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga.
No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el
equilibrio en todo momento.
Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando está cansado.
Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar
ambas manos para manejar la herramienta.
Conecte los accesorios para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios
extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de
que se conectan y utilizan adecuadamente.
Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que
las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
Cables alargadores
Revise el cable alargador antes de utilizarlo por si presenta
desperfectos. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice
exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para
estas condiciones. Puede utilizarse un cable alargador
Black & Decker de hasta 30 m sin pérdida de potencia.
Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso está destinada la
herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables
de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser
utilizada de acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta.
¡Atencion! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de
las recomendadas en este manual de instrucciones puede
constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta
y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe la
posible existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas,
la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores
y cualquier otros aspecto que pueda afectar al funcionamiento de
la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar
adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido
diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o
averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y
encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado
que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás
intente repararla usted mismo.
Desenchufe la herramienta
Desenchufe la herramienta cuando no esté usando la
herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o
acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado
mientras transporta la herramienta. Asegúrese de que la
herramienta esté apagada cuando la enchufe.
Cuide el cable de alimentación
No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable
para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de
las aristas vivas.
Guarde las herramientas que no utiliza
Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un
lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños.
27
Page 28
ESPAÑOL
Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar
mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento
y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y
conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,
usando piezas de recambio originales; en caso contrario,
podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con el
valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortasetos
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
Lleve guantes cuando utilice esta herramienta.
Lleve protectores para los oídos cuando utilice esta
herramienta.
Desconecte inmediatamente el cable de la corriente
principal si está dañado o cortado
No exponga la herramienta a lluvia o humedad
elevada.
◆ Mientras utilice esta herramienta, mantenga el cable
alejado de las cuchillas.
◆ Si nunca ha usado un recortasetos, es preferible que
solicite el consejo de algún usuario con experiencia,
además de leer con atención este manual.
◆ Nunca toque las cuchillas mientras la herramienta esté
funcionando.
◆ Nunca intente forzar las cuchillas para que se paren.
◆ No suelte la herramienta hasta que las cuchillas estén
totalmente paradas.
◆ Revisar con regularidad las cuchillas por si estuvieran
dañadas o desgastadas. No use la herramienta si las
cuchillas están desgastadas o dañadas.
◆ Procure evitar los objetos duros (p.e. alambres, cercas)
cuando esté recortando.
En caso de tocar accidentalmente algún objeto de ese
tipo, apague y desconecte inmediatamente la herramienta
y compruebe si está dañada.
◆ Si la herramienta empieza a vibrar de un modo anormal,
desconéctela inmediatamente y compruebe si está dañada.
◆ Si la herramienta se atasca, desconéctela
inmediatamente. Antes de intentar retirar cualquier
elemento obstructor, desenchufe la herramienta..
◆ Después de usar la herramienta, cubra las cuchillas con la
funda incluida. Guarde la herramienta, asegurándose de
que la cuchilla no quede expuesta.
◆ Siempre que utilice la herramienta asegúrese de que
todas los mangos y protecciones están montados.
Nunca intente utilizar una herramienta incompleta o con
modificaciones no autorizadas.
◆ No permita que los niños utilicen la herramienta,
bajo ningún concepto.
◆ Cuando funcione con el mango de prolongación,
mantenga la unidad lejos de su cuerpo y de ropa suelta.
◆ Preste atención a los restos que caigan cuando esté
cortando los lados más altos del seto.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Interruptor de mango
2. Interruptor de gatillo
3. Mango de prolongación
4. Botones delanteros de liberación del mango
5. Botones traseros de liberación del mango
6. Cuchilla
7. Funda de cuchillas
Para su beneficio, este recortacésped incorpora las
características siguientes:
◆ Cuchillas de doble acción para reducir vibraciones.
◆ Cuchillas de corte por láser y rectificadas con diamante
para mejorar el corte.
◆ Mango de prolongación para cortar las partes más
elevadas de los setos.
Uso
Cambio de la posición del mango de prolongación
¡Atención! Antes de cambiar la posición del mango de
prolongación, asegúrese de que la herramienta está
desconectada y desenchufada.
Gire el mango a la posición extendida (fig. A1 y A2).
El cortacésped llega hasta usted con el mango en posición de
avance. Para girar el mango a la posición extendida, proceda
de la forma siguiente:
◆ Sujete la parte inferior de la unidad con una mano.
◆ Presione simultáneamente los botones delanteros de
liberación del mango (4) con el dedo gordo y el dedo del
centro y gire hacia atrás el mango (3) con la otra mano.
28
Page 29
ESPAÑOL
◆ Mueva el mango totalmente a su posición extendida.
Asegúrese de que el mango encaje haciendo clic y de que
quede bloqueado en su posición.
Girando el mango a la posición de avance (fig. B1 y B2)
Para mover el mango desde la posición extendida a la posición
de avance, proceda de la forma siguiente:
◆ Sujete la parte inferior de la unidad con una mano.
◆ Presione simultáneamente los botones delanteros de
liberación del mango (5) con el dedo gordo y dedo índice
de la otra mano y gire el mango (3) hacia adelante Al
mover el mango fuera de la posición extendida oirá un clic.
◆ Mueva el mango totalmente a la posición de avance o
delantera. Asegúrese de que el mango hace clic al
encajarse en los botones delanteros de liberación del
mango (4).
Conexión de la herramienta a la red eléctrica
A menos que la herramienta disponga de un cable de
alimentación de corriente, será necesario disponer de un cable
alargador para conectarla a la toma de corriente .
◆ Conecte el enchufe hembra de una cable alargador
adecuado a la entrada de corriente de la herramienta.
◆ Conecte el enchufe a una toma de corriente.
¡Atención! El cable alargador debe ser adecuado para uso en
exteriores. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Encendido y apagado
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No la sobrecargue.
◆ Guiar con cuidado el cable para evitar que se corte de
manera accidental Una buena forma de controlar el cable
es colocarlo sobre el hombro
◆ Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con
un sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la
herramienta se ponga en marcha accidentalmente y
permite que funcione únicamente cuando se sujeta con
las dos manos.
Encendido
¡Atención! Asegúrese de que el mango está completamente
encajado en la posición de avance o en la posición extendida.
◆ Apriete el interruptor del mango(1).
◆ Apriete el interruptor de gatillo (2) para arrancar
la herramienta.
Apagado
◆ Suelte el interruptor del mango (1) o el interruptor de
gatillo (2).
¡Atención! No intente nunca bloquear el interruptor en la
posición de encendido (On).
Consejos para un uso óptimo
◆ Comience recortando la parte superior del seto. Incline un
poco la herramienta (unos 15° en relación con la línea de
corte) de forma que las puntas de las cuchillas apunten
ligeramente hacia el seto (fig. C1). Esto hará que las
cuchillas corten con mayor efectividad. Sujete la
herramienta en el ángulo deseado y muévala con firmeza
a lo largo de la línea de corte. La cuchilla de doble filo le
permite cortar en cualquier dirección.
◆ Para lograr un corte muy recto, coloque un cordel a lo
largo del seto a la altura deseada. Use el cordel como
guía, cortando justo por encima del mismo.
◆ Para lograr unos lados lisos, corte hacia arriba en el
sentido del crecimiento. Los tallos más jóvenes se
mueven hacia fuera cuando la cuchilla corta hacia abajo,
ocasionando parches superficiales en el seto.
◆ Con el mango en la posición extendida, se puede usar la
herramienta para cortar las partes elevadas del seto.
Mueva la herramienta de lado a lado con un arco de 40°
(fig. C2).
◆ Evite los objetos extraños En particular, evite los objetos
duros como el alambre y cercas ya que se pueden dañar
las cuchillas.
◆ Engrase periódicamente las cuchillas.
Cuando igualar el seto
◆ Como regla general, los setos y arbustos de hoja caduca
(que sale todos los años) se deben igualar en junio y en
octubre.
◆ Los setos de hoja perenne se deben igualar en abril y en
agosto.
◆ Las coníferas y otros arbustos de crecimiento rápido se
deben igualar cada 6 semanas aproximadamente, a partir
de mayo.
Mantenimiento
Su herramienta está diseñada para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
◆ Después de usar la herramienta, limpie con cuidado las
cuchillas. Una vez limpias, aplique una fina capa de algún
lubricante suave para herramientas para evitar que las
cuchillas so oxiden.
29
Page 30
ESPAÑOL
◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta con un cepillo suave o con un paño seco.
◆ Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
◆ Antes y después de usar la herramienta, asegúrese de
que los botones de liberación del mango y los
interruptores estén limpios de restos de materias.
◆ Guarde siempre la herramienta con el mango encajado en
la posición de avance.
Solución de problemas
Si la herramienta no funciona correctamente, compruebe lo
siguiente:
AveríaCausa posibleAcción
La herramienta Fusible fundido.Cambie el fusible.
no se poneRCD desconectadoCompruebe RCD.
en marcha.Cable de corrienteCompruebe la
no conectado.alimentación de
corriente.
Mango no encajado Suelte el mango y
en posición.vuelva a encajarlo
correctamente en
posición.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios
de posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Características técnicas
GT524 GT535 GT545
VoltajeVAC230230230
Potencia nominal de entradaW 520520520
Cortes de la cuchilla (sin carga)min-11.4501.450 1.450
Longitud de la cuchillacm 435363
Separación de la cuchillamm 232323
Tiempo de frenada de la cuchillas < 1,0< 1,0< 1,0
Peso (sin incluir cable de alimentación) kg 3,03,33,5
Declaración CE de conformidad
Black & Decker certifica que estas herramientas han sido
LWA (garantizado) 98 dB(A), valor cuadrático medio ponderado
GT524/GT535/GT545
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 50144, EN 55014, EN 61000,
en frecuencia de la aceleración < 2,5 m/s
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
2
Kevin Hewitt
1-7-2006
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea
y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
30
Page 31
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
◆ El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
ESPAÑOL
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.com
31
Page 32
PORTUGUÊS
Utilização
O seu corta-sebes Black & Decker foi concebido para cortar
sebes, arbustos e ramagens.
Esta ferramenta destina-se apenas ao uso doméstico.
Instruções de segurança
◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas, é preciso seguir
sempre as precauções básicas para a segurança,
incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos
de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e
danos materiais.
◆ Leia atentamente este manual antes de utilizar a
ferramenta.
◆ Guarde este manual para futura consulta.
◆ Remova a ficha da tomada antes de efectuar qualquer
ajuste, reparação ou manutenção.
Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar
ferimentos.
Cuide do ambiente da área de trabalho
Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta
em situações onde haja humidade ou água. Mantenha a área
de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde haja
risco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos ou
gases inflamáveis.
Mantenha as crianças afastadas
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem
perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta ou no
cabo eléctrico.
Vista-se de maneira apropriada
Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se
numa peça móvel. Quando se trabalha no exterior, aconselhase o uso de luvas de borracha e de calçado antiderrapante.
Prenda o cabelo se o tiver comprido.
Protecção pessoal
Utilize óculos de protecção. Utilize óculos de protecção e uma
máscara de rosto para poeiras sempre que as operações
possam produzir poeira ou partículas que voem. Utilize
protector de ouvidos.
Tenha cuidado com os choques eléctricos
Evite tocar em superfícies aterradas ou ligadas à terra, como
por exemplo: canos, radiadores, fogões e frigoríficos.
A segurança eléctrica pode ser melhorada mediante o uso de
dispositivos de corrente residual (RCD) de alta sensibilidade
(30 mA / 30 mS).
Verifique a sua posição
Mantenha sempre o equilíbrio.
Esteja atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução.
Não utilize ferramentas quando estiver cansado.
Segure firmemente as peças a trabalhar
Utilize grampos ou um torno para segurar as peças de trabalho.
É mais seguro e permite manter as duas mãos livres para
trabalhar.
Ligue o equipamento de extracção de poeiras
Caso sejam fornecidos os dispositivos para a extracção e
colecta de poeiras, assegure-se de que os mesmos estão
correctamente ligados e são correctamente utilizados.
Tire as chaves de aperto
Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas da
ferramenta antes de a utilizar.
Extensões eléctricas
Antes de iniciar o uso, verifique o estado da extensão eléctrica
e substitua-a se estiver danificada. Ao utilizar a ferramenta no
exterior, utilize apenas extensões adequadas para este tipo de
uso.
Utilize a ferramenta apropriada
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta.
Não force pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o
trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará
melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o
efeito indicado. Não force a ferramenta.
Aviso! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta,
além do que é recomendado neste manual de instruções pode
dar origem a riscos de ferimentos.
Verifique se há peças danificadas.
Antes de a utilizar, verifique cuidadosamente se a ferramenta
e o cabo eléctrico não estão danificados. Verifique o tamanho
das peças móveis e se as mesmas estão alinhadas; verifique
se há alguma peça partida, se as protecções e os interruptores
estão danificados, bem como quaisquer outras condições que
possam afectar o funcionamento da ferramenta. Assegure-se
de que a ferramenta funciona correctamente e de que está a
desempenhar as funções para as quais foi projectada.
Não utilize a ferramenta se houver alguma peça defeituosa.
Não utilize a ferramenta se o interruptor de ligar/desligar não
estiver a funcionar. Qualquer peça defeituosa deve ser
reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Nunca tente efectuar qualquer reparação por sua conta.
Desligue a ferramenta
Desligue a ferramenta quando não estiver em uso, antes de
trocar qualquer peça da ferramenta, acessórios ou anexos e
antes de a enviar para os serviços técnicos.
Evite ligar sem intenção
Não transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptor
de ligar/desligar. Assegure-se de que a ferramenta está
desligada quando for ligá-la à tomada.
Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo
para retirá-lo da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite
o contacto com óleo e objectos cortantes.
32
Page 33
PORTUGUÊS
Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas.
Quando não estiver em uso, as ferramentas deverão ser
armazenadas em local seco, fechado ou alto, fora do alcance
das crianças.
Cuide das suas ferramentas com atenção
Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para um
melhor e mais seguro desempenho. Siga as instruções para a
manutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos e
os interruptores secos, limpos e isentos de óleo e gordura.
Reparações
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança
pertinentes. As reparações devem ser realizadas somente por
pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser
originais. A não observância disso poderá resultar em perigos
consideráveis para os utilizadores.
Segurança eléctrica
Esta ferramenta está duplamente vedada; assim não
é necessário fio de terra. Certifique-se sempre de
que o fornecimento de energia corresponde à
voltagem indicada na placa de especificações.
Instruções adicionais de segurança para corta-sebes
Utilize óculos de segurança durante o
funcionamento da ferramenta.
Utilize luvas.
Utilize protector de ouvidos.
◆ Tome cuidado para evitar objectos duros (ex. cabo de
metal, grades) enquanto estiver a cortar. Se atingir
acidentalmente tais objectos, desligue imediatamente a
ferramenta, retire a ficha e verifique se há algum dano.
◆ Se a ferramenta começar a vibrar de maneira anormal,
desligue-a imediatamente e verifique se há algum dano.
◆ Se a ferramenta para, desligue-a imediatamente.
Desligue a ferramenta antes de tentar remover qualquer
obstrução.
◆ Após o uso, coloque o estojo de lâmina fornecido sobre as
lâminas. Ao guardar a ferramenta, certifique-se de que a
lâmina não fique exposta.
◆ Assegure-se sempre de que todos os punhos e resguardos
de protecção estejam encaixados ao utilizar a ferramenta.
Nunca tente utilizar ferramentas incompletas ou que
contenham modificações não autorizadas.
◆ Não deixe que as crianças utilizem a ferramenta.
◆ Sempre que operar o punho de extensão, mantenha a
unidade afastada do seu corpo e de vestuário solto.
◆ Tenha em atenção à queda de detritos aquando do corte
de sebes grandes.
Funções
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes funções.
1. Interruptor no punho
2. Gatilho
3. Punho de extensão
4. Botões de activação do punho frontais
5. Botões de activação do punho traseiros
6. Lâmina
7. Estojo de lâmina
Desligue o cabo da tomada imediatamente se o
mesmo estiver danificado ou cortado.
Não exponha a ferramenta à chuva e humidade
excessiva.
◆ Mantenha o cabo longe das lâminas enquanto estiver a
utilizar a ferramenta.
◆ Se você não utilizou um corta-sebes anteriormente, é
preferível que peça instruções de uso a um utilizador
experimentado além de estudar este manual.
◆ Nunca toque as lâminas enquanto a ferramenta estiver a
funcionar.
◆ Nunca tente forçar a paralisação das lâminas.
◆ Não largue a ferramenta enquanto as lâminas não
estiverem completamente paralisadas.
◆ Verifique se as lâminas estão danificadas ou desgastadas
regularmente. Não utilize a ferramenta quando as lâminas
estiverem gastas ou danificadas.
Este corta-sebes tem as seguintes funções:
◆ Lâminas de dupla acção para uma vibração reduzida.
◆ Corte a laser e lâminas afiadas de diamante para um
corte melhorado.
◆ Punho de extensão para o corte de sebes grandes.
Utilização
Mudança de posição do punho de extensão
Advertência! Antes de tentar mudar a posição do punho de
extensão, assegure-se de que a ferramenta esteja desligada e
a ficha esteja fora da tomada eléctrica.
Rotação do punho para a posição de extendido
(fig. A1 & A2)
O seu corta-sebes irá alcançá-lo com o punho virado para a
frente. Para mover o punho para a posição de extendido,
proceda da seguinte maneira:
◆ Segure na parte de baixo da unidade com uma mão.
33
Page 34
PORTUGUÊS
◆ Carregue ao mesmo tempo nos botões de activação do
punho frontais (4) com o seu polegar e dedo do meio e
rode o punho(3) para trás com a outra mão.
◆ Mova o punho completamente para a posição de
extendido. Certifique-se de que o punho faz clique e fica
bloqueado na posição correcta.
Rotação do punho para a posição frontal (fig. B1 & B2)
Para mover o punho para a posição frontal, proceda da
seguinte maneira:
◆ Segure na parte de baixo da unidade com uma mão.
◆ Carregue ao mesmo tempo nos botões de activação do
punho traseiros (5) with com o seu polegar e dedo
indicador da outra mão e rode o punho (3) para a frente.
À medida que move o punho ouve um clique.
◆ Mova o punho completamente para a posição frontal.
Certifique-se de que o punho faz clique e fica bloqueado
nos botões de activação do punho frontal (4).
Ligação da ferramenta à energia eléctrica
A menos que a ferramenta disponha de um cabo para ligação
eléctrica, será preciso utilizar um cabo de extensão para ligála à tomada.
◆ Ligue a ficha fêmea de uma extensão eléctrica adequada
à tomada de alimentação da ferramenta.
◆ Ligue a ficha à tomada da parede.
Advertência! A extensão eléctrica deve ser adequada para
uso em ambientes externos. No caso de se usar uma bobina,
desenrole o cabo todo.
Ligar e desligar
Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade.
Não a sobrecarregue.
◆ Guie o cabo cuidadosamente para evitar cortá-lo
acidentalmente. Uma boa maneira de controlar o cabo
consiste em colocá-lo sobre os ombros.
◆ Para sua segurança, esta ferramenta é equipada com um
sistema de comutação. Este sistema previne que a
ferramenta entre em funcionamento inadvertidamente e
somente permitirá sua operação quando a ferramenta
estiver segura com as duas mãos.
Como desligar a ferramenta
◆ Solte o interruptor do punho (1) ou o gatilho (2).
Advertência! Nunca tente travar a chave na posição ligada.
Sugestões para uma melhor utilização
◆ Comece cortando o topo da sebe. Incline ligeiramente a
ferramenta (até 15° relativamente à linha de corte) de
maneira que a lâmina se incline ligeiramente em direcção
à sebe (fig. C1). Isto fará com que as lâminas cortem mais
eficazmente. Segure a ferramenta no ângulo desejado e
mova-a firmemente junto à linha de corte. A lâmina de
dois lados permite o corte em qualquer direcção.
◆ De modo a obter um corte bem recto, estire um pedaço de
cordão ao longo do comprimento do sebe na altura
desejada. Utilize o cordão como linha de direcção,
cortando logo acima dele.
◆ De modo a obter lados planos, corte para cima com o
crescimento. Os troncos jovens afastam-se quando a
lâmina corta para baixo, causando partes rasas na sebe.
◆ Com o punho na posição de extendido, a ferramenta pode
ser utilizada para cortar grandes sebes. Mova a
ferramenta lado a lado fazendo um arco de 40° (fig. C2).
◆ Tome cuidado para evitar qualquer objecto estranho.
Evite especialmente objectos duros tais como cabo de
metal e grades, uma vez que estes podem danificar as
lâminas.
◆ Lubrifique regularmente as lâminas.
Quando cortar
◆ Como guia geral, sebes e arbustos com folhas sazonais
(novas todos os anos) podem ser aparadas em Junho e
Outubro.
◆ As sebes de folha permanente podem ser aparadas em
Abril e Agosto.
◆ As sebes de crescimento rápido podem ser acertadas de
seis em seis semanas, a partir do mês de Maio.
Manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo
período, com um mínimo de manutenção. O funcionamento
contínuo e satisfatório depende da limpeza regular e cuidado
adequado da ferramenta.
Como ligar a ferramenta
Advertência! Certifique-se de que o punho está
completamente bloqueado tanto na posição extendida como
na frontal.
◆ Pressione o interruptor do punho (1).
◆ Pressione o gatilho (2) para ligar a ferramenta.
34
Advertência! Antes de qualquer procedimento de
manutenção, desligue a ferramenta no interruptor e retire a
tomada da corrente.
◆ Após o uso, limpe as lâminas cuidadosamente.
Após a limpeza, aplique uma película de óleo de máquina
para evitar que as lâminas enferrujem.
Page 35
PORTUGUÊS
◆ Limpe regularmente as fendas de ventilação da
ferramenta utilizando uma escova suave ou um pano seco.
◆ Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo
ou de base solvente.
◆ Certifique-se de que todos os botões de activação do
punho e interruptores estão livres de detritos antes e
após a utilização da ferramenta.
◆ Armazene sempre a ferramenta com o punho bloqueado a
posição frontal.
Resolução de problemas
Se a ferramenta não funcionar correctamente, verifique o seguinte.
FalhaPossível causaSolução
A ferramenta Fusível queimado.Substituir fusível.
não funciona. Falha no dispositivoVerifique este
de correntedispositivo.
residual (RCD).
A corrente não estáVerifique a fonte
ligada.de alimentação.
Punho não bloqueado. Active o punho e volte
a posicioná-lo.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas
vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu
produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Dados técnicos
GT524 GT535 GT545
VoltagemVAC230230230
Potência de entradaW 520520520
Movimentos da lâmina (sem carga) min-11.4501.450 1.450
Comprimento da lâminacm 435363
Distância entre lâminasmm 232323
Tempo de travagem da lâminas < 1,0< 1,0< 1,0
Peso (excl. cabo de alimentação)kg 3,03,33,5
Declaração de conformidade
A Black & Decker declara que estas ferramentas foram
concebidas em conformidade com:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2
Kevin Hewitt
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-7-2006
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos
e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração
de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os
prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos
territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área
de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência
de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos
que:
◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
35
Page 36
PORTUGUÊS
◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
◆ O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
◆ Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova
de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.com para
registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão
disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre
a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.com
36
Page 37
SVENSKA
Användningsområde
Din Black & Decker häcksax är konstruerad för klippning av
häckar och buskar. Verktyget är endast avsett för bruk i hemmet.
Säkerhetsinstruktioner
◆ Varning! När man använder elverktyg är det viktigt att
man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för
att minska risken för brand, elektriska stötar,
personskador och materialskador.
◆ Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
◆ Ta ut kontakten ur vägguttaget före inställningar, service
eller underhåll.
Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
Tänk på arbetsmiljöns inverkan
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga
eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd
inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller explosion,
t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Utom räckhåll för barn
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av
arbetsplatsen eller att röra vid verktyget eller sladden.
Klä dig rätt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i
rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas
vid utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår.
Skyddskläder
Använd alltid skyddsglasögon. Använd ansiktsmask om arbetet
förorsakar damm eller partiklar i luften. Använd hörselskydd.
Eliminera risken för elektriska stötar
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, värmeelement,
vattenkokare och kylskåp). Elsäkerheten kan förbättras
ytterligare genom användning av en jordfelsbrytare med hög
känslighet (30 mA/30 mS).
Sträck dig inte för mycket
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans.
Var uppmärksam
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget
när du är trött.
Sätt fast arbetsstycket
Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att hålla fast
arbetsstycket. Det är säkrare än att använda handen och du
får bägge händerna fria för arbetet.
Anslut dammutsugningsutrustning
Om möjligheter finns för anslutning av utrustning för
dammutsugning och dammuppsamling ska sådan utrustning
anslutas och användas på korrekt sätt. OBS! Anslut endast
grovsugare.
Tag bort nycklar
Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från
verktyget innan det startas.
Förlängningssladdar
Kontrollera förlängningssladden innan den används. Byt ut den
om det behövs. Om verktyget används utomhus ska bara
förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk
användas. Förlängningssladd upp till 30 meter kan användas
utan att effekten avtar.
Använd rätt verktyg
Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för.
Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är avsedda för
kraftigare verktyg. Använd endast tillbehör och tillsatser som
är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
Överbelasta inte verktyget.
Varning! Användning av annat verktyg eller tillbehör kan
innebära risk för personskada.
Kontrollera verktyget för skador
Kontrollera verktyget och sladden för skador innan du
använder verktyget. Kontrollera att de rörliga delarna inte har
fastnat eller är felmonterade. Kontrollera även att övriga delar
och skydd inte är skadade och att det inte föreligger några
andra fel som kan påverka verktygets funktion. Kontrollera att
verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda
funktionerna. Använd inte verktyget om fel uppstått på någon
av dess delar. Använd inte verktyget om det inte kan kopplas
till och från med strömbrytaren. Om fel uppstår skall delarna
repareras eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad. Försök aldrig reparera verktyget själv.
Dra ur kontakten
Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk samt före byte av
någon del av verktyget, tillbehör eller verktygsfästen eller
innan serviceåtgärder utförs.
Undvik oavsiktlig start
Bär aldrig verktyget med ett finger på strömbrytaren.
Kontrollera att verktyget är avstängt innan du sätter i kontakten.
Misshandla inte sladden
Bär aldrig verktyget i sladden och använd inte sladden för att
dra ut kontakten. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller
skarpa kanter.
Förvara verktyg säkert
När verktyget inte används ska det förvaras på ett torrt ställe,
som antingen är låst eller högt beläget så att barn inte kan
komma åt det.
Sköt verktyget med omsorg
Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre
prestanda och säkrare drift. Följ instruktionerna beträffande
skötsel och byte av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytare
torra, rena och fria från olja och fett.
Reparationer
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer
ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad
som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas
för stor fara.
37
Page 38
SVENSKA
Elektrisk säkerhet
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att
spänningen på nätet överensstämmer med den
spänning som finns angiven på märkplåten.
Extra säkerhetsföreskrifter för häcksaxar
Använd skyddsglasögon under arbetet med
maskinen.
Använd handskar under arbetet med maskinen.
Använd hörselskydd under arbetet med maskinen.
Dra ut kontakten genast om sladden är skadad.
Undvik att exponera verktyget för regn och hög
luftfuktighet.
◆ Håll sladden undan från knivarna när du använder verktyget.
◆ Om du aldrig har använt en häcksax förut rekommenderar
vi att du ber en erfaren användare om praktiska råd,
förutom att du noga läser igenom bruksanvisningen.
◆ Rör aldrig knivarna när verktyget är i drift.
◆ Försök aldrig tvinga knivarna att stanna.
◆ Lägg aldrig ifrån dig verktyget innan knivarna har stannat
helt.
◆ Kontrollera knivarna regelbundet så att de inte blivit
skadade eller slitna. Använd inte verktyget om knivarna är
utslitna eller skadade.
◆ Var försiktig och undvik hårda föremål (t ex metalltrådar
eller staket) när du klipper. Om du oavsiktligt stöter på
hårda föremål skall verktyget omedelbart stängas av,
kontakten dras ut och eventuella skador undersökas.
◆ Om verktyget börjar vibrera onormalt skall det omedelbart
stängas av och eventuella skador undersökas.
◆ Om verktyget fastnar, stäng av det omedelbart. Drag ut
kontakten innan du tar bort föremål som fastnat.
◆ Sätt på det medföljande knivskyddet på kniven efter
arbetets slut. Se till att kniven är övertäckt när du ställer
undan verktyget.
◆ Se alltid till att alla handtag och skydd är monterade när
du använder verktyget. Försök aldrig använda ett verktyg
där delar saknas eller otillåtna ändringar har utförts.
◆ Låt aldrig barn använda verktyget.
◆ Håll apparaten undan från kroppen och löst hängande
kläder när du använder förlängningshandtaget.
◆ Tänk på fallande avklippnär du klipper sidorna av en hög
häck.
38
Detaljbeskrivning
Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående
funktioner.
1. Säkerhetsbrytare
2. Strömbrytare
3. Förlängningshandtag
4. Främre spärrknappar handtag
5. Bakre spärrknappar handtag
6. Svärd
7. Svärdskydd
Denna häcksax har följande egenskaper:
◆ Dubbelverkande knivar för reducerade vibrationer.
◆ Laserskurna och diamantslipade knivar för bättre snitt.
◆ Förlängningshandtag för klippning av höga häckpartier.
Användning
Ändring av förlängningshandtagets läge
Varning! Innan du flyttar förlängningshandtaget måste du
försäkra dig om att verktyget har stängts av och att kontakten
dragits ur.
Vridning av handtaget till det förlängda läget (fig. A1 & A2)
Din häcksax leveras med handtaget i framåtriktat läge.
Gör så här för att flytta handtaget till förlängt läge:
◆ Håll apparatens undersida med ena handen.
◆ Tryck samtidigt med tummen och långfingret på
handtagets främre spärrknappar (4) och vrid handtaget (3)
bakåt med den andra handen.
◆ För handtaget helt till förlängt läge. Kontrollera att det
klickar fast på sin plats.
Vridning av handtaget till framåtriktat läge (fig. B1 & B2)
Gör så här för att flytta handtaget från förlängt till framåtriktat
läge:
◆ Håll apparatens undersida med ena handen.
◆ Tryck samtidigt med den andra handens tumme och
pekfinger på de bakre spärrknapparna (5) och vrid
handtaget (3) framåt. När handtaget förs ut ur det
förlängda läget hör du ett klick.
◆ Fäll handtaget helt framåt. Se till att det klickar fast
ordentligt i de främre spärrknapparna (4).
Nätanslutning av verktyget
Om verktyget inte är försett med en nätsladd, måste en
förlängningssladd kopplas till eluttaget.
◆ Anslut honkontakten på en lämplig förlängningssladd till
verktygets eluttag.
◆ Sätt i kontakten i ett vägguttag.
Page 39
SVENSKA
Varning! Förlängningssladden måste vara avsedd för utomhusbruk.
Om du använder en sladdvinda, vira alltid av hela sladden.
Starta och stoppa verktyget
Varning! Låt maskinen arbeta i sin egen takt.
Överbelasta inte maskinen.
◆ Var noga med hur du leder sladden så att du inte råkar
klippa i den. Ett bra sätt att ha kontroll över sladden är att
lägga den över axeln.
◆ Av säkerhetsskäl är verktyget försett med ett dubbelt
start/stoppsystem. Detta system förhindrar oavsiktlig
start och innebär att häcksaxen måste manövreras med
båda händerna för att fungera.
Start
Varning! Kontrollera att handtaget är ordentligt spärrat i
antingen framåt- eller förlängt läge.
◆ Tryck in säkerhetsbrytaren (1).
◆ Tryck på säkerhetsbrytaren (2) för att starta apparaten.
Stopp
◆ Släpp greppströmbrytaren (1) eller strömbrytaren (2).
Varning! Försök aldrig låsa en strömbrytare i startläge.
Råd för bästa resultat
◆ Börja med att klippa häckens ovansida. Luta häcksaxen
något (upp till 15° mot snittlinjen) så att knivspetsarna
riktas mot häcken (fig. C1). Detta gör att knivarna klipper
mer effektivt. Håll verktyget i önskad vinkel och förflytta
det lugnt och stadigt längs snittlinjen. Dubbelsidiga knivar
tillåter klippning i båda riktningarna.
◆ För att kunna utföra rak klippning kan man spänna upp ett
snöre på önskad höjd utmed häcken. Använd snöret som
en riktlinje och klipp precis ovanför det.
◆ För att sidorna skall bli raka bör klippningen ske nerifrån
och upp i den riktning häcken växer. Unga stammar böjer
sig utåt om klippningen utförs i nedåtgående riktning och
förorsakar tomma öppningar i häcken.
◆ Med handtaget i förlängt läge kan apparaten användas till
att klippa högre häckpartier. För apparaten från fram och
åter i en 40° båge (fig. C2).
◆ Var försiktig och undvik främmande föremål. Se särskilt
till att undvika hårda föremål såsom metalltråd och
staket, eftersom dessa kan skada knivarna.
◆ Smörj knivarna regelbundet.
Skötsel
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med
ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden
rengöring behåller verktyget sina prestanda.
Varning! Vid underhåll och skötsel skall verktyget vara
avstängt och sladden utdragen.
◆ Rengör noga knivarna efter varje användning.
Efter rengöring skall knivarna täckas med ett fint lager
smörjolja för att undvika att verktyget rostar.
◆ Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
◆ Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i.
◆ Kontrollera före och efter varje bruk att alla strömbrytare
och spärrknappar för handtaget är fria från skräp.
◆ Förvara alltid verktyget med handtaget spärrat i framåtläge.
Felsökning
Om verktyget inte fungerar korrekt, skall följande kontrolleras.
med elnätet.
Handtaget inteFrigör handtaget
spärrat.och spärra det på nytt.
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda
insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid
kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du
köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
39
Page 40
SVENSKA
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du
genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den
här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över
auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
LWA (garanterad) 98 dB(A), vägd geometrisk medelvärd av
GT524/GT535/GT545
EN 50144, EN 55014, EN 61000,
vibrationsfrekvensen < 2,5 m/s
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
2
Kevin Hewitt
United Kingdom
1-7-2006
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av materialoch/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med
specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
◆ normalt slitage
◆ felaktig användning eller skötsel
◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Vidare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på
www.blackanddecker.se
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på
Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är
i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
40
Page 41
NORSK
Bruksområde
Din Black & Decker hekksaks er konstruert for å klippe hekker
og busker.
Verktøyet er kun beregnet på bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
◆ Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy, må du alltid følge
en del grunnleggende sikkerhetsregler, inkludert følgende,
for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade
og materialskade.
◆ Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du
begynner å bruke verktøyet.
◆ Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted.
◆ Trekk støpslet ut av kontakten før du utfører justeringer,
service eller vedlikehold.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.
Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning
Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte
eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst.
Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av brann
eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige væsker
eller gasser.
Hold barn unna
Ikke la barn, besøkende eller dyr komme i nærheten av
arbeidsområdet eller berøre verktøyet eller strømkabelen.
Kle deg riktig
Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. De kan sette
seg fast i de bevegelige delene. Vi anbefaler gummihansker
og sko som ikke glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett
hvis du har langt hår.
Personlig vern
Bruk vernebriller. Bruk en ansikts- eller støvmaske når operasjonene
kan forårsake støv eller flyvende partikler. Bruk ørevern.
Vern mot elektrisk støt
Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, radiatorer,
komfyrer og kjøleskap). Strømsikkerheten kan forbedres ytterligere
ved bruk av jordfeilbryter med høy følsomhet (30 mA/30 mS).
Strekk deg ikke for langt
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.
Vær oppmerksom
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når
du er trett.
Sikre arbeidsstykket
Bruk tvinger eller skrustikker til å feste arbeidsstykket med.
Dette er sikrere enn å bruke hånden, og du får begge hendene
fri til å styre verktøyet.
Kople til støvutsugsutstyr
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av støvutsug og
støvoppsamling, må du sørge for at dette koples til og brukes
riktig. NB! Benytt kun grovsugere!
Fjern nøkler
Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er
fjernet før verktøyet startes.
Skjøteledninger
Før bruk må du kontrollere skjøteledningen og bytte den ut
hvis den er skadet. Når du bruker verktøyet utendørs, må du
kun bruke skjøteledninger beregnet for utendørs bruk.
Skjøteledning på opptil 30 m kan brukes uten effekttap.
Bruk riktig verktøy
Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for. Tving ikke
en maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy.
Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen
og i katalogene. Overbelast ikke verktøyet.
Advarsel! Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan medføre en
mulig risiko for personskade.
Sjekk verktøyet for skader
Kontroller verktøyet og strømledningen grundig for skade før
bruk. Se etter feiljusteringer, om deler har satt seg fast eller
har gått i stykker, skadede deksler og brytere eller andre
forhold som kan påvirke bruken av verktøyet. Kontroller at
verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet funksjon.
Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet. Ikke bruk
verktøyet hvis det ikke er mulig å slå det på og av med
strømbryteren. Hvis noen av delene er skadet så få de reparert
eller byttet ut av et autorisert Black & Decker serviceverksted.
Prøv aldri å reparere selv.
Trekk ut støpselet
Trekk ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk, før du bytter
noen av delene på verktøyet, tilbehør eller tilslutning og før
vedlikeholdelse.
Unngå utilsiktet start
Bær aldri verktøyet med fingeren på strømbryteren. Pass på at
verktøyet er slått av når du setter i støpselet.
Ikke mislighold ledningen
Ikke bær verktøyet etter ledningen eller trekk i ledningen når
du skal ta ut støpselet. Utsett ikke ledningen for varme, olje,
eller skarpe kanter.
Oppbevar verktøy på et trygt sted
Når verktøyet ikke er i bruk, bør det oppbevares på et tørt sted
som er låst eller høyt oppe, utenfor barns rekkevidde.
Vær nøye med vedlikeholdet
Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre
prestasjon og sikrere drift. Følg forskriftene når det gjelder
vedlikehold og skifte av tilbehør. Hold håndtakene og brytere
tørre, rene og fri for olje og fett.
Reparasjoner
Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav.
Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker
serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers
kan det være farlig å bruke utstyret.
41
Page 42
NORSK
Elektrisk sikkerhet
Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jordet ledning er
derfor ikke nødvendig.Kontroller at nettspenningen
er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for hekksakser
Ha på deg vernebriller når du bruker dette verktøyet.
Ha på deg hansker når du bruker dette verktøyet.
Ha på deg ørevern når du bruker dette verktøyet.
Trekk ut kontakten umiddelbart hvis ledningen er
skadet eller avkuttet.
Utsett ikke verktøyet for regn eller høy fuktighet.
◆ Pass på at ikke ledningen kommer i kontakt med knivene
når du bruker verktøyet.
◆ Hvis du ikke har brukt en hekksaks før, bør du be om
praktisk veiledning fra en erfaren bruker i tillegg til å lese
denne bruksanvisningen.
◆ Rør aldri knivene så lenge verktøyet er i gang.
◆ Prøv aldri å tvinge knivene til å stoppe.
◆ Legg ikke verktøyet fra deg før knivene har stoppet
fullstendig.
◆ Sjekk knivene regelmessig for skade og slitasje. Ikke bruk
verktøyet når knivene er slitte eller skadet.
◆ Pass på å unngå harde gjenstander (f.eks. ståltråd,
gjerder) når du klipper. Skulle du allikevel komme borti
harde gjenstander, slår du verktøyet av med én gang,
trekker ut støpslet og sjekker om verktøyet er blitt skadet.
◆ Hvis verktøyet begynner å vibrere på en unormal måte,
slår du det av med en gang og sjekker om det er blitt
skadet.
◆ Hvis verktøyet blokkeres, må du slå det av med en gang.
Trekk ut støpslet før du prøver å fjerne det som har satt
seg fast.
◆ Sett beskyttelsen som følger med, over knivene etter bruk.
Pass på at sverdet er dekket til under oppbevaring.
◆ Forsikre deg alltid om at alle hendler og vern er montert
når du bruker verktøyet. Prøv aldri å bruke et ufullstendig
verktøy eller et verktøy det er gjort ulovlige endringer på.
◆ La aldri barn få bruke verktøyet.
◆ Trekk ut håndtaket før bruk. Pass på å holde verktøyet i
god avstand fra kroppen og fra løstsittende klær.
◆ Vær oppmerksom på fallende avskjær når du klipper høyt
opp på hekker.
Funksjoner
Dette verktøyet har noen av eller alle følgende funksjoner:
1. Håndtakbryter
2. Strømbryter
3. Forlengelseshåndtak
4. Utløserknapper for fremre håndtak
5. Utløserknapper for bakre håndtak
6. Kniv
7. Bladbeskyttelse
Denne hekksaksen har følgende funksjoner:
◆ Dobbeltvirkende blader som gir redusert vibrasjon.
◆ Laserskårne og diamantslipte blader for forbedret kutting.
◆ Forlengelseshåndtak for klipping høyt oppe.
Bruk
Endre posisjon for forlengelseshåndtaket
Advarsel! Før du endrer posisjon for forlengelseshåndtaket,
må du passe på at verktøyet er slått av, og at støpslet er
trukket ut.
Drei håndtaket til forlenget posisjon (fig. A1 & A2)
Hekksaksen når lengst med håndtaket i fremre posisjon.
Slik flytter du håndtaket til forlenget posisjon:
◆ Støtt opp undersiden av hekksaksen med den ene hånden.
◆ Trykk samtidig ned utløserknappene på fremre håndtak (4)
med tommel og langefinger og drei håndtaket (3) bakover
med den andre hånden.
◆ Flytt håndtaket til helt uttrukket posisjon. Pass på at
håndtaket klikker og låses på plass.
Drei håndtaket til fremre posisjon (fig. B1 & B2)
Slik flytter du håndtaket fra forlenget posisjon til fremre posisjon:
◆ Støtt opp undersiden av hekksaksen med den ene hånden.
◆ Trykk samtidig på utløserknappene for bakre håndtak (5)
med tommelen og pekefingeren på den andre hånden, og
drei håndtaket (3) forover. Når du flytter håndtaket ut av
forlenget posisjon, hører du et klikk.
◆ Flytt håndtaket til fremre posisjon. Pass på at håndtaket
klikker og låses inn i fremre utløserknapper for håndtaket (4).
Kople verktøyet til strømtilførsel
Med mindre verktøyet er utstyrt med en strømkabel, må du
kople en skjøteledning til strøminntaket.
◆ Kople hunnpluggen på en egnet skjøteledning til
strøminntaket på verktøyet.
◆ Sett støpslet inn i et strømuttak.
Advarsel! Skjøteledningen må være egnet for utendørs bruk.
Hvis du bruker en kabeltrommel, må du alltid vikle ut hele
ledningen.
42
Page 43
NORSK
Slå på og av
Advarsel! La verktøyet jobbe i sin egen hastighet.
Ikke overbelast.
◆ Før ledningen forsiktig, slik at du unngår å kappe den over
ved et uhell. Det kan være lurt å henge ledningen over
skulderen.
◆ For din egen sikkerhets skyld er dette verktøyet utstyrt
med et dobbelt startesystem. Dette systemet forhindrer at
en ufrivillig starter verktøyet, og vil bare tillate drift når
verktøyet blir holdt med begge hender.
Slå på
Advarsel! Pass på at hendelen er låst helt i enten fremre eller
forlenget posisjon.
◆ Klem inn håndtakbryteren (1).
◆ Klem på strømbryteren (2) for å starte verktøyet.
Slå av
◆ Slipp håndtakbryteren (1) på strømbryteren (2).
Advarsel! Prøv aldri å låse en strømbryter i startstilling.
Råd for optimalt resultat
◆ Start med å klippe toppen av hekken. Sett hekksaksen litt
på skrå (opp til 15° i forhold til kuttlinjen) slik at
knivspissene peker svakt mot hekken (fig. C1). Dette vil
gjøre at knivene klipper mer effektivt. Hold verktøyet i den
ønskede vinkelen, og beveg det jevnt langs kuttlinjen.
Den dobbeltvirkende kniven lar deg klippe i begge retninger.
◆ For å klippe helt rett, strekk en snor langs hekken i den
høyden du ønsker. Bruk snoren som en siktelinje, og klipp
like over den.
◆ For å få flate sider, klipp oppover med vokseretningen.
Yngre grener vil falle utover hvis du klipper nedover,
og lage tomme åpninger i hekken.
◆ Når håndtaket er i forlenget posisjon, kan det brukes til å
klippe høye hekker. Beveg verktøyet fra side til side i en
bue på 40° (fig. C2).
◆ Pass på å ikke komme borti fremmedlegemer.
Unngå spesielt harde gjenstander, som ståltråd og
gjerder, da disse kan skade knivene.
◆ Smør knivene regelmessig med olje.
Vedlikehold
Ditt verktøy har blitt utformet for å være i drift over en lang
periode med et minimum av vedlikehold. Med riktig
vedlikehold og regelmessig rengjøring beholder verktøyet
ytelsen.
◆ Rengjør knivene omhyggelig etter hver gangs bruk.
Etter rengjøringen, smør på et tynt lag med lett maskinolje
for å unngå at knivene ruster.
◆ Rengjør luftinntaket på verktøyet regelmessig med en myk
børste eller en tørr klut.
◆ Rengjør kåpen regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk
slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
◆ Pass på at utløserknappene for håndtaket og bryterne er
fri for smuss både før og etter bruk.
◆ Oppbevar alltid verktøyet med håndtaket låst i fremre
posisjon.
Problemløsing
Hvis verktøyet ikke fungerer som det skal, kontrollerer du
følgende:
FeilMulig årsakLøsning
Verktøyet Sikringen er gått.Skift ut sikringen.
starter ikke Utløst jordfeilbryter. Kontroller jordfeilbryteren.
Ingen strøm.Kontroller strømforsyningen.
Håndtaket er ikkeUtløs håndtaket og
låst.posisjoner det på nytt.
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate
å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet
for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske
produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller
gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det
imot og formidler det videre.
Advarsel! Før alt vedlikehold må verktøyet slås av og
kontakten trekkes ut.
43
Page 44
NORSK
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted
ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen
oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett
liste over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og
utfyllende informasjon om vår etter salg-service og
kontaktnumre på Internett på følgende adresse:
LWA (garantert) 98 dB(A), veid geometrisk middelverdi av
GT524/GT535/GT545
EN 50144, EN 55014, EN 61000,
vibrasjonsfrekvensen < 2,5 m/s
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
2
Kevin Hewitt
United Kingdom
1-7-2006
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
◆ normal slittasje
◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
◆ at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye
Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye
produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om
Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er
i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
44
Page 45
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker hækkeklipper er designet til at klippe
hække, buske og krat.
Dette værktøj er kun beregnet til privat brug.
Sikkerhedsinstruktioner
◆ Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger altid følges, således at
risikoen for brand, elektrisk stød, person- og
materialeskader mindskes.
◆ Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet
tages i brug.
◆ Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt.
◆ Tag altid stikket ud af kontakten, før der foretages
justering, service eller vedligeholdelse.
Hold arbejdsområdet i orden
Risikoen for uheld er mindre hvis man holder orden omkring
arbejdsområdet.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på
fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over
arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer
risiko for at brand kan opstå eller eksplosioner forekomme,
som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
Hold børnene på afstand
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet
eller røre ved værktøjet eller netkablet.
Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i
bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
Personlig beskyttelse
Brug beskyttelsesbriller. Brug ansigts- eller støvmaske, når
brug af værktøjet kan medføre støv eller flyvende partikler.
Der bør bruges høreværn.
Beskyttelse mod elektrisk stød
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe). Den elektriske sikkerhed kan
forbedres yderligere ved brug af en højfølsom (30 mA / 30 mS)
fejlstrømsafbryder (RCD).
Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet,
når du er træt.
Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet
fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge
hænder fri til arbejdet.
Tilslut støvudsugningsudstyret
Hvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne
støvudsugning og støvopsamling, skal man sørge for, at disse
tilsluttes og bruges korrekt. OBS! Tilslut kun grovstovsuger.
Fjern nøglerne
Kontrollér at nøgler og justérværktøj er fjernet fra værktøjet,
inden det startes.
Forlængerkabler
Før brugen skal forlængerkablet efterses og udskiftes, hvis det
er skadet. Ved brug af værktøjet udendørs må man kun
benytte forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug.
Der kan bruges op til 30 m Black & Decker forlængerkabel
uden at styrken forringes.
Brug det rigtige værktøj
Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning.
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til
kraftigere værktøj. Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne. Værktøjet må ikke forceres.
Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af
opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan
medføre risiko for personskader.
Kontrollér værktøjet for skader
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og ledningen for beskadigelser,
før det tages i brug. Check de bevægelige dele for skæv
indstilling og sammenbrændinger, kontrollér for brud på dele,
skader på skærme og kontakter samt alt andet, der kan
påvirke værktøjets funktion. Kontrollér, at værktøjet fungerer
rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet
må ikke benyttes, hvis en af delene er beskadiget eller defekt.
Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan tændes og slukkes ved
afbryderen. Skadede eller defekte dele skal repareres eller
udskiftes af en autoriseret tekniker. Man må aldrig forsøge
selv at reparere værktøjet.
Afbryd værktøjet
Afbryd værktøjet når det er ude af brug og før udskiftning af
enhver værktøjsdel, tilbehør eller andet udstyr.
Undgå utilsigtet start af værktøjet
Bær ikke værktojet med en finger på tænd/sluk knappen. Sørg
for, at værktøjet er slukket, når ledningen tilsluttes strømmen.
Vær forsigtig med ledningen
Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller tage det ud af
stikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes på
afstand af varme, olie og skarpe kanter.
Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktojet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted,
aflåst eller anbragt højt udenfor børns rækkevidde.
Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene, for på denne
måde at opnå et bedre og mere sikkert brug.
Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen til
udskiftning af tilbehør. Hold håndtag og knapper tørre, rene og
fri for olie og fedt.
45
Page 46
DANSK
Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav.
Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer,
som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå
betydelig fare for brugeren.
Elektrisk sikkerhed
Værktøjet er dobbelt isoleret; derfor er jordledning
ikke nødvendig. Kontrollér altid, at strømforsyningen
svarer til spændingen på typeskiltet.
Yderligere sikkerhedsvejledninger til hækkeklippere
Det anbefales at bære sikkerhedsbriller, når man
arbejder med dette værktøj.
Man skal bruge handsker, når man arbejder med
dette værktøj.
Man skal benytte høreværn, når man arbejder med
dette værktøj.
Afbryd øjeblikkeligt ledningen fra kontakten, hvis
den bliver beskadiget eller skåret over.
Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj fugtighed.
◆ Hold kablet væk fra knivene under arbejdet med dette
værktøj.
◆ Hvis man aldrig har benyttet en hækkeklipper før, er det
anbefalelsesværdigt at bede om praktisk hjælp fra en øvet
bruger samtidig med, at denne brugervejledning skal læses.
◆ Man må aldrig berøre knivene, mens værktøjet er i gang.
◆ Man må aldrig tvinge knivene til standsning.
◆ Man må ikke stille værktøjet fra sig, før knivene er
fuldstændigt stoppet.
◆ Kontrollér regelmæssigt knivene for beskadigelser og slid.
Man må ikke benytte værktøjet, hvis knivene er blevet
slidt eller beskadiget.
◆ Man skal undgå hårde genstande (f.eks. metalwirer og
stakitter), når man klipper. Skulle man ved et uheld
komme til at ramme en sådan genstand, skal man straks
slukke for værktøjet og checke det for skader.
◆ Hvis værktøjet begynder at vibrere på unormal vis,
skal det straks slukkes og checkes for skader.
◆ Hvis værktøjet går i stå, skal det straks slukkes. Man skal
afbryde værktøjet, før man forsøger at fjerne
obstruerende genstande.
◆ Efter brug skal den medfølgende knivbeskytter sættes
over knivene. Ved opbevaring af værktøjet skal man sikre
sig, at knivene ikke er fremme.
◆ Sørg altid for, at alle håndtag og sikkerhedsskærme
sidder fast, når værktøjet er i brug.
Forsøg aldrig at bruge et ukomplet værktøj eller et
værktøj, der er blevet ændret på en uautoriseret måde.
◆ Lad aldrig børn bruge værktøjet.
◆ Ved brug af forlængelseshåndtaget skal enheden holdes
væk fra kroppen og væk fra løst tøj.
◆ Vær opmærksom på nedfaldende affald ved klipning af de
øverste sider af hækken.
Funktioner
Dette værktøj har nogle af følgende funktioner eller dem alle:
1. Håndtagsknap
2. Startknap
3. Forlængelseshåndtag
4. Udløserknapper til det forreste håndtag
5. Udløserknapper til det bageste håndtag
6. Kniv
7. Knivbeskytter
Denne hækkeklipper har følgende praktiske funktioner:
◆ Dobbelte knive for at reducere vibrationer.
◆ Laserklipnings- og diamantbehandlede knive for at give
bedre klipning
◆ Forlængelseshåndtag til klipning af de øverste sider af
hækken.
Brug
Flytning af forlængelseshåndtaget
Advarsel! Før man ændrer placeringen af
forlængelseshåndtaget, skal man sikre sig, at værktøjet er
slukket og taget ud af stikkontakten.
Drejning af håndtaget i forlænget position (fig. A1 og A2)
Din hækkeklipper forlænger din rækkevidde med håndtaget
fremad. Flyt håndtaget i forlænget position på følgende måde:
◆ Støt undersiden af maskinen med den ene hånd.
◆ Tryk samtidig på det forreste håndtags udløserknapper (4)
med tommel- og langfinger, og drej håndtaget (3) tilbage
med den anden hånd.
◆ Flyt håndtaget helt til forlænget position. Sørg for,
at håndtaget klikker og låser på plads.
Drejning af håndtaget i fremadrettet position
(fig. B1 og B2)
Flyt håndtaget fra forlænget til fremadrettet position på
følgende måde:
◆ Støt undersiden af maskinen med den ene hånd.
◆ Tryk samtidig på det bageste håndtags udløserknapper (5)
med tommel- og pegefinger på den anden hånd, og drej
håndtaget (3) fremad. Når du flytter håndtaget ud af den
forlængede position, høres et klik.
46
Page 47
DANSK
◆ Flyt håndtaget helt til fremadrettet position. Sørg for,
at håndtaget klikker og låser i det forreste håndtags
udløserknapper (4).
Tilslutning af værktøjet til elnettet
Hvis værktøjet ikke er monteret med et strømkabel, skal der
sluttes en forlængerledning til elstikket.
◆ Sæt hunstikket på en passende forlængerledning i
værktøjets elstik.
◆ Indsæt stikket i stikkontakten.
Advarsel! Forlængerledningen skal være velegnet til
udendørs brug. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet
altid vindes helt ud.
Tænding og slukning
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Man må
ikke overbelaste det.
◆ Arbejd forsigtigt med kablet for at undgå at komme til at
klippe det over. Det er en god ide at styre kablet ved at
tage det over skulderen.
◆ For brugerens sikkerhed er dette værktøj udstyret med et
dobbelt tændingssystem. Dette system modvirker, at
værktøjet går i gang uden varsel. Samtidig er det kun
muligt at betjene værktøjet, når man holder det med
begge hænder.
Tænding
Advarsel! Sørg for, at håndtaget er helt låst i enten
fremadrettet eller forlænget position.
◆ Tryk på håndtagsknappen (1).
◆ Tryk på udløserknappen (2) for at starte værktøjet.
Slukning
◆ Slip håndtagsknappen (1) eller udløserknappen (2).
Advarsel! Forsøg aldrig at fastlåse en knap, mens maskinen
er tændt.
Gode råd til optimalt brug
◆ Start med at klippe toppen af hækken. Vip værktøjet let
(op til 15° i forhold til klippelinien) således, at knivspidsen
peger let imod hækken (fig. C1). Dette gør, at knivene
klipper mere effektivt. Hold værktøjet i den ønskede vinkel,
og bevæg det roligt langs med klippelinien. De dobbeltsidede
knive gør, at man kan klippe i begge retninger.
◆ For at opnå en meget lige hæk kan man trække en tråd
langs med hækken i den ønskede højde. Brug tråden som
en retningssnor, og klip lige over den.
◆ For at opnå flade sider skal man klippe opad i
vækstretningen. Yngre grene vil stikke ud, hvis man fører
kniven nedad, og det vil medføre ujævne mønstre i hækken.
◆ Med håndtaget i forlænget position kan værktøjet bruges
til at klippe de høje sider af hækken. Flyt værktøjet fra
side til side i en 40 graders bue (fig. C2).
◆ Man skal omhyggeligt undgå fremmedlegemer.
Undgå især hårde genstande, f.eks. metalwirer og
stakitter, idet de kan beskadige knivene.
◆ Smør knivene regelmæssigt.
Hvornår skal hækken klippes?
◆ Generelt kan hække og buske med årsskud klippes i juni
og oktober.
◆ Stedsegrøne planter kan klippes i april og august.
◆ Hurtigt voksende planter kan klippes hver 6. uge fra maj
og fremover.
Vedligeholdelse
Værktøjet er beregnet til at være i drift gennem en længere
periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt
regelmæssig rengøring.
Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde, skal
værktøjet slukkes og tages ud af stikkontakten.
◆ Efter brug skal knivene rengøres grundigt. Efter rengøring
skal man smøre knivene med maskinolie for at undgå,
at de ruster.
◆ Man skal regelmæssigt rengøre værktøjets
ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud.
◆ Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en
fugtig klud. Man må ikke bruge slibemidler eller
opløsningsmidler.
◆ Sørg for, at alle håndtagets udløserknapper og andre
knapper er fri for snavs før og efter brug.
◆ Opbevar altid værktøjet med håndtaget låst i fremadrettet
position.
Fejlfinding
Hvis værktøjet ikke fungerer korrekt, skal følgende undersøges.
FejlMulig årsagAfhjælpning
VærktøjetSikringen er sprunget. Udskift sikringen.
starter ikke. Udløst RCDCheck RCD.
(reststrømsenhed).
Netledningen er ikkeKontrollér
tilsluttet.strømforsyningen.
Håndtaget er ikke låst. Slip håndtaget, og slut
strømmen til igen.
47
Page 48
DANSK
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt,
eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke
bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt
skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage
gør det muligt at genbruge materialer.
Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og
nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af
elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser
eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut.
Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en
autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores
vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at
kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
LWA (garanteret) 98 dB(A), hånd/arm vægt vibration < 2,5 m/s
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-7-2006
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne
af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
◆ normal slitage
◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
◆ ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet
i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på
internettet, på adressen www.2helpU.com
2
48
Page 49
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om
nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
DANSK
49
Page 50
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin pensasleikkuri on suunniteltu pensasaitojen
ja pensaiden leikkaamiseen.
Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina
noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta
tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
◆ Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
◆ Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin säädät, puhdistat
tai huollat konetta.
Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta
välttyäksesi vaurioilta.
Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitä kosteissa
tai märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä
valaistus. Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai
räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen
läheisyydessä.
Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle
työskentelyaluetta tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon.
Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua
liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi
kumihansikkaita ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät
hiukset, käytä hiusverkkoa.
Suojavaatetus
Käytä suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, jos työskennellessä
syntyy pölyä tai hiukkasia. Käytä kuulosuojaimia.
Suojaudu sähköiskuilta
Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket,
lämpöpatterit, liedet ja jääkaapit). Sähköistä turvallisuutta
voidaan parantaa käyttämällä erittäin herkkää (30 mA / 30 mS)
vikavirtasuojaa.
Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta työstökappale pysyy
kunnolla kiinni. Näin saat molemmat kädet vapaaksi työhön.
Liitä pölynpoistolaite
Jos koneessa on liitäntä pölynpoisto- ja
pölynkeräyslaitteistolle tulee sellainen kiinnittää ja käyttää
oikein. HUOM! Liitä koneeseen ainoastaan teollisuuspölynimuri.
Poista avaimet
Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuin
käynnistät sen.
Jatkojohdot
Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda vaurioitunut johto
uuteen. Käytettäessä konetta ulkona tulee käyttää vain
ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Jopa 30 m:n pituista
jatkojohtoa voidaan käyttää tehon vähenemättä.
Käytä oikeaa konetta
Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu. Käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa
suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Jonkin muun laitteen
käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden. Älä ylikuormita konetta.
Varoitus! Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Tarkista, että kone on kunnossa
Tarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohto ole vaurioitunut.
Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut osat sekä suoja ole viallisia,
ja että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät
ovat kunnossa. Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää
tehtävänsä. Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen
tai se ei käynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta. Viallinen osa
tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa Black & Deckerin
huoltoliikkeessä. Älä koskaan yritä korjata konetta itse.
Irrota kone virtalähteestä
Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä, ennen
minkään koneen osan, tarvikkeen tai lisävarusteen
vaihtamista, sekä ennen huoltoa.
Vältä tahatonta käynnistämistä
Älä koskaan kanna konetta sormet kiinni virrankatkaisijassa.
Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin kytket sen
virtalähteeseen.
Huolehdi johdon kunnosta
Älä koskaan kanna konetta johdosta äläkä irrota pistoketta
virtalähteestä vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Säilytä konetta oikein
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa
paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
Hoida työkalua huolellisesti
Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja
turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja
tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija
ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
Korjaukset
Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.
Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama
huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia. Muussa tapauksessa
käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen.
Sähköinen turvallisuus
Kone on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita erillistä
maadoitusta. Tarkista aina, että virtalähde vastaa
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
50
Page 51
SUOMI
Lisäturvaohjeet pensasleikkureille
Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi.
Käytä työhansikkaita konetta käyttäessäsi.
Käytä kuulosuojaimia konetta käyttäessäsi.
Irrota pistoke virtalähteestä heti, jos johto on
vioittunut.
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
◆ Varmista aina, että johto on pois terien tieltä, kun käytät
konetta.
◆ Ellet ole käyttänyt pensasleikkuria aikaisemmin
suosittelemme, että pyydät käytännön neuvoja tottuneelta
käyttäjältä sekä luet käyttöohjeen tarkasti.
◆ Älä koskaan kosketa terää, kun kone on käynnissä.
◆ Älä koskaan pakota teriä pysähtymään.
◆ Älä aseta konetta maahan ennen kuin terät ovat täysin
pysähtyneet.
◆ Tarkista säännöllisesti, ovatko terät vaurioituneet tai
kuluneet. Älä käytä konetta, mikäli terät ovat kuluneet tai
vialliset.
◆ Varo kovia esineitä (esim. metallilankaa, kaiteita)
leikatessasi. Mikäli osut vahingossa tällaiseen
esineeseen, sammuta kone välittömästi, irrota virtajohto
ja tarkista mahdolliset vahingot.
◆ Mikäli kone alkaa täristä epätavallisesti, sammuta se
välittömästi ja tarkista mahdolliset vahingot.
◆ Mikäli kone jumiutuu, pysäytä se välittömästi. Irrota
pistoke virtalähteestä ennen kuin yrität poistaa
tukkeutumia.
◆ Aseta koneeseen kuuluva teränsuojus paikoilleen käytön
jälkeen. Säilytä konetta siten, että terä ei ole näkyvillä.
◆ Varmista aina, että kaikki kädensijat suojat ovat
paikallaan konetta käytettäessä. Älä koskaan käytä
konetta, jonka kaikki osat eivät ole oikein paikallaan tai
johon on tehty muutoksia jonkun muun kuin valtuutetun
huoltoliikkeen toimesta.
◆ Älä koskaan anna lasten käyttää konetta.
◆ Kun käytät jatkokahvaa, pidä laite poissa kehon ja löysien
vaatteiden läheltä.
◆ Varo tippuvia roskia, kun leikkaat pensasaidan pidempää
puolta.
Yleiskuvaus
Tällä koneella on kaikki tai osa seuraavista ominaisuuksista.
Kierrä kädensijaa (3) eteenpäin. Kuulet napsahtavan
äänen, kun kädensija siirretään takaisin etuasentoon.
◆ Siirrä kädensija kokonaan etuasentoon. Varmista, että
kädensija napsahtaa ja lukittuu etukädensijan
vapautuspainikkeisiin (4).
Koneen liittäminen verkkovirtaan
Jos koneeseen ei ole asennettu virtajohtoa,
virransyöttöliitäntään täytyy liittää jatkojohto.
◆ Kiinnitä sopivan jatkojohdon naarasliitin työkalun
virransyöttöliitäntään.
51
Page 52
SUOMI
◆ Laita pistoke virtalähteeseen.
Varoitus! Jatkojohdon tulee olla ulkokäyttöön tarkoitettu.
Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki.
Käynnistys ja pysäytys
Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.
Älä ylikuormita sitä.
◆ Käsittele johtoa huolellisesti, jottet vaurioita sitä
vahingossa. Hyvä tapa käsitellä johtoa on laittaa se
kulkemaan olkapään yli.
◆ Turvallisuussyistä koneessa on kaksoisvirrankatkaisija.
Tällä tavoin estetään koneen käynnistyminen vahingossa,
ja sitä voidaan käyttää vain pitämällä kiinni molemmin käsin.
Koneen käynnistys
Varoitus! Varmista, että kädensija on lukittunut joko etu- tai
taka-asentoon.
◆ Purista turvavirrankatkaisijaa (1).
◆ Käynnistä työkalu liipaisinkytkimestä (2).
Koneen pysäytys
◆ Päästä irti turvavirrankatkaisijasta (1) tai
virrankatkaisijasta (2).
Varoitus! Älä koskaan yritä lukita virrankatkaisijaa
käynnistysasentoon.
Parhaimman tuloksen saamiseksi
◆ Aloita leikkaaminen pensaan yläreunasta. Kallista konetta
hiukan (korkeintaan 15° kulmaan leikkauslinjaan nähden)
niin, että terän kärjet osoittavat pensasta kohden (kuva C1).
Tällä tavoin terät leikkaavat tehokkaammin. Pidä konetta
halutussa kulmassa ja liikuta sitä rauhallisesti ja
tasaisesti leikkauslinjaa pitkin. Kaksipuolisesti leikkaavat
terät sallivat leikkaamisen molempiin suuntiin.
◆ Jotta leikkausjälki olisi mahdollisimman suora,
pensasaidan koko pituudelle voidaan pingottaa naru
halutulle korkeudelle. Käytä narua viitelinjana ja leikkaa
juuri sen yläpuolelta.
◆ Jotta sivuista tulisi tasaisia, leikkaa alhaalta ylöspäin
siihen suuntaan, mihin pensas kasvaa. Nuoret oksat
kallistuvat ulospäin, jos leikkaat ylhäältä alaspäin.
Tämä aiheuttaa aukkoja pensasaitaan.
◆ Työkalulla voidaan leikata pensasaidan korkeita sivuja,
kun kädensija on jatkoasennossa. Kallista työkalua sivulle
40° kulmassa (kuva C2).
◆ Ole varovainen; vältä kaikkia asiaankuulumattomia
esineitä. Vältä erityisesti kovia esineitä, kuten
metallilankaa tai aitoja; nämä voivat vahingoittaa teriä.
◆ Voitele terät säännöllisesti.
Huolto
Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa
mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja
säännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee koneen olla pois
päältä ja irti virtalähteestä.
◆ Puhdista terät hyvin jokaisen käyttökerran jälkeen. Levitä
puhdistuksen jälkeen ohut kerros kevyttä voiteluöljyä
terille ruostumisen estämiseksi.
◆ Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
◆ Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla rievulla.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai
syövyttäviä puhdistusaineita.
◆ Varmista, ettei kädensijan vapautuspainikkeissa tai
kytkimissä ole roskia ennen käyttöä tai sen jälkeen.
◆ Säilytä työkalu siten, että kädensija on lukittuna
etuasentoon.
Vianmääritys
Jos työkalu ei toimi oikein, tarkista seuraavat seikat.
VikaMahdollinen syyToimenpide
TyökaluSulake palanut.Vaihda sulake.
ei käynnisty MaadoituskytkinNollaa maadoituskytkin.
on lauennut.
Ei virtaa.Tarkista virransaanti.
Kädensija ei oleVapauta kädensija ja
lukittunut.asenna se uudelleen.
Ympäristö
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä
sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä
kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää
ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
52
Page 53
SUOMI
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker –
tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta,
palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin
ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla
Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta
niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
◆ normaalista kulumisesta
◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät
uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut
Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös
internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä
kotisivultamme www.blackanddecker.fi