Black & Decker FS1202BN User Manual [en, es, fr]

1122&&1188VVOOLLTT1188GGAAUUGGEECCOOR
R
DDLLEESSSSNNAAIILLEER
R
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:55 AM Page 1
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 2
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 3
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 4
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 5
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Numbers
FS1202BN / FS1802BN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZADE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
WWW
WWW
.F
.F
T
T
HANK
HANK
IREST
IREST
YOU
FOR
YOU
FOR
ORMT
ORMT
REGISTER
TTOOREGISTER
OOLS
OOLS
CHOOSING
CHOOSING
OOTTO
COM
COM
O
RODUCT
/P
/P
RODUCT
NEW
NEW
G
G
.
.
YOUR
YOUR
IREST
F
F
IREST
PRODUCT
PRODUCT
ORM
ORM
EGISTRA
R
R
EGISTRA
!
!
TION
TION
.
.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO
BLACK & DECKER.
Cat #. FS1202BN / FS1802BN Form # 90502450 (MAR. ‘06) Copyright © 2006 Black & Decker Printed in China
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords may create a fire.
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery pack. Be sure trigger lock off is also in the locked position to avoid accidental discharge. Carrying tools with your finger on the switch or inserting
the battery pack into a tool with the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. Awrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Atool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
2
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns, or a fire.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Important Safety Instructions for Nailers
WARNING: When using any nailer, all safety precautions, as outlined below,
should be followed to avoid the risk of death or serious personal injury. Read and
understand all instructions before operating the tool.
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the fastening tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its
side when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily knocked over
Actuating tool may result in flying debris, collation material, or dust which could
harm operator’s eyes. The operator and all those persons in the general area should wear safety glasses with permanently attached side shields. Approved safety glasses are imprinted with the characters “Z87.1”.
Always wear appropriate personal hearing and other protection during use.
Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
• Always engage lock off first then disconnect battery pack from the tool whenever
clearing a jam, performing any maintenance or repair, moving the tool or when the tool is unattended.
• Do not remove, tamper with, or otherwise cause the tool, trigger, or contact trip
to become inoperable. Do not tape or tie trigger or contact trip in the ON position. Do
not remove spring from contact trip. Uncontrolled discharge could result.
• Do not operate a tool if any portion of the tool, trigger, or contact trip is
inoperable, disconnected, altered, or not working properly. Damaged parts or
missing parts should be repaired or replaced before use.
Do not alter or modify the tool in any way.
• Always assume that the tool contains fasteners.
Do not point the tool at others or yourself at any time. No horseplay! Work safe!
Respect the tool as a working implement.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control. When the tool is not in use, it should be locked in a safe place out of reach of children.
Do not carry the tool from place to place holding the trigger. Accidental discharge
could result.
Always use lock-off when tool is not in immediate use. Using the lock-off will
prevent accidental discharge.
3
Use the tool only for its intended use. Do not discharge fasteners into open air, concrete, stone, hardwoods, knots or any material too hard for the fastener to penetrate. Discharged fasteners may cause injury.
Do not use the body of the tool or top cap as a hammer.
• Always keep fingers clear of nail track of magazine to prevent injury from inadvertent release of the pusher.
• Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times.
• Refer to the Maintenance and Service sections for detailed information on the proper maintenance of the tool.
• Always operate the tool in a clean, lighted area. Be sure the work surface is clear of
any debris and be careful not to lose footing when working in elevated environments such as rooftops.
Do not drive fasteners near edge of material. The workpiece may split causing the fastener to ricochet, injuring you or a bystander. Be aware that the nail may follow the grain of the wood, causing it to protrude unexpectedly from the side of the work material. Drive the chisel point of the nail perpendicular to the grain to reduce risk of injury.
Keep hands and body parts clear of immediate work area. Hold workpiece with clamps when necessary to keep hands and body out of potential harm. Be sure the workpiece is properly secured before pressing the nailer against the material. The contact trip may cause the work material to shift unexpectedly.
Do not use tool in the presence of flammable dust, gases or fumes. The tool may produce a spark that could ignite gases causing a fire. Driving a nail into another nail may also cause a spark.
Keep face and body parts away from back of the tool cap when working in restricted areas. Sudden recoil can result in impact to the body, especially when nailing into hard or dense material.
Do not drive nails onto the heads of other fasteners. Recoil, jammed fasteners, or ricocheted nails may result.
Be aware of material thickness when using the nailer. A protruding nail may cause injury.
Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece.
DEPTH ADJUSTMENT: To reduce risk of serious injury from accidental
actuation when attempting to adjust depth, ALWAYS;
• Engage lock-off.
• Remove battery pack.
• Avoid contact with trigger during adjustments
Do not drive nails blindly into walls, floors or other work areas. Fasteners driven
into live electrical wires, plumbing, or other types of obstructions can result in injury.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
4
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........volts A ..........amperes
Hz ........hertz W ..........watts
min ......minutes ........alternating current
....direct current
........Class II Construction ..........earthing terminal
........safety alert symbol .../min....revolutions per minute
Before operating this tool, carefully read and understand all instructions in the “Important Safety Instructions” section.
n
o ........no load speed
Battery Cap
Battery Cap Information
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
WARNING: Do not store or carry battery so
that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit."
Safety Warnings and Instructions: Charging
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Battery Packs. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each extension contains at least the minimum wire size.
5
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 6
RECOMMENDED MINIMUM WIRE SIZE
TOTAL LENGTH OF CORD
25 FT. 50 FT. 75 FT. 100 FT. 125 FT. 150 FT. 175 FT.
7.6 M 15.2 M 22.9 M 30.5 M 38.1 M 45.7 M 53.3 M
WIRE SIZE AWG
18 18 16 16 14 14 12
9. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger could damage the drill or create a hazardous condition.
10. Use only one charger when charging.
11. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside. Return to any authorized Black & Decker service center.
12. DO NOT incinerate the battery packs even if they are severely damaged or completely worn out. The batteries can explode in a fire.
13. A small leakage of liquid from the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water. b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of
10 minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
FOR EXTENSION CORDS
Charging Procedure
Your charger is designed to use standard 120 volt AC, 60 Hz power. Do not use DC or any other voltage. Charge time is 60 minutes depending on battery pack type and condition.
1. Plug the charger into an appropriate outlet. NOTE: Do not charge by
means of an engine generator or DC power source. Use only 120V AC.
2. Insert the battery pack into the charger (Figure 1). Be sure the pack is
fully seated in the charger. The red (charging) light will blink
continuously indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON
continuously. The battery pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
4. Unplug charger, and remove the battery pack. Place the battery
in the tool and be certain that it is inserted fully into the tool cavity until it “clicks” into place.
NOTE: To remove the battery pack from the product, press down
on the release button on the back of the battery (Figure 2) and pull out.
1
2
Replace Pack
The charger is designed to detect certain problems that can arise with battery packs which would be indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack. If problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center for recycling. If the new battery pack gives the same trouble indication as the original, have charger tested at an authorized service center.
Wall Mounting (Figure 2A)
A hole is provided in the center of the charger for mounting on a vertical surface.
2A
Leaving the Battery Pack in the Charger
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 7
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate AC source.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem.
3. If the battery pack does not charge properly — (1) Check power at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C). (4) If charging problems persist, take or send the tool, battery pack and charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it does not produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE use under these conditions. Follow the charging procedures. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Black & Decker battery packs that are labeled “NiMH” should only be used with chargers labeled “NiMH“ or “NiCd/NiMH.”
6. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
7. Do not immerse charger in water or any other liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
G
Features
A. jam clearing latch B. contact trip C. no-mar pad D. low nail indicator windows E. magazine F. pusher release (other side) G. lock-off H. trigger I. depth lock button J. depth adjustment bar K. LED Status Indicator L. belt clip (FS1202BN only) M. belt clip release button (FS1202BN only)
NAIL SPECIFICATIONS - FS1202BN/FS1802BN 18G CORDLESS NAILER
Lengths 5/8'' - 2" (15 mm - 50 mm) Diameters 18 gauge / calibre 18
I
J
K
H
L
M
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 8
Operating Instructions
LED Status Indicator (Figure 3)
The electronic indicator tracks the status and condition of the nailer. There are two basic indicators:
• A flashing RED light indicates that the nailer has a jammed nail.
• A permanent RED light indicates that the battery is low or out of power and needs to be charged.
Using the Lock-Off (Figure 4)
The nailer is equipped with a lock-off switch which prevents the tool from actuating. To engage, push the lock-off to the full rearward position as shown in figure 4.
3
4
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 9
Adjusting Depth (Figure 6)
The depth that the fastener is driven can be adjusted using the depth adjustment buttons on the side of the tool.
WARNING: To reduce risk of serious injury from accidental actuation when attempting to adjust depth, ALWAYS:
• Engage lock off.
• Disconnect battery.
• Avoid contact with trigger during adjustments.
There are two drive positions:
1. To drive the nail shallower, press the depth lock button and slide the depth adjustment bar to the forward position. Release the depth lock button.
2. To sink a nail deeper, press the depth lock button and slide the depth adjustment bar to the full rear position. Release the depth lock button.
6
Clearing a Jammed Nail (Figure 7)
If a nail becomes jammed in the nosepiece, keep the tool
Loading the Tool (Figure 5)
CAUTION: Keep tool pointed in a safe direction when loading
nails.
CAUTION: Never load nails with the contact trip or trigger
activated.
CAUTION: Always engage lock off and remove battery
pack before loading or unloading nails.
To load fasteners:
1. Read all “Safety Warnings” before using tool.
2. Engage lock off.
3. Remove battery.
4. Depress pusher release and pull magazine back.
A
B C
D
5. Insert fasteners into the side of the magazine. Be sure the fasteners ride on their tips in the nail channel as shown in figure 5A.
6. Push magazine closed until it locks in place.
5A
5
Actuating Tool
WARNING: Always wear eye
and ear protection when
E
F
operating tool. To operate the nailer:
1. Disengage lock off.
2. Insert battery pack and lock in place.
3. Depress the contact trip firmly against the work surface.
4. Depress and maintain pressure on the trigger.
CAUTION: A nail will fire each time the trigger is depressed as long as the contact trip
remains depressed.
pointed away from you and follow these instructions to clear:
1. Engage lock off.
2. Disconnect battery.
3. Release pusher from behind nails.
4. Pull up on latch then pull up to open front door.
5. Remove bent nail, using pliers if necessary.
6. If driver blade is in the down position, insert screwdriver or other rod into nosepiece and push driver blade back in position.
7. Remove rod and close front door.
8. Lift latch to engage wire and pull back to lock in place.
9. Reinsert nails into magazine (see Loading the Tool).
10. Push magazine closed until it locks in place.
Belt Clip (Figure 8) (FS1202BN only)
The belt clip can be inserted from either side of the unit. To remove:
1. Engage lock off.
2. Disconnect battery.
3. Press down on the button shown in Figure 8 to release the belt clip from the housing.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
7
8
6
7
8
9
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 11
AAVVAANNTTDDEERREETTOOUURRNNEERRCCEEPPRRO
DDUUIITTPPOOUURRQQUUEELLQQUUE
E
RRAAIISSOONNQQUUEECCEESSOOIITT,,CCOOMMPPOOSSEERRLLEENNUUMMÉÉRRO
SSUUIIV
VAANNTT::11880000554444--66998866
MMEERRCCIIDD’’AAVVOOIIRRCCHHOOIISSIIFFIIRREESSTTOORRMM!!VVIISSIITTEEZ
Z
WWWWW
W
..FFIIRREESSTTOORRMMTTOOOOLLSS..CCOOMM//PPRROODDUUCCTTRREEGGIISSTTRRAATTIIOON
N
PPOOUURREENNRREEGGIISSTTRREERRVVOOTTRREENNOOUUVVEEAAUUPPRROODDUUIITT.
.
F-P6031720
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 12
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 13
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 14
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 15
location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
Special WARRANTY Note to Contractors:
FIRESTORMTMbranded products are offered as high end consumer home use tools and carry a HOME USE WARRANTY. These tools are designed, manufactured and tested to meet or exceed the needs of the do-it-yourselfer in the execution of projects and repairs in and around the home. With proper use they will provide the home owner with step up power and performance well beyond their two year warranty. However, if you use tools for a living and use FIRESTORM Consumer Home Use tools ON THE JOBSITE you should know that they CANNOT BE
COVERED UNDER OUR WARRANTY.
THIS PRODUCT IS COVERED BY US PATENT NOS. 6,705,503 AND 6,604,666. OTHER PATENTS PENDING.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
TM
branded products or any of Black & Decker’s other
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
GUIDE D’UTILISATION
Nº de catalogue FS1202BN / FS1802BN
D
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À PILE – GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées
ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE
Aire de travail
• L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les
endroits sombres peuvent entraîner des accidents.
• Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer
la poussière ou les vapeurs.
• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
Mesures de sécurité – Électricité
• Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces derniers peuvent causer un
incendie.
• Un outil à piles intégrées ou à bloc-piles externe doit être rechargé seulement au moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.
• N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-piles indiqué, car l’utilisation d’un autre type de piles peut entraîner un risque d’incendie.
Sécurité personnelle
• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait
entraîner des blessures graves.
• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,
les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
• Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur
l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un accident.
• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative pourrait entraîner des blessures.
• Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol
afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des
situations imprévues.
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
Utilisation et entretien de l’outil
• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient
manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil.
• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure,
laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Déconnecter le bloc-piles de l'outil ou placer l'interrupteur en position d'arrêt ou de verrouillage avant d'effectuer tout réglage, changement d'accessoires, ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel.
• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-piles, le ranger à l’écart des objets métalliques tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi un court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
• Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les
outils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser.
• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal
entretenus.
• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il
est utilisé avec un autre.
Entretien
• L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les
risques de choc électrique ou de blessure.
Directives de sécurité importantes relatives aux cloueurs
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de tout cloueur, toutes les directives de sécurité, énoncées ci-après, doivent être respectées pour éviter tout risque de fatalité ou de blessure grave. Lire et comprendre toutes ces directives avant d’utiliser cet outil.
• Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées pour effectuer une opération
dans laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact de fils cachés ou de son propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension met les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension et transmet un choc électrique à l’opérateur.
• Lorsqu’on travail sur une échelle ou un échafaudage, on doit déposer l’outil sur
le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis d’un gros bloc-
piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être renversés.
• L’utilisation de cet outil peut causer le rejet de débris, l’agglomérat de matériaux ou de poussières posant des risques de dommage oculaire à l’utilisateur. Il est
recommandé que l’utilisateur ou toute autre personne présente porte des lunettes de protection avec coquilles latérales permanentes. Le label « Z87.1 » doit être imprimé sur les lunettes de protection conformes.
• Porter un dispositif de protection personnel antibruit approprié et toute autre protection adéquate durant l’utilisation. Sous certaines conditions et suivant la
longueur d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'ouïe.
• Toujours enclencher d’abord le verrouillage avant de déconnecter le bloc-piles de l’appareil que ce soit pour débloquer l’appareil, effectuer l’entretien ou des réparations, le déplacer ou lorsqu’il n’est plus sous supervision.
• Ne pas retirer, altérer ou rendre de quelque manière que ce soit l’interrupteur ou le déclencheur par contact inopérant. Ne pas coller ou attacher l’interrupteur ou le
déclencheur par contact en position « ON » (Marche). Ne pas retirer le ressort du déclencheur par contact. Une décharge incontrôlée pourrait en résulter.
• Ne pas utiliser l’outil si une partie quelconque de l’outil, de l’interrupteur ou du déclencheur par contact est inopérante, déconnectée, modifiée ou ne fonctionne pas correctement. Toute pièce endommagée ou manquante doit être
réparée ou remplacée avant nouvel usage.
• Ne pas altérer ou modifier l’outil en aucune façon.
• Toujours assumer que l'outil est chargé.
• Ne jamais pointer l’outil vers soi-même ou les autres à aucun moment. L’outil
n’est pas un jouet ! Travailler en toute sécurité ! Respecter l’appareil en tant qu’outil de travail.
• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
Après utilisation, entreposer l’outil hors de la portée des enfants dans un endroit sûr.
• Ne pas transporter l’outil d’un endroit à un autre le doigt sur la gâchette. Une décharge incontrôlée pourrait en résulter.
• Activer le verrouillage lorsque son utilisation n’est pas immédiate. Le fait d’activer le verrouillage prévient toute décharge accidentelle.
• N’utiliser l'outil que pour l’usage il a été conçu. Ne pas décharger les attaches en l’air, dans le béton, la pierre, les bois durs, les nœuds ou tout autre matériau trop dur pour être pénétré par les attaches. Le fait de décharger des attaches pose des
risques de blessure.
• Ne pas utiliser le corps de l’outil ou le boîtier supérieur en tant que marteau.
• Ne jamais mettre ses doigts sur le conduit du chargeur pour prévenir toute blessure en cas de décharge involontaire du poussoir.
• Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps.
• Se reporter aux sections Entretien et nettoyage pour plus d’informations sur la façon d’entretenir correctement l’outil.
• Toujours utiliser l’outil dans un endroit propre et bien éclairé. S’assurer que la
surface de travail est propre de tout débris et s’assurer de maintenir son équilibre lorsque l’on travaille en hauteur comme sur les toits par exemple.
• Ne pas enfoncer d’attaches à la lisière du matériau. La pièce de travail pourrait se fendre et l’attache ricocher, pouvant ainsi blesser vous-même ou un collègue. Soyez conscient qu’un clou pourrait suivre le grain du bois, et sortir de façon inattendue sur le côté du matériau travaillé. Enfoncer la pointe du clou perpendiculairement au grain pour réduire tout risque de blessure.
• Protéger les mains et toute partie du corps dans la zone immédiate de travail.
Maintenir la pièce à travailler à l’aide de serre-joints si nécessaire pour protéger les mains et le corps de tout risque éventuel. S’assurer que la pièce à travailler est arrimée solidement avant d’y appuyer le cloueur. Le déclencheur par contact pourrait déplacer accidentellement la pièce à travailler.
• Ne pas utiliser l’outil en présence de poussières, gaz ou vapeurs inflammables.
L’outil pourrait produire des étincelles posant ainsi des risques d’incendie en enflammant les gaz. Le fait d’enfoncer un clou dans un autre peut aussi causer des étincelles.
• Protéger le visage et toute partie du corps de l’arrière du boîtier de l’outil dans les zones d’accès limité. Un recul soudain de l’outil pourrait causer un impact sur le
corps, particulièrement lors du clouage sur matériaux durs ou denses.
• Ne pas enfoncer de clous sur la tête de toute autre attache. Recul, blocage d’attaches ou ricochet de clous pourrait en résulter.
• Avoir conscience de l’épaisseur du matériau avant d’utiliser le cloueur. Un clou
en dépassant pourrait causer des blessures.
• Ne pas utiliser l’outil à moins qu’il ne soit placé fermement contre la pièce à travailler.
• REGLAGE DE PROFONDEUR : Pour réduire tout risque de blessure grave causé par un fonctionnement accidentel de l’appareil lors du réglage de profondeur, TOUJOURS :
• Activer le verrouillage.
• Retirer le bloc-piles.
• Ne pas enfoncer de clous à l’aveugle dans des murs, sols ou tout autre endroit.
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-pous sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
• Éviter tout contact avec l’interrupteur pendant le réglage.
Toute attache enfoncée dans un fil électrique sous tension, de la plomberie ou tout autre type d’obstruction pose des risques de blessure.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement
chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant
alternatif
..............................courant continu
n
o ........................aucune option à
vide
..................................
..................................
construction de classe II
......................
borne de terre
symbole d´avertissement .../min................... tours ou
mouvements alternatifs par minute
Lire attentivement et comprendre toutes les directives de la section « Directives de sécurité importantes » avant toute utilisation de l’outil.
11
12
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 17
CALIBRE DE FIL MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES RALLONGES INTENSITÉ NOMINALE (AMPÈRES) – 0 À 10.0 LONGUEUR TOTALE DE LA RALLONGE
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
CALIBRE AWG
18 18 16 16 14 14 12
9. Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre chargeur pourrait endommager le bloc-piles ou engendrer une situation dangereuse.
10. N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.
11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service Black & Decker, le cas échéant.
12. NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés ou complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.
13. Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse; b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre; c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée
de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.
Méthode de chargement
Ce Chargeur a été conçu pour fonctionner sur 120 volts de courant alternatif, à une puissance de 60 Hz. Ne pas utiliser sur courant continu (CC) ou tout autre voltage. La durée de charge peut prendre 60 minutes selon le type de bloc-piles et sa condition.
1. Brancher le chargeur dans la prise appropriée. REMARQUE : Ne
pas charger au moyen d’une génératrice de moteur. Ne pas brancher dans une source d’alimentation électrique à courant continu; utiliser seulement une prise de 120 V c.a.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (Figure 1). S’assurer que le
bloc-piles est inséré à fond dans le chargeur. Le voyant rouge
(charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d’une heure a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera allumé de façon continue.
Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.
4. Débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles. Mettre la pile
dans l’outil en s’assurant de l’insérer complètement dans sa cavité jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement.
REMARQUE : Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyer sur le
bouton de déblocage sur l’arrière de la pile (Fig. 2) et tirer.
1
2
Voyant de bloc-piles à remplacer
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant arriver aux blocs-piles et l’indique grâce à un voyant lumineux rouge clignotant rapidement. Dans cette éventualité, réinsérer le bloc-piles. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et doit être retourné à un centre de service pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-piles provoque la même réponse que le premier, faire tester le chargeur dans un centre de réparation autorisé.
90502450 FS1202BN fs1802bn 3/13/06 7:56 AM Page 18
Fixation murale (Fig. 2A)
Un trou au centre du chargeur permet de fixer ce dernier sur une surface verticale.
BLOC-PILES LAISSE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc-piles pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du chargeur. Si le bloc-piles n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut être nécessaire de le recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa charge graduellement s’il est laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source de courant alternatif appropriée.
NOTES IMPORTANTS CONCERNANT LE CHARGEMENT
1. Pour une durée de vie prolongée et des performances optimales, recharger le bloc­piles à une température ambiante de 18°à 24°C (65°F à 75°F ). NE PAS recharger le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est inférieure à +4,5°C (+40°F), ou supérieure à +40,5°C (+105°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher pendant le rechargement. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement — (1) Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil. (2) Vérifier que la prise n’est pas commandée par un interrupteur qui coupe le courant en éteignant les lumières. (3) Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est entre environ 18°et 24°C (65°F et 75°F). (4) Si le problème persiste, apporter ou renvoyer l'appareil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de service local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions. Suivre la méthode de chargement. Il est aussi possible de recharger partiellement un bloc-piles vide si nécessaire sans effet adverse pour le bloc-piles.
5. Tout bloc-piles Black & Decker comportant le label « NiMH » ne doit être utilisé qu’avec un chargeur comportant le même label ou le label « NiCd/NiMH ».
6. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc d'alimentation, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas limité à, la paille de fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d'alimentation lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
7. Ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
CONSERVER CES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Caractéristiques
A. dispositif de désenrayage B. déclencheur par contact C. coussinet anti-rayures D. fenêtre de visionnement du
nombre de clous restants E. chargeur F. déclencheur du poussoir (autre côté) G. verrouillage H. gâchette I. bouton de verrouillage de profondeur J. barre de réglage de profondeur K. voyant DEL L. pince-ceinture (FS1202BN) M. bouton de dégagement du pince-ceinture (FS1202BN)
13
14
2A
G
I
J
K
H
L
M
A
B C
D
E
F
15
17
18
Loading...
+ 2 hidden pages