Black & Decker Fp800 Instruction Manual

English 3 Italiano 7 Español 12 Português 17 Eλληνικα 22
2
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker food processor has been designed for preparing food and beverage ingredients as described in this manual. Do not use this appliance for any other purpose. This product is intended for household use only.
Safety instructions Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
X Read all of this manual carefully before using the
appliance.
X The intended use is described in this manual. The use
of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
X Retain this manual for future reference.
Using your appliance
X Make sure that the appliance is switched off before
connecting to or disconnecting from the power supply.
X Always take care when using the appliance. X Do not use the appliance outdoors. X Do not operate the appliance if your hands are wet. X Do not operate the appliance if you are barefoot. X Do not touch moving parts. Keep long hair and loose
clothing out of the way of the moving parts.
X Guide the power supply cord neatly so it does not hang
over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
X Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
X Switch off and wait for the motor to stop running before
disconnecting the appliance from the power supply.
X Never detach any part or accessory while the appliance
is still connected to the power supply. Always disconnect the appliance from the power supply first.
X If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
X Disconnect the appliance from the power supply when
not in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
X Misuse could cause an injury. X Always leave sufficient space around the appliance for
ventilation.
X Keep loose clothing, hair, jewellery etc. away from
moving parts.
X Care is needed when handling cutting blades,
especially when removing the blades from the bowl, emptying the bowl and during cleaning.
X Do not use the appliance without either the jug or the
cap in place.
Safety of others
X Do not allow children or any person unfamiliar with
these instructions to use the appliance.
X Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
X This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been give supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
X Children must be supervised to make sure that they do
not play with the appliance.
After use
X Switch off the appliance before cleaning, changing
accessories or approaching parts which move in use.
X Switch off and remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
X When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
X Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
X Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
X Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
X Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
X Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
X If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
X Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
3
ENGLISH
Electrical safety
This tool is double insulated in accordance with EN 60335; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.
Features
1. Cap
2. Cap/blender location
3. Rotary switch
4. Motor spindle
5. Blender jar
6. Measuring cup
7. Blender cap
8. Processor bowl
9. Food pusher
10. Processor bowl lid
11. Tool storage disc
12. Spatula
13. Blade carrier
14. Chopping blade
15. Coarse shredding blade
16. Fine shredding blade
17. Slicing blade
18. Blender blade
19. Plastic whisking disc
Unpacking
X Remove all packaging from the appliance, X Clean the appliance before first use.
Use
Warning! Always place the appliance on a flat, clean and
non-slip surface before operating it.
Operating controls
The processor and blender control dials have the following settings:
P - Pulse 0 - Off 1 - Speed 1 (Low) 2 - Speed 2 (Middle) 3 - Speed 3 (High)
The speed can be adjusted while the processor or blender is in use. Warning! Do not operate the food processor continuously for more than 2 minutes. After operating the appliance
continuously for 2 minutes, let it cool down for at least 2 minutes before operating it again.
Using the processor bowl
The processor bowl (8) can be used to whisk, or chop large quantities of food. See the section “Quantities and processing times” in this manual.
X Place the appliance on a flat surface and make sure that
the speed selector is set at 0 (off).
X Make sure that the blender cap (1) or the blender jar (5)
is locked in position in the blender recess (2).
X Rotate the processor bowl lid (10) in an anti-clockwise
direction and lift it away from the bowl (8).
X Remove any accessories from the processor bowl (8). X Select the required accessory. X Make sure that the processor bowl (8) is locked in
position by rotating it in a clockwise direction.
The chopping blade (14), the knife frame (13) or the whisk (19) can be placed directly over the central column of the processor bowl (8). Rotating these items slowly will align the hexagonal hole and drive on the motor spindle (4).
X Add the ingredients and place the lid (10) on the
bowl (8), rotating it clockwise until it locks in place. The long tab on the lid (10) will engage in the slot in the upper housing.
X Connect the appliance to the electrical supply and
select speed 1, 2, 3 or Pulse as required.
Additional ingredients can be added through the kidney­shaped slot in the bowl lid (10) after removing the pusher (9). The pusher must be used to guide the ingredients into the path of the blade. Warning! Always use the pusher to assist in processing food, never use your fingers.
Using the blades Warning! Make sure the food processor is unplugged from
the power source and switched off before fitting or removing accessories.
The blades (14-17) must be fitted to the blade carrier (13) before use.
X Place the required blade on the blade carrier (13), and
slide it forward until the tab fits into the slot. The blade must then be gently pushed until it locks in position. To remove the blade, grip the rim underneath it and pull it away from the blade carrier (13).
X Once assembled, remove the processor bowl lid (10)
and, using the finger holes in the blade carrier (13) place the blade carrier over the motor spindle (4).
X Replace the processor bowl lid (10).
4
ENGLISH
Ingredients can be added through the kidney-shaped slot in the bowl lid (10) after removing the pusher (9). The pusher must be used to guide the ingredients into the path of the blade.
Using the blender jar
Use the blender jar (5) for the fine blending of raw ingredients and blending of cooked ingredients to a very smooth consistency. Note: There is a convenient measuring cup fitted in the blender lid (7).
See the section “Quantities and processing times” in this manual. Warning! Make sure the food processor is unplugged from the power source and switched off before placing or removing accessories.
X Remove any accessories from the processor bowl (8)
and refit the lid (10) and the pusher (9).
X Remove the cap (1) by rotating it in an anti-clockwise
direction.
X Add the ingredients to the blender jar (5) and fit the lid
(7), rotating it in an anti-clockwise direction until it locks in place. Do not exceed the maximum mark.
X Place the blender jar (5) in the recess (2) and rotate it in
a clockwise direction until it locks in place.
Note: The blender jar cannot be fitted to the appliance unless the lid (7) is correctly fitted to the jar. Note: The blender lid (7) cannot be removed when the blender jar (5) is fitted to the appliance.
Quantities and processing times
Attachment Ingredient Quantity Speed Time
Chopping Blade
Meat, vegetables
800 g 3-Max 20-30 s
Soups, drinks 800 g 1 or 2 20 s Potatoes and
700 g 2 or 3 15-20 s fruit Pastry,
450 g 2 1 min scones Cakes 1500 g 2 1 min
Coarse and Fine Shredding
Vegetables,
800 g 1 2 min max cheese Potatoes, fruit 950 g 1 2 min max
Blade Slicing Blade
Vegetables, cheese Fruit,
1000 g 1 2 min max
1000 g 1 2 min max chocolate Batons 1000 g 1 2 min max
Plastic
Eggs 8 1 or 2 1-2 min
Whisking Disc Blender Soup, purees,
drinks,
1.7 lt 1, 2, 3, pulse
2 min max
milkshakes and batters
Cleaning and maintenance
Warning! Switch the appliance off and unplug it before
cleaning or maintenance. Warning! Do not immerse the appliance, the cord set or the plug in water or any other liquid.
Always clean the appliance immediately after use. Do not let food dry on to the jug, cover or blades as this will make cleaning difficult.
Do not wash any parts of the appliance, other than the stainless steel blades, in a dishwasher.
Motor housing
X Wipe the motor housing with a damp cloth and dry
thoroughly. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Blender jar
X To clean the blender jar (5), fill it with warm water and
washing up liquid, run for 30 seconds on maximum speed and repeat as necessary.
Accessories and processor attachments
X Wash all the accessories and processor attachments by
hand, rinse with clean water and dry thoroughly.
5
ENGLISH
Stainless steel blades Warning! Be careful when cleaning the blades; they are
sharp. The stainless steel blades are dishwasher-safe items.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re­use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
FP800
Voltage Vdc 230 Power input W 800 Weight kg 5
EC declaration of conformity
FP800
Black & Decker declares that these products conform to:
EN60335-1, EN60335-2-14, 2006/95/EC, EN50366
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Black & Decker
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
22-10-2007
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
X The product has been used for trade, professional or
hire purposes.
X The product has been subjected to misuse or neglect. X The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
X Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.eu to
register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.eu.
6
ITALIANO
Italiano
Uso previsto
Il robot da cucina Black & Decker è stato progettato per rielaborare ingredienti alimentari come descritto in questo manuale. Non usare questo elettrodomestico per nessun altro scopo. Questo prodotto è stato progettato solo per uso domestico.
Istruzioni di sicurezza Attenzione! Quando si usano elettrodomestici alimentati
elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni personali e danni materiali.
X Leggere attentamente il presente manuale prima
di usare l'elettrodomestico.
X
L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo elettrodomestico viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
X
Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
X Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento prima
di collegarlo o scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
X Prestare sempre attenzione quando si usa
l’elettrodomestico.
X Non usare l’elettrodomestico all’aperto.
X
Non far funzionare l’elettrodomestico con le mani umide.
X Non far funzionare l’elettrodomestico quando
si è a piedi nudi.
X Non toccare le parti in movimento. Tenere capelli
e vestiti lontani dalle parti in movimento.
X Sistemare il filo di alimentazione in modo ben ordinato
per evitare che sporga oltre il bordo del piano di lavoro e che possa rimanere accidentalmente impigliato o far inciampare.
X Non tirare mai il filo di alimentazione per
scollegare la spina dalla presa di corrente. Tenere il filo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
X Spegnere l’elettrodomestico e attendere che il motore
smetta di funzionare prima di scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
X Non staccare mai parti o accessori se l’elettrodomestico
è ancora collegato all’alimentazione elettrica. Scollegarlo sempre prima dall’alimentazione elettrica.
X Se il filo di alimentazione subisce danni durante
l’uso, scollegare immediatamente l’elettrodomestico dall’alimentazione elettrica. Non toccare il filo di alimentazione prima di scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
X Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione
elettrica se non è utilizzato e prima di inserire o staccare gli accessori e prima del lavaggio.
X Un uso errato può causare lesioni. X Lasciare sempre abbastanza spazio libero attorno
all’elettrodomestico per il ricircolo di aria.
X Tenere lontani dalle parti in movimento vestiti larghi,
capelli, gioielli, ecc.
X Prestare attenzione quando si viene a contatto con la
lama, in modo particolare quando viene estratto dal recipiente, quando si svuota il recipiente e quando viene pulito.
X Non usare questo elettrodomestico senza che sia
montato il bicchiere o il coperchio.
Sicurezza altrui
X Vietare l’uso dell’elettrodomestico a bambini e ad adulti
che non abbiano letto il presente manuale.
X Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area
di lavoro o di toccare l’elettrodomestico o il filo di alimentazione. Prestare la massima attenzione quando si usa l’elettrodomestico vicino ai bambini.
X
Questo elettrodomestico non è stato progettato per impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esp erienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
X Sorvegliare i bambini per essere certi che non giochino
con l’elettrodomestico.
Dopo l'impiego
X Spegnere l’elettrodomestico prima di pulire o cambiare
gli accessori o di avvicinarsi a parti che si muovono durante l’uso.
X Prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico e prima
di cambiare, pulire o ispezionare i componenti, spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
X Quando non viene usato, riporre l’elettrodomestico in un
luogo asciutto. Gli elettrodomestici devono essere lasciati fuori dalla portata dei bambini.
Ispezione e riparazioni
X
Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
X Non usare l'elettrodomestico se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
X Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.
7
ITALIANO
X Prima dell’uso, controllare che il filo di alimentazione
non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
X Non usare l’elettrodomestico se il filo di alimentazione
o la spina sono danneggiati o difettosi.
X In caso di danneggiamento del filo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli.
X Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Sicurezza elettrica
Questo elettrodomestico è dotato di doppio isolamento conforme alla normativa EN 60335 e di conseguenza rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il filo, la spina o il motore in acqua o in liquidi di alcun tipo.
Caratteristiche
1. Coperchio
2. Posizione coperchio/frullatore
3. Manopola
4. Alberino motore
5. Bicchiere frullatore
6. Bicchiere graduato
7. Coperchio frullatore
8. Recipiente robot da cucina
9. Accessorio pressa alimenti
10. Coperchio recipiente robot da cucina
11. Disco porta utensili
12. Spatola
13. Accessorio porta lame
14. Lama per tritare
15. Lama per sminuzzare in pezzi di media grandezza
16. Lama per sminuzzare in pezzi di piccola grandezza
17. Lama per affettare
18. Lama frullatore
19. Disco miscelatore in plastica
Disimballaggio
X Togliere l’elettrodomestico dall’imballo. X Pulire l’elettrodomestico prima di usarlo.
Utilizzo
Attenzione! Prima di accenderlo, appoggiare
sempre l’elettrodomestico su una superficie pulita e non sdrucciolevole.
Comandi
Le manopole di comando del robot da cucina e del frullatore hanno le seguenti regolazioni:
P - Funzione intermittenza 0 - Spento 1 - Velocità 1 (bassa) 2 - Velocità 2 (media) 3 - Velocità 3 (alta)
La velocità può essere regolata durante il funzionamento del robot da cucina e del frullatore.
Attenzione!
Non far funzionare il robot da cucina continuamente per più di 2 minuti. Dopo averlo fatto fu nzionare continuamente per 2 minuti, lasciare che si raffreddi per almeno 2 minuti prima di farlo funzionare di nuovo.
Utilizzo del recipiente del robot da cucina
Il recipiente del robot da cucina (8) può essere usato per mescolare o sminuzzare grandi quantità di alimenti. Consultare il paragrafo “Quantità e tempi di lavorazione” nel presente manuale.
X Appoggiare l’elettrodomestico su di una superficie piana
e controllare che il selettore della velocità sia regolato su 0 (spento).
X Accertarsi che il coperchio del frullatore (1) o il bicchiere
(5) siano bloccati in sede nel vano del frullatore (2).
X Ruotare il coperchio del recipiente del robot da cucina
(10) in senso antiorario e staccarlo dal recipiente (8).
X Togliere ogni accessorio dal recipiente del robot
da cucina (8).
X Selezionare l'accessorio richiesto. X Accertarsi che il recipiente del robot da cucina (8)
sia bloccato in sede ruotandolo in senso orario.
La lama (14), il telaio della lama (13) il disco miscelatore in plastica (19) possono essere montati direttamente sopra alla colonna centrale del recipiente del robot da cucina (8). Ruotandoli lentamente, questi articoli si allineano al foro esagonale e al comando sull’alberino del motore (4).
X Aggiungere gli ingredienti e appoggiare il coperchio (10)
sul recipiente (8), ruotando in senso orario fino a quando si blocca in sede. La linguetta lunga sul coperchio (10) si innesta nella fessura nell’alloggiamento superiore.
X Collegare l’elettrodomestico all’alimentazione elettrica
e selezionare la velocità 1, 2 o 3 o la funzione intermittenza come richiesto.
Altri ingredienti possono essere aggiunti dall’apertura a forma di fagiolo nel coperchio del recipiente (10) dopo aver estratto l'accessorio pressa alimenti (9). L'accessorio pressa alimenti deve essere usato per spingere gli ingredienti verso la lama.
8
ITALIANO
Attenzione! Usare sempre l'accessorio pressa alimenti per
facilitare la preparazione dei cibi, non usare mai le dita.
Utilizzo delle lame Attenzione! Verificare che il robot da cucina sia
scollegato dalla presa di corrente e spento prima di montare o smontare degli accessori.
Le lame (14-17) devono essere montate sul porta lama (13) prima dell’uso.
X Montare la lama richiesta sul porta lama (13) e farla
scorrere in avanti fino a quando la linguetta si insedia nella fessura. La lama deve quindi essere spinta con attenzione fino a quando si blocca in sede. Per smontare la lama, afferrarne il bordo inferiore e staccarlo dal porta lama (13).
X Una volta assemblata, togliere il coperchio del
recipiente (10) e, servendosi dei fori per le dita nel porta lama (13), appoggiarlo sull’alberino del motorino (4).
X Rimettere il coperchio del recipiente del robot da
cucina (10).
Gli ingredienti possono essere aggiunti dall’apertura a forma di fagiolo nel coperchio del recipiente (10), dopo aver estratto l'accessorio pressa alimenti (9). L'accessorio pressa alimenti deve essere usato per spingere gli ingredienti verso la lama.
Utilizzo del bicchiere del frullatore
Usare il bicchiere del frullatore (5) per sminuzzare finemente gli ingredienti crudi e per frullare gli ingredienti cotti in modo molto omogeneo. Nota: Nel coperchio del frullatore è stato montato un comodo bicchiere graduato (7).
Consultare il paragrafo “Quantità e tempi di lavorazione” nel presente manuale. Attenzione! Verificare che il robot da cucina sia scollegato dalla presa di corrente e spento, prima di montare o smontare degli accessori.
X Togliere qualsiasi accessorio dal recipiente del robot
da cucina (8) e rimontare il coperchio (10) e l'accessorio pressa alimenti (9).
X Togliere il coperchio (1) ruotandolo in senso antiorario. X Versare gli ingredienti nel bicchiere del frullatore (5)
e mettere il coperchio (7), ruotandolo in senso antiorario fino a quando si aggancia in sede. Non superare l’indice di massimo.
X Appoggiare il bicchiere del frullatore (5) nella gola (2)
e ruotarlo in senso orario fino a quando si aggancia in sede.
Nota: Il bicchiere del frullatore non può essere montato sull’elettrodomestico se il coperchio (7) non è fissato correttamente sul bicchiere.
Nota: Il coperchio del frullatore (7) non può essere tolto quando il bicchiere (7) è montato sull’elettrodomestico.
Quantità e tempi di lavorazione
Accessorio Ingrediente Quantità Ve loci tà Te mpo
Coltello Carni, verdure 800 g 3 max 20-30 s
Minestre,
800 g 1 o 2 20 s bevande Patate e frutta 700 g 2 o 3 15-20 s Impasti vari 450 g 2 1 min Torte 1500 g 2 1 min
A pezzi grossi e
Verdure, formaggi
800 g 1 2 min
max medi Lama per sminuzzare Lama per affettare
Patate, frutta 950 g 1 2 min
max
Verdure, formaggi Frutta, cioccolata
1000 g 1 2 min
max
1000 g 1 2 min
max
Bastoncini 1000 g 1 2 min
max Frusta in
Uova 8 1 o 2 1-2 min plastica Frullatore Creme, purè,
bevande,
frullati e
pastelle
1,7 l 1, 2, 3,
funzione
inter-
mittenza
2 min
max
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo
dalla presa di corrente prima di pulirlo o di eseguire la manutenzione. Attenzione! Non immergere l’elettrodomestico, il filo di alimentazione o la spina in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Pulire sempre l’elettrodomestico immediatamente dopo l’impiego. Non lasciare residui di alimenti nel bicchiere, sul coperchio o sul coltello poiché sarebbe poi difficile rimuoverli.
Non lavare in lavastoviglie nessuna parte dell’elett rodomestico, ad eccezione delle lame in acciaio inossidabile.
Alloggiamento motore
X
Strofinare l’alloggiamento del motore (2) con un panno umido e asciugarlo a fondo. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
Bicchiere frullatore
X Per pulire il bicchiere del frullatore (5), riempirlo con
acqua calda e detersivo, farlo funzionare per 30 secondi alla massima velocità e ripetere come richiesto.
9
ITALIANO
Accessori del robot da cucina
X Lavare a mano tutti gli accessori del robot da cucina,
risciacquarli in acqua pulita e asciugarli completamente.
Lame in acciaio inossidabile Attenzione! Fare attenzione quando si lavano le lame
poiché sono affilate. Le lame in acciaio inossidabile possono essere lavate
nella lavastoviglie.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici
FP800
Tensione V c.c. 230 Potenza assorbita W 800 Peso kg 5
Dichiarazione CE di conformità
FP800
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono
conformi a:
EN60335-1, EN60335-2-14, 2006/95/EC, EN50366
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico ed effettua questa dichiarazione per
conto di Black & Decker
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
22-10-2007
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
X Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
X Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
X Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
X Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione
non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenc o completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
10
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.it.
ITALIANO
11
ESPAÑOL
Español
Uso previsto
El procesador de alimentos Black & Decker se ha diseñado para preparar alimentos y bebidas tal y como se describe en este manual. No lo utilice para otros propósitos. Este producto está pensado únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Si utiliza aparatos conectados a la red eléctrica,
es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones y daños materiales.
X Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
X En este manual se describe el uso para el que se
ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones.
X Conserve este manual para futuras consultas.
Utilización del aparato
X Asegúrese de que el aparato está apagado antes
de conectarlo o desconectarlo de la red eléctrica.
X Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato. X No utilice el aparato en el exterior. X No manipule el aparato con las manos húmedas. X No manipule el aparato con los pies descalzos. X No toque las piezas en movimiento. Mantenga el pelo
largo y la vestimenta suelta fuera del alcance de las piezas en movimiento.
X Coloque el cable de alimentación de modo que no
cuelgue del borde de una encimera, ya que el usuario puede engancharse sin querer o tropezar con él.
X No tire del cable de alimentación para desconectar
el aparato de la toma de corriente. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceite o bordes afilados.
X Asegúrese de que el aparato está apagado y espere
a que el motor se detenga antes de desconectar el aparato de la red eléctrica.
X
No separe ninguna pieza o accesorio del cuerpo principal si el aparato sigue conectado a la red eléctrica. En primer lugar, debe desconectar el aparato de la red eléctrica.
X Si se daña el cable de alimentación mientras el aparato
está en uso, desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica. No toque el cable de alimentación sin haberlo desconectado previamente de la red eléctrica.
X Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no lo
vaya a utilizar, antes de colocar o extraer alguna pieza y antes de limpiarlo.
X Un uso indebido puede provocar lesiones.
X Deje siempre espacio suficiente alrededor del aparato
para permitir una ventilación adecuada.
X Mantenga la vestimenta suelta, el pelo, las joyas, etc.
alejados de las piezas móviles.
X Se requiere precaución al manipular las cuchillas,
especialmente al extraerlas del cuenco, al vaciar el cuenco y durante el proceso de limpieza.
X No utilice el aparato sin la jarra o la tapadera instalada.
La seguridad de terceros
X Evite que los niños o cualquier persona no familiarizada
con estas instrucciones utilicen el aparato.
X
Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato o el cable de alimentación. Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de los niños.
X Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
X
Es imprescindible vigilar a los niños en to do momento para garantizar que el aparato no se utilice como juguete.
Después de la utilización
X Apague el aparato antes de limpiar y cambiar los
accesorios o de acercarse a las piezas que se mueven cuando está en funcionamiento.
X Apague y desenchufe el cable de la toma de corriente
si va a dejar el aparato sin vigilancia y antes de cambiar, limpiar o revisar alguna de sus piezas.
X Cuando no lo utilice, el aparato se debe almacenar
en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
Inspecciones y reparaciones
X Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato.
X No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada
o defectuosa.
X Solicite al servicio técnico autorizado la reparación
o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
X Antes de utilizar el cable de alimentación compruebe
que no está dañado, gastado o deteriorado.
X No utilice el aparato si el cable de alimentación
o el enchufe está dañado o es defectuoso.
12
ESPAÑOL
X Si se llegase a dañar el cable de alimentación,
deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier situación de riesgo.
X Nunca intente extraer o sustituir piezas
no especificadas en este manual.
Seguridad eléctrica
Esta herramienta dispone de doble aislamiento, de acuerdo con la normativa EN 60335; por lo tanto no necesita toma a tierra. Compruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica se corresponde con el valor indicado en la placa de características.
Para evitar electrocuciones, no sumerja el cable, el enchufe ni el motor en agua u otro líquido.
Características
1. Tapadera
2. Ubicación de la tapadera/licuadora
3. Interruptor giratorio
4. Eje del motor
5. Jarra de la licuadora
6. Taza de medición
7. Tapadera de la licuadora
8. Cuenco de procesamiento
9. Empujador de alimentos
10. Tapa del cuenco de procesamiento
11. Disco de almacenamiento de herramientas
12. Espátula
13. Portador de cuchillas
14. Cuchilla
15. Cuchilla de alisamiento vasto
16. Cuchilla de alisamiento fino
17. Cuchilla para rebanar
18. Cuchilla para licuar
19. Disco de plástico para mezclar rápidamente
Desembalaje
X Extraiga todos los componentes del embalaje, X Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez.
Uso
¡Atención! Antes de utilizar el aparato, colóquelo siempre
en una superficie plana, limpia y antideslizante.
Controles
Los mandos del procesador y de la licuadora tienen la siguiente configuración.
P - Pulso 0 - Apagado 1 - Velocidad 1 (baja) 2 - Velocidad 2 (media) 3 - Velocidad 3 (alta)
La velocidad se puede ajustar mientras el procesador o la licuadora está en uso. ¡Atención! Si lo hace, deje el aparato en reposo durante 2 minutos como mínimo antes de utilizarlo de nuevo.
Cómo usar el cuenco del procesador
El cuenco del procesador (8) se puede usar para batir rápidamente o para cortar grandes cantidades de comida. Consulte el apartado “Cantidades y tiempos de procesamiento” en este manual.
X Coloque el aparato en una superficie plana y asegúrese
de que el selector de velocidad está ajustado en 0 (apagado).
X Asegúrese de que la tapa de la licuadora (1) o la jarra
de la licuadora (5) están bloqueadas en la posición de licuación (2).
X Gire la tapa del cuenco del procesador (10) en sentido
contrario a las agujas del reloj y destape el cuenco (8).
X Extraiga todos los accesorios del cuenco del
procesador (8).
X Seleccione el accesorio que necesite. X Gire el cuenco del procesador (8) en el sentido de las
agujas del reloj para asegurarse de que está bloqueado en su posición.
La cuchilla (14), la estructura del cuchillo (13) o la mezcladora rápida (19) pueden colocarse directamente sobre la columna central del cuenco del procesador (8). Si gira estos objetos lentamente se alinearán con el agujero hexagonal y harán girar el eje del motor (4).
X La lengüeta larga de la tapa (10) se acoplará
en la ranura de alojamiento superior.
X Conecte el aparato a la red eléctrica y seleccione
la velocidad 1, 2, 3 o pulso según sea necesario.
Es posible añadir más ingredientes a través de la obertura con forma de riñón de la tapa del cuenco (10) después de quitar el empujador (9). El empujador debe usarse para guiar los ingredientes hacia la cuchilla. ¡Atención! Use siempre el empujador para ayudarse cuando procese la comida, no use nunca los dedos.
13
ESPAÑOL
Cómo usar las cuchillas ¡Atención! Asegúrese de que el procesador de alimentos
está desconectado de la fuente de alimentación y apagado antes de colocar o quitar accesorios.
Las cuchillas (14-17) se deben colocar en el portador de cuchillas (13) antes de su uso.
X Coloque la cuchilla necesaria en el portador de
cuchillas (13) y deslícelo hacia delante hasta que la lengüeta se acople a la ranura. A continuación, presione ligeramente la cuchilla hasta que encaje en su posición. Para extraer la cuchilla, sujete el borde que tiene en la parte inferior y tire en dirección contraria al portador de cuchilla (13).
X Cuando esté colocada, quite la tapa del cuenco del
procesador (10) y, mediante los agujeros para los dedos del portador de cuchillas (13), coloque el portador de cuchillas sobre el eje del motor (4).
X Cambie la tapa del cuenco del procesador (10).
Después de quitar el empujador (9), es posible añadir ingredientes a través de la obertura con forma de riñón de la tapa del cuenco (10). El empujador debe usarse para guiar los ingredientes hacia la cuchilla.
Cómo usar la jarra de la licuadora
Utilice la jarra de la licuadora (5) para licuar delicadamente ingredientes crudos y licuar ingredientes cocinados para conseguir una consistencia muy suave. Nota: En la tapa de la licuadora (7) encontrará una taza medidora de ingredientes.
Consulte el apartado “Cantidades y tiempos de procesamiento” en este manual. ¡Atención! Asegúrese de que el procesador de alimentos está desconectado de la fuente de alimentación y apagado antes de colocar o quitar accesorios.
X Quite todos los accesorios del cuenco del procesador
(8) y vuelva a poner la tapa (10) y el empujador (9).
X Gire la tapadera (1) en la dirección contraria a la de las
agujas del reloj para retirarla.
X Añada los ingredientes a la jarra de la licuadora (5)
y coloque la tapa (7), girándola en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se coloque en su sitio. No sobrepase la marca de carga máxima.
X Sitúe la jarra de la licuadora en la abertura (2) y gírela
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
Nota: La jarra de la licuadora no se puede colocar con el aparato a menos que la tapa (7) esté colocada correctamente sobre el cuenco. Nota: La tapa de la licuadora (7) no se puede extraer cuando la jarra de la licuadora está instalada en el aparato.
Cantidades y tiempos de procesamiento
Accesorio Ingrediente Cantidad
Cuchilla Carne,
vegetales Sopas,
Veloci -
Tiempo
dad
800 g 3 como
20-30 s
máximo
800 g 1 ó 2 20 s bebidas Patatas y fruta 700 g 2 ó 3 15-20 s Repostería,
450 g 2 1 min bollos Pasteles 1500 g 2 1 min
Basto y fino Vegetales,
queso
800 g 1 2 min
como
máximo Cuchilla de alisamiento
Patatas, fruta 950 g 1 2 min
como
máximo Cuchilla para rebanar
Vegetales, queso
Fruta, chocolate
1000 g 1 2 min
como
máximo
1000 g 1 2 min
como
máximo
Barras de pan 1000 g 1 2 min
como
máximo Disco de
Huevos 8 1 ó 2 1-2 min plástico para mezclar rápidamente Licuadora Sopas, purés,
bebidas,
batidos y
1,7 l 1, 2, 3,
pulso
2 min como
máximo
pastas
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Apague el aparato y desconéctelo antes
de limpiarlo o realizar operaciones de mantenimiento. ¡Atención! No sumerja el aparato, el conjunto de cables ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Limpie siempre el aparato inmediatamente después de su utilización. No permita que los alimentos se sequen en la jarra, la tapa o las cuchillas, ya que ello dificultará su limpieza.
No limpie ninguna de las piezas de este aparato en el lavavajillas, a menos que sean las cuchillas de acero inoxidable.
14
ESPAÑOL
Carcasa del motor
X Limpie la carcasa del motor con un paño húmedo
y séquela correctamente. No utilice limpiadores de base abrasiva ni disolventes.
Jarra de la licuadora
X Para limpiar la jarra de la licuadora (5), llénela de
agua templada y detergente lavavajillas, enciéndala unos 30 segundos a velocidad máxima y repita el procedimiento tantas veces como sea necesario.
Accesorios del procesador
X Limpie todos los accesorios del procesador a mano,
enjuáguelos con agua limpia y séquelos correctamente.
Cuchillas de acero inoxidable ¡Atención! Ponga especial cuidado cuando limpie
las cuchillas, puesto que están afiladas. Las cuchillas de acero inoxidable se pueden lavar
en el lavavajillas.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si éste dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para ello o a través del distribuidor en el caso en que se adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos entregue el producto a cualquier servicio técnico autorizado que se hará cargo de él en nuestro nombre.
Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa sobre nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com.
Características técnicas
FP800
Voltaje V de CC 230 Potencia absorbida W 800 Peso kg 5
Declaración de conformidad CE
FP800
Black & Decker declara que estos productos cumplen
las normas siguientes:
EN60335-1, EN60335-2-14, 2006/95/CE, EN50366
La persona que firma a continuación es responsable
de la recopilación del archivo técnico y realiza esta
declaración en nombre de Black & Decker
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
22-10-2007
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si cualquier producto de Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
X El producto se haya utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler.
X El producto se haya sometido a un uso inadecuado
o negligente.
X El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes.
X Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker.
15
ESPAÑOL
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará más información acerca de la marca Black & Decker y de la gama de productos que ofrece en la dirección www.blackanddecker.eu.
16
PORTUGUÊS
Português
Utilização
Este produto destina-se apenas a utilização doméstica.
Instruções de segurança Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve
sempre cumprir medidas de segurança básicas, incluindo as seguintes, de modo a reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.
X Leia cuidadosamente o manual completo antes
de utilizar este aparelho.
X A utilização prevista para este aparelho está descrita
no manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não se inclua no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais.
X Conserve este manual para referência futura.
Utilizar o seu aparelho
X Certifique-se de que o aparelho está desligado antes
de o ligar ou desligar da corrente eléctrica.
X Tenha sempre cuidado quando utiliza este aparelho. X Não utilize o aparelho no exterior. X Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. X Não utilize o aparelho com os pés descalços. X Não toque nas peças móveis. Mantenha as peças
móveis afastadas de cabelo comprido e roupas largas.
X Oriente o cabo de alimentação rigorosamente de forma
a que não fique pendurado sobre a superfície de trabalho e não seja acidentalmente apanhado ou torcido.
X Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligar
a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado de calor, óleo e pontas afiadas.
X Desligue e aguarde até que o motor pare antes
de desligar o aparelho da corrente eléctrica.
X Nunca solte qualquer peça ou acessório enquanto
o aparelho ainda estiver ligado à fonte de alimentação. Desligue sempre em primeiro lugar o aparelho da fonte de alimentação.
X Se o cabo de alimentação se danificar durante
a utilização, desligue de imediato o aparelho da fonte de alimentação. Não toque no cabo de alimentação antes de desligar a fonte de alimentação.
X Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando
este não estiver a ser utilizado, antes de inserir ou remover peças e antes da limpeza.
X A utilização indevida poderá causar ferimentos. X Deixe sempre espaço suficiente à volta do aparelho
para assegurar a ventilação.
X Mantenha o vestuário largo, cabelo e jóias afastados
das peças móveis.
X Tenha cuidado ao manusear as lâminas de corte,
especialmente ao removê-las da taça, ao esvaziar a taça e durante a sua limpeza.
X Não utilize este aparelho antes de o recipiente ou
o tampão estar instalado.
Segurança de terceiros
X Não deixe crianças ou terceiros que não estejam
familiarizados com estas instruções utilizar este aparelho.
X Não deixe crianças ou animais aproximarem-se da
área de trabalho ou tocarem no aparelho ou no cabo de alimentação. É necessária uma supervisão atenta quando o aparelho está a ser utilizado próximo de crianças.
X Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou que não possuam os conhecimentos e experiência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas sobre a utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
X Esteja atento às crianças para que não brinquem com
a ferramenta.
Após a utilização
X Desligue o aparelho antes de limpar, mudar os
acessórios ou de se aproximar de quaisquer peças móveis em utilização.
X Desligue e remova a ficha da tomada antes de deixar
o aparelho sem supervisão e antes de mudar, limpar ou inspeccionar quaisquer peças do aparelho.
X Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser
guardado num local seco. As crianças não devem ter acesso a aparelhos armazenados.
Inspecção e reparações
X Antes da utilização, verifique o aparelho quanto
a peças danificadas ou avariadas. Verifique se há peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de condições que possam afectar o seu funcionamento.
X Não utilize o aparelho se alguma das peças se
encontrar danificada ou avariada.
X Mande reparar ou substituir quaisquer peças
danificadas ou avariadas por um agente de reparação autorizado.
X Antes de utilizar, verifique se o cabo de alimentação
apresenta sinais de envelhecimento, danos ou desgaste.
X Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação
ou a tomada de alimentação se encontrar danificada ou avariada.
17
PORTUGUÊS
X Se o cabo de alimentação for danificado, terá
de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado Black & Decker para evitar acidentes.
X Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças
que não as especificadas neste manual.
Segurança eléctrica
Esta ferramenta possui um isolamento duplo de acordo com a norma EN 60335; por isso, não é necessário um fio terra. Verifique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações.
Para evitar o risco de choque eléctrico, não imerja o cabo, tomada ou a unidade do motor na água ou outro líquido.
Funções
1. Tampão
2. Posição do tampão/misturador
3. Selector rotativo
4. Eixo do motor
5. Copo misturador
6. Copo medidor
7. Tampão do misturador
8. Taça do processador
9. Empurrador de alimentos
10. Tampa da taça do processador
11. Disco de acondicionamento de ferramentas
12. Espátula
13. Suporte de lâminas
14. Lâmina de trituração
15. Lâmina de granulação grossa
16. Lâmina de granulação fina
17. Lâmina de corte
18. Lâmina misturadora
19. Disco batedor de plástico
Desembalar
X Retire todos os materiais de embalagem do aparelho, X Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
Utilização
Advertência! Coloque sempre o aparelho numa base
plana, limpa e anti-derrapante antes de o colocar em funcionamento.
Controlos de funcionamento
Os botões de controlo do processador e misturador possuem as seguintes definições:
P - Função Pulse 0 - Desligar
1 - Velocidade 1 (Baixa) 2 - Velocidade 2 (Intermédia) 3 - Velocidade 3 (Alta)
A velocidade pode ser ajustada enquanto o processador ou o misturador estiver a ser utilizado. Advertência! Não utilize o processador de comida de forma contínua durante mais de 2 minutos. Depois de o aparelho funcionar continuamente durante 2 minutos, deixe-o arrefecer durante pelo menos 2 minutos antes de o voltar aligar.
Utilizar a taça do processador
Ver a secção “Quantidades e tempos de processamento” neste manual.
X Coloque o aparelho numa superfície lisa e certifique-se
de que o selector de velocidade está definido para 0 (desligar).
X Certifique-se de que o tampão do misturador (1) ou
o copo misturador (5) está bloqueado no encaixe do misturador (2).
X
Rode a tampa da taça do processador (10) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a da taça (8).
X Retire todos os acessórios da taça do processador (8). X Seleccione o acessório necessário. X Certifique-se de que a taça do processador (8) está
bloqueada na devida posição, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
A lâmina de trituração (14), a estrutura do suporte de lâminas (13) ou o disco batedor (19) podem ser colocados directamente sobre a coluna central da taça do processador (8). Ao rodar lentamente estes itens, vai alinhar o orifício hexagonal e a transmissão no eixo do motor (4).
X Adicione os ingredientes e coloque a tampa (10) na
taça (8), rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar. A aba longa da tampa (10) vai encaixar na ranhura do compartimento superior.
X Ligue o aparelho à corrente eléctrica e seleccione
a velocidade 1, 2, 3 ou Pulse, conforme necessário.
Podem ser adicionados outros ingredientes através da ranhura em forma de rim na tampa da taça (10) e após a remoção do empurrador (9). O empurrador deverá ser utilizado para conduzir os ingredientes em direcção às lâminas. Advertência! Utilize sempre o empurrador durante o processamento dos alimentos, nunca os seus dedos.
Utilizar as lâminas Advertência! Certifique-se de que a ficha do processador
de alimentos foi retirada da tomada e de que este se encontra desligado antes de colocar ou retirar acessórios.
18
PORTUGUÊS
As lâminas (14-17) devem ser colocadas no suporte de lâminas (13) antes de serem utilizadas.
X Coloque a lâmina pretendida no suporte de lâminas
(13) e faça-a deslizar até a aba encaixar na ranhura. A lâmina deve ser cuidadosamente empurrada até encaixar. Para retirar a lâmina, segure o aro sob a lâmina e retire-o do suporte de lâminas (13).
X Após a montagem, retire a tampa da taça do
processador (10) e, utilizando os orifícios para os dedos no suporte de lâminas (13), coloque o suporte de lâminas sobre o eixo do motor (4).
X Substitua a tampa da taça do processador (10).
Os ingredientes podem ser adicionados através da ranhura em forma de rim na tampa da taça (10) e após a remoção do empurrador (9). O empurrador deverá ser utilizado para conduzir os ingredientes em direcção às lâminas.
Utilizar o copo misturador
Utilize o copo misturador (5) para conseguir uma mistura fina de ingredientes crus e uma mistura de ingredientes cozinhados de consistência bastante suave. Nota: Existe um prático copo medidor na tampa do medidor (7).
Ver a secção “Quantidades e tempos de processamento” neste manual. Advertência! Certifique-se de que a ficha do processador de alimentos foi retirada da tomada e de que este se encontra desligado antes de colocar ou retirar acessórios.
X Retire todos os acessórios da taça do processador (8)
e volte a colocar a tampa (10) e o empurrador (9).
X Retire o tampão (1), rodando-o no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
X Não ultrapasse o limite máximo. X Adicione os ingredientes ao copo misturador (5) e
coloque a tampa (7), rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até encaixar no devido lugar. Coloque o copo misturador (5) no encaixe (2) e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até este encaixar no devido lugar.
Nota:
O copo misturador só poderá ser colocado no aparelho
se a tampa (7) estiver correctamente encaixada no copo. Nota: A tampa do misturador (7) não poderá ser retirada quando o copo misturador (5) estiver colocado no aparelho.
Quantidades e tempos de processamento
800 g
800 g
Veloci-
dade
Máx. 3
1 ou 2
Tem po
20-30 s
20 s
Acessório Ingrediente Quantidade
Lâmina de Trituração
Carne, vegetais Sopas, bebidas Batatas e
700 g
2 ou 3
15-20 s fruta Doces,
450 g
2
1 min
scones
2 Grosso eFino Lâmina de Granulação Lâmina de Corte
Disco
Bolos 1500 g Vegetais,
800 g queijo Batatas,
950 g fruta Vegetais,
1000 g queijo Fruta,
1000 g chocolate Tiras de
1000 g alimentos Ovos 8
1
1
1
1
1
1 ou 2
1 min
máx.
2min
máx.
2min
máx.
2min
máx.
2min
máx.
2min
1-2 min Batedor de Plástico
1, 2, 3,
pulse
máx.
2min
Misturador Sopa, purés,
bebidas,
1,7 l
batidos emassas líquidas
Limpeza e manutenção
Advertência! Antes de proceder à limpeza e manutenção,
desligue o aparelho e desligue-o da tomada. Advertência! Não submerja o aparelho, o cabo ou a tomada em água ou qualquer outro líquido.
Limpe sempre o aparelho imediatamente após a utilização. Nunca deixe a comida secar no recipiente, tampa ou lâminas, visto que isto dificultará o processo de limpeza.
Não lave quaisquer peças do aparelho na máquina de lavar loiça, excepto as lâminas de aço inoxidável.
Compartimento do motor
X Limpe o compartimento do motor com um pano húmido
e seque cuidadosamente. Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo ou à base de solventes.
Copo misturador
X
Para limpar o copo misturador (5), encha-o com água morna e líquido para lavar, ponha-o a funcionar durante 30 segundos, à velocidade máxima, e repita, se necessário.
19
PORTUGUÊS
Acessórios e fixações do processador
X Lave todos os acessórios e fixações do processador
à mão, passe por água limpa e seque bem.
Lâminas de aço inoxidável Advertência! Tenha cuidado quando limpar as lâminas,
são muito afiadas. As lâminas de aço inoxidável podem ser lavadas
na máquina de lavar loiça.
Protecção do ambiente
Recolha separada. Este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais.
Se, em algum momento, verificar que o seu produto Black & Decker precisa de ser substituído ou que deixou de ter utilidade, não o elimine junto com os resíduos domésticos. Coloque-o disponível para uma recolha separada.
A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com.
Dados técnicos
FP800
Tensão Vdc 230 Potência utilizada W 800 Peso kg 5
Declaração de conformidade CE
FP800
A Black & Decker declara que estes produtos estão
em conformidade com:
EN60335-1, EN60335-2-14, 2006/95/CE, EN50366
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro
técnico e efectua esta declaração em nome da
Black & Decker
Kevin Hewitt
Director de Engenharia de Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
22-10-2007
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar devido a defeitos de material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição de peças defeituosas, a reparação de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos mesmos para garantir o mínimo de inconveniente ao cliente, excepto se:
X O produto tiver sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou de aluguer.
X O produto tiver sido submetido a utilização indevida
ou descuido.
X O produto tiver sido danificado por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes.
X Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço:
www.2helpU.com
20
PORTUGUÊS
Visite o nosso website o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Pode encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.eu
www.blackanddecker.eu
para registar
.
21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Eλληνικα
Ενδεδειγμένη χρήση
Η κουζινομηχανή της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία των υλικών για γεύματα και ροφήματα, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιοδήποτε άλλο σκοπό. Αυτό το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Οδηγίες ασφαλείας Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, θα πρέπει να λαμβάνονται οι βασ
ικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω, για τον περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού προσώπων και υλικών ζημιών.
X Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεχτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
X Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσθηκών όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή που δεν συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
X Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποίηση της συσκευής
X Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
πριν τη συνδέσετε ή την αποσυνδέσετε από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
X Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. X Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύπαιθρο. X Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. X Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε ξυπόλητοι. X Μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη. Μην πλησιάζετε
μακριά μαλλιά και φαρδιά ρούχα στα κινούμενα μέρη της συσκευής.
X
Φροντίζετε ώστε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην κρέμεται από τα άκρα της επιφάνειας εργασίας και να μην κινδυνεύει να κοπεί ή να μπερδευτεί κατά λάθος.
X Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
τραβώντας το καλώδιό της. Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας σε απόσταση από πηγές θερμότητας, λάδια και κοφτερές αιχμές.
X Απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε
να σταματήσει το μοτέρ προτού αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα.
X Ποτέ μην αφαιρείτε κάποιο μέρος ή εξάρτημα της
συσκευής ενώ αυτή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Να αποσυνδέετε πάντα πρώτα τη συσκευή από την πρίζα.
X Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας καταστραφεί κατά τη
χρήση, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα. Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν αφαιρέσετε το φις από την πρίζα.
X Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν
δεν χρησιμοποιείται, πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν την καθαρίσετε.
X Εσφαλμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό.
X Πάντοτε να αφήνετε αρκετό χώρο γύρω από
τη συσκευή για τον αερισμό της.
X Διατηρείτε τα φαρδιά ρούχα, τα μαλλιά, κοσμήματα
κλπ. σε απόσταση από τα κινούμενα μέρη.
X Να χειρίζεστε τις λεπίδες κοπής με προσοχή, ιδιαίτερα
κατά την αφαίρεση των λεπίδων από το δοχείο, όταν αδειάζετε το δοχείο και κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
X Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν η κανάτα ή η τάπα
δεν είναι στη θέση τους.
Ασφάλεια τρίτων
X Μην επιτρέπετε σε μικρά παιδιά ή σε άτομα που δεν
έχουν διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών ή που δεν έχουν εξοικειωθεί με τη συσκευή να τη χρησιμοποιήσουν.
X Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή ζώα να πλησιάσουν στο
χώρο εργασίας ή να αγγίζουν τη συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά είναι απαραίτητη η στενή επιτήρηση.
X Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με
μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
X Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, ώστε
να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μετά τη χρήση
X Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τον καθαρισμό,
την αλλαγή εξαρτημάτων και μην πλησιάζετε σε τυχόν κινούμενα μέρη κατά τη διάρκεια της χρήσης.
X Πριν αφήσετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση και πριν
αλλάξετε, καθαρίσετε, επιθεωρήσετε οποιαδήποτε τμήματά της, πρέπει πρώτα να τη θέσετε εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα.
X Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε στεγνό μέρος. Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε αποθηκευμένες συσκευές.
Επιθεώρηση και επισκευές
X Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας για τυχόν
κατεστραμμένα ή ελαττωματικά τμήματα. Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά στους διακόπτες και οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη λειτουργία της.
22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
X Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν κάποιο εξάρτημά
της παρουσιάζει ζημιά ή ελάττωμα.
X Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η αντικατάσταση
των τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
X
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για σημάδια ζημιάς, παλαίωσης ήφθοράς.
X Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας ή το φις έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα.
X Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά,
η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της Black & Decker, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
X Ποτέ μην επιχειρείτε να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε εξαρτήματα, άλλα από αυτά που προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος
Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπo EN 60335. Επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή τη μονάδα του μοτέρ σε νερό ή σε άλλο υγρό.
Χαρακτηριστικά
1. Τάπα
2. Τάπα/θέση μπλέντερ
3. Διακόπτης λειτουργίας
4. Άξονας μοτέρ
5. Κανάτα μπλέντερ
6. Πώμα - δοσομετρητής
7. Καπάκι μπλέντερ
8. Μπολ
9. Ωθητήρας
10. Καπάκι μπολ
11. Δίσκος αποθήκευσης εξαρτημάτων
12. Σπάτουλα
13. Φορέας λεπίδας
14. Λεπίδα κοπής
15. Λεπίδα για χοντρό τρίψιμο
16. Λεπίδα για λεπτό τρίψιμο
17. Λεπίδα τεμαχισμού
18. Λεπίδα μπλέντερ
19. Πλαστικός δίσκος ανάδευσης
Αποσυσκευασία
X
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας απότησυσκευή.
X Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
Χρήση
Προειδοποίηση!
σε μια επίπεδη, καθαρή και αντιολισθητική επιφάνεια προτού τη λειτουργήσετε.
Χειρισμός
Οι διακόπτες του μίξερ και του μπλέντερ διαθέτουν τις ακόλουθες ρυθμίσεις:
P - Παλμός 0 - Απενεργοποίηση 1 - Ταχύτητα 1 (Χαμηλή) 2 - Ταχύτητα 2 (Μεσαία) 3 - Ταχύτητα 3 (Υψηλή)
Η ταχύτητα μπορεί να ρυθμιστεί καθόσον το μίξερ ήτομπλέντερ είναι σε χρήση. Προειδοποίηση! Μη λειτουργείτε τη συσκευή συνεχώς για πάνω από 2 λεπτά. Αφού λειτουργήσει η συσκευή συνεχώς για 2 λεπτά, αφήστε την να κρυώ για 2 λεπτά πριν την χρησιμοποιήσετε πάλι.
Χρήση του μπολ
Το μπολ (8) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανάδευση ήτον τεμαχισμό μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων. Ανατρέξτε στην ενότητα “Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας” αυτού του εγχειριδίου.
X Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια
και βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας ταχύτητας έχει ρυθμιστεί στο 0 (απενεργοποιημένο).
X Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι του μπλέντερ (1) ή η κανάτα
του μπλέντερ (5) είναι ασφαλισμένα στη θέση τους, στην υποδοχή για το μπλέντερ (2).
X Περιστρέψτε αριστερόστροφα τo καπάκι του μπολ (10)
και βγάλτε το σηκώνοντάς το από το μπολ (8).
X Αφαιρέστε τυχόν εξαρτήματα από το μπολ (8). X Επιλέξτε το κατάλληλο εξάρτημα. X Βεβαιωθείτε ότι το μπολ (8) έχει ασφαλίσει στη θέση
του περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα.
Η λεπίδα τεμαχισμού (14), ο φορέας των λεπίδων (13) ή ο αναδευτήρας (19) μπορούν να τοποθετηθούν απευθείας πάνω στην κολώνα στο κέντρο του μπολ (8). Περιστρέφοντας αργά αυτά τα εξαρτήματα, θα ευθυγραμμίσετε την εξαγωνική οπή και θα τα οδηγήσετε στον άξονα του μοτέρ (4).
X Προσθέστε τα υλικά και τοποθετήστε στο μπολ το
καπάκι (10) περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Η μακριά γλωττίδα του καπακιού (10) θα πιαστεί στην εσοχή που φέρει το πάνω μέρος του μπολ.
X Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα με ρεύμα και επιλέξτε
ταχύτητα 1, 2, 3 ή Pulse (Παλμός), όπως απαιτείται.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή επάνω
σει τουλάχιστον
23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μπορείτε να προσθέτετε επιπλέον υλικά μέσω του ανοίγματος στο καπάκι (10), αφού πρώτα αφαιρέσετε τον ωθητήρα (9). Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε πάντα τον ωθητήρα ως βοήθημα στην επεξεργασία των υλικών. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα χέρια σας.
Χρήση των λεπίδων Προειδοποίηση! Πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε
εξαρτήματα, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα και είναι απενεργοποιημένη .
Πριν από τη χρήση πρέπει να προσαρμόσετε τις λεπίδες (14-17) στο φορέα λεπίδων (13).
X Τοποθετήστε τη λεπίδα που επιθυμείτε στο φορέα
λεπίδων (13) και σπρώξτε τη ελαφριά προς τα εμπρός μέχρι η γλωττίδα να εφαρμόσει στην υποδοχή. Σπρώξτε ελαφριά τη λεπίδα για να ασφαλίσει στη θέση της. Για να αφαιρέσετε τη λεπίδα, πιάστε το σημείο που εξέχει από κάτω της και τραβήξτε τη από το φορέα τω
X Αφού τελειώσετε, αφαιρέστε το καπάκι του μπολ (10)
ν λεπίδων (13).
και βάζοντας τα δάχτυλά σας στις ειδικές οπές του φορέα λεπίδων (13) τοποθετήστε το φορέα λεπίδων πάνω από τον άξονα του μοτέρ (4).
X Επανατοποθετήστε το καπάκι του μπολ (10).
Μπορείτε να προσθέσετε υλικά μέσω του ανοίγματος στο καπάκι (10), αφού πρώτα αφαιρέσετε τον ωθητήρα (9). Ο ωθητήρας πρέπει να χρησιμοποιείται για να οδηγείτε τα συστατικά προς τη λεπίδα.
Χρήση της κανάτας του μπλέντερ
Χρησιμοποιήστε την κανάτα (5) του μπλέντερ για να επιτύχετε ομοιόμορφα μείγματα ωμών αλλά και μαγειρεμένων υλικών. Σημείωση: Στο καπάκι του μ
πλέντερ (7) θα βρείτε
ένα βολικό πώμα - δοσομετρητή. Ανατρέξτε στην ενότητα “Ποσότητες και χρόνοι
επεξεργασίας” αυτού του εγχειριδίου. Προειδοποίηση! Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα και είναι απενεργοποιημένη .
X Αφαιρέστε τυχόν εξαρτήματα από το μπολ (8) και
επανατοποθετήστε το καπάκι (10) και τον ωθητήρα (9).
X Αφαιρέστε την τάπα (1) στρέφοντάς την
αριστερόστροφα.
X Προσθέστε τα υλικά στην κανάτα (5) και τοποθετήστε
στο μπολ το καπάκι (7) περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Μην υπερβαίνετε το μέγιστο σημείο πλήρωσης.
X Τοποθετήστε την κανάτα του μπλέντερ (5) στην
υποδοχή (2) και περιστρέψτε τη δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
Σημείωση: Η κανάτα δεν μπορεί να εφαρμόσει σωστά στη συσκευή, αν δεν έχει τοποθετηθεί σωστά το καπάκι (7) στην κανάτα.
Σημείωση:
Τι καπάκι του μπλέντερ (7) δεν μπορεί να
αφαιρεθεί, όταν η κανάτα (5) είναι τοποθετημένη στη συσκευή.
Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας
Ποσό-
Προσάρτημα Υλικό
Λεπίδα κοπής Κρέας,
Ταχύ-
τητα
Χρόνος
τητα
800 g Μέγ.-3 20-30 s
λαχανικά Σούπες , ποτά 800 g 1 ή 2 20 s Πατάτες
700 g 2 ή 3 15-20 s
και φρούτα Γλυκές, αλμυρές
450 g 2 1 min
ζύμες Κέικ 1500 g 2 1 min
Χοντρή και Ψιλή Λεπίδα για τρίψιμο Λεπίδα τεμαχισμού
Λαχανικά, τυρί 800 g 1 2 min
μέγ.
Πατάτες, φρούτα
950 g 1 2 min
μέγ.
Λαχανικά, τυρί 1000 g 1 2 min
μέγ.
Φρούτα, σοκολάτα
1000 g 1 2 min
μεγ.
Μπαστουνάκια 1000 g 1 2 min
μεγ.
Πλαστικός
Αυγά 81 ή 21-2 min
δίσκος ανάδευσης Μπλέντερ Σούπες,
πουρέδες, ποτά,
1,7 lt 1, 2, 3,
παλμός
2 min
μέγ. μιλκσέικ και μαλακές ζύμες
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση! Πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής, απενεργοποιήστε τη και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ήτοφις σε νερό ή άλλο υγρό.
Να καθαρίζετε πάντα τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση. Μην αφήνετε να στεγνώσουν τροφές στην κανάτα, το κάλυμμα ή τις λεπίδες γιατί αυτό δυσκολεύει τον καθαρισμό τους.
Μην πλένετε κανένα μέρος της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων, εκτός από τις ανοξείδωτες λεπίδες.
Περίβλημα μοτέρ
X
Σκουπίστε το περίβλημα με ένα νοτισμένο πανί και στεγνώστε προσεκτικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά.
24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Κανάτα μπλέντερ
X Για να καθαρίστε την κανάτα του μπλέντερ (5),
γεμίστε τη με ζεστό νερό και υγρό απορρυπαντικό, λειτουργήστε το μπλέντερ για 30 δευτερόλεπτα στη μέγιστη ταχύτητα. Επαναλάβετε όσο χρειάζεται.
Αξεσουάρ και εξαρτήματα της συσκευής.
X Πλύνετε όλα τα αξεσουάρ και τα εξαρτήματα της
συσκευής στο χέρι, ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό και στεγνώστε τα καλά.
Λεπίδες από ανοξείδωτο ατσάλι Προειδοποίηση! Προσέχετε κατά τον καθαρισμό των
λεπίδων, διότι είναι κοφτερές. Οι λεπίδες από ανοξείδωτο ατσάλι μπορούν να πλυθούν
στο πλυντήριο πιάτων.
Προστασία του περιβάλλοντος
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση, ή ότι δεν το χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα αλλά κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ανεξάρτητη αποκομιδή.
Η ανεξάρτητη συλλογή των μεταχειρισμένων
οϊόντων και των υλικών συσκευασίας δίνει
πρ τη δυνατότητα ανακύκλωσης και επαναχρησιμοποίησης των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνεται ηζήτηση πρώτων υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να προβλέπουν την επιλεκτική περισυλλογή των ηλεκτρικών συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε κρατικές εγκαταστάσεις ή από το αγοράσετε ένα καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
ν έμπορο όταν
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
σκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα
επι γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
FP800
Τάση Vdc 230 Ισχύς εισόδου W800 Βάρος kg 5
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
FP800
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
συμμορφώνονται με:
EN60335-1, EN60335-2-14, 2006/95/EΚ, EN50366
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την
κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ
μέρους της Black & Decker.
Kevin Hewitt
Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Ηνωμένο Βασίλειο
22-10-2007
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Blac παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
X Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί.
X Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
k & Decker
25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
X Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα,
από ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
X Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
εύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να
δι πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέ προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση
www.blackanddecker.eu.
α
26
8QLWHG.LQJGRP %ODFN'HFNHU 7HO  %DWK5RDG )D[   6ORXJK%HUNVKLUH6/<' +HOSOLQH 
,WDOLD %ODFN'HFNHU,WDOLD6S$ 7HO  9LDOH(OYH]LD )D[   0RQ]D0, 1XPHURYHUGH
(VSDxD %ODFN'HFNHU,EpULFD6&$ 7HO  3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´ )D[   (GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$  (O3UDWGH/OREUHJDW%DUFHORQD
3RUWXJDO %ODFN'HFNHU 7HO  5XD(JDV0RQL] )D[   6-RmRGR(VWRULO  (VWRULO
ǽȝȝȑİį %ODFN'HFNHUǼȜȜȐȢǹ( ȉȘȜ  ȈIJȡȐȕȦȞȠȢȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ ĭĮȟ   ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
90528531
L-02/08
Loading...