BLACK & DECKER CV7205 User Manual [fr]

www.blackanddecker.com
2
1
3
6
5 4
2
1
3
6
English 5
4
Deutsch 9 Français 14
2
1
3
6
Italiano 19 Nederlands 24 Español 29 Português 34 Svenska 39 Norsk 43 Dansk 47
4
Suomi 51 ∂ППЛУИО· 55 Türkçe 60
1
7
8
A
C
B
D
1
1
2
2
E
3
5 9
F
4
9
10
G
I
H
10
9
3
J
13
K
12
11
1
L
3
15
17
M N
16
4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® hand held vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes. This product is intended for household use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-
powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
Read this manual carefully before
using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could catch fire.
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
After use
Unplug the charger before cleaning
the charger or charging base.
When not in use, the appliance
should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Do not use the appliance if any part
is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified in this manual.
Battery and charger
Never attempt to open the battery.
Do not expose the battery to water.
Do not incinerate the battery.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
Electrical safety
Your charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
Symbols on the charger
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required.
Fail safe isolating transformer. The mains supply is electrically separated from the transformer output.
The charger automatically shuts off if the ambient temperature becomes too high. As a consequence the charger will be inoperable. The unit must be disconnected from the mains supply and taken to an authorised service centre for repair.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
The charger is intended for indoor use only.
Features
1. On/off switch
1. Two-speed on/off switch (CV1205)
5
ENGLISH
2. Release button
3. Dust bowl
4. Charging base
5. Filter cleaning wheel (CV9605/CV1205)
6. Charging indicator
Fig. A
7. Crevice tool
8. Brush tool
Installation
Fitting the charging base to the wall (fig. B)
The charging base can be placed on a worktop or fitted to the wall to provide a convenient storage and charging point for the appliance.
Assembly
Fitting the accessories (fig. A & C)
These models are supplied with the following accessories:
- a crevice tool (7) for confined spaces
- a brush tool (8) for furniture and stairs
To fit an accessory, proceed as follows:
Take the accessories from the
appliance.
Insert the appropriate accessory into
the front of the appliance.
Use
Before first use, the battery must be
charged for at least 16 hours.
Place the appliance on the charging
base whenever it is not in use.
Charging the battery (fig. B)
Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be charged with the on/off switch in the on position.
Place the appliance on the charging
base as shown. Plug in the charger. Switch on at the
mains.
The charging indicator (6) will be lit.
Leave the appliance to charge for at
least 16 hours.
Whilst charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indefinitely. The charging indicator will be lit as long as the appliance is connected to the plugged-in charger.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C.
Switching on and off (fig. D)
To switch the appliance on, slide the
on/off switch (1) forward.
To switch the appliance off, slide the
on/off switch back.
CV9605/CV1205 - Optimising the suction force (fig. E)
In order to keep the suction force optimised, the filter must be cleared regularly during use.
Rotate the wheel (5) a few turns to
shake out dust clogging the filter (9).
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters.
Cleaning the dust bowl and filters (fig. F - I)
The filters are re-usable and should be cleaned regularly.
Press the release button (2) and
remove the dust bowl (3) (fig. F).
Empty the dust bowl (fig. G).
Remove the filters (9 & 10) by
twisting them clockwise (fig. H).
Brush any loose dust off the filters.
Wash the filters in warm, soapy
water (fig. I). The bowl can also be washed if necessary. Do not immerse the appliance in water (fig. J).
Make sure the dust bowl and filters
are dry.
Refit the filters (9 & 10) onto the
appliance, twisting them counterclockwise until they lock into place.
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl clicks into place.
6
ENGLISH
Warning! Never use the appliance
without the filters. Optimum dust collection will only be achieved with clean filters and an empty dust bowl.
CV7205/CV9605/CV1205 - Cleaning the exhaust filter (fig. K)
Open the lid (11).
Remove the filter (12) from the recess.
Wash the filter in warm, soapy water.
Make sure the filter is dry.
Refit the filter (12).
Close the lid.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VF45 for CV9605H; cat. no. VF40 for all other models).
Remove the old filters as described
above.
Fit the new filters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Battery (fig. L - N)
If you want to dispose of the product yourself, the battery must be removed as described below and disposed of in accordance with local regulations.
Preferably discharge the battery by
operating the appliance until the
motor stops. The battery is located under the back end of the appliance.
Take the accessories from the
appliance.
Remove the screws (13).
Unlock the tabs (14) holding the
accessory holder in place.
Remove the accessory holder (15).
Remove the screws (16) holding the
battery in place.
Slide the battery (17) backward as
shown.
Remove the battery.
Place the battery in a suitable
packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to your service
agent or a local recycling station. Warning! Once removed, the battery cannot be refitted.
7
ENGLISH
Technical data
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Voltage V 4.8 6.0 Weight kg 0.9 1.0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Voltage V 7.2 9.6 12 Weight kg 1.1 1.3 1.4
Charger
Input voltage VAC230 Approx. charging time h 16
EC declaration of conformity
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker declares that these
products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Level of sound pressure, measured
according to EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-9-2005
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects, substances
or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk
8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Dustbuster® wurde für leichte Trockenreinigungsarbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitsanweisungen
Achtung! Bei der Verwendung von
Akkugeräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen Austreten der Akkuflüssigkeit sowie gegen Körper­und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
kein feuergefährliches Material mit dem Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wasser. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Benutzen Sie nicht das Kabel des
Ladegerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel des Ladegeräts vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Nach dem Gebrauch
Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Ladegeräts oder der Ladestation den Stecker.
Das unbenutzte Gerät ist an einem
trockenen Ort aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
Überprüfen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen, Schalter beschädigt oder
andere Zustände eingetreten sind,
die die Funktion des Gerätes
beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
Lassen Sie defekte Teile immer von
einer unserer Kundendienstwerkstätten
reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie regelmäßig die
Zuleitung des Ladegeräts auf
Beschädigung. Erneuern Sie das
Ladegerät, wenn die Zuleitung
beschädigt ist.
Versuchen Sie nie, irgendwelche
Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben werden.
Akku und Ladegerät
Versuchen Sie auf keinen Fall,
den Akku zu öffnen.
Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
Verbrennen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie das Ladegerät niemals
Nässe aus.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
Symbole auf dem Ladegerät
Ihr Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich.
Ausfallsicherer Trenntransformator. Die Netzspannungsversorgung ist vom Transformatorausgang elektrisch getrennt.
9
DEUTSCH
Das Ladegerät schaltet automatisch ab, wenn die Umgebungstemperatur zu hoch wird. Danach ist das Ladegerät außer Funktion. Das Gerät muß vom Netz getrennt und zur Reparatur zu einem autorisierten Servicecenter gebracht werden.
Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
1. Zweistufiger Ein-/Ausschalter (CV1205)
2. Entriegelungsknopf
3. Schmutzfangbehälter
4. Ladestation
5. Filterreinigungsrad (CV9605/CV1205)
6. Ladeanzeige
Abb. A
7. Fugendüse
8. Bürstendüse
Montage
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch muß der
Akku mindestens 16 Stunden aufgeladen werden.
Setzen Sie das Gerät in die
Ladestation ein, wenn es nicht gebraucht wird.
Laden des Akkus (Abb. B)
Stellen Sie sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn der Ein-/ Ausschalter eingeschaltet ist.
Setzen Sie das Gerät wie angegeben
in die Ladestation ein.
Stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
Die Ladeanzeige (6) leuchtet nun.
Lassen Sie das Gerät mindestens
16 Stunden aufladen. Während des Ladevorgangs kann das Ladegerät warm werden. Dies ist normal und kein Anzeichen für einen Fehler. Das Gerät kann ständig am Stromnetz angeschlossen bleiben. Die Ladeanzeige leuchtet, solange das Gerät mit dem am Netz angeschlossenen Ladegerät verbunden ist.
Anbringen der Ladestation an der Wand (Abb. B)
Die Ladestation kann auf eine Arbeitsfläche gestellt oder an der Wand angebracht werden, wodurch man einen bequemen Aufbewahrungs- und Ladeplatz für das Gerät erhält.
Montage
Anbringen des Zubehörs (Abb. A & C)
Diese Modelle werden mit folgendem Zubehör geliefert:
- einer Fugendüse (7) für schwer zugängliche Stellen
- einer Bürstendüse (8) für Möbel und Treppen
Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Entfernen Sie das Zubehörteil vom Gerät.
Stecken Sie das gewünschte
Zubehörteil vorne in das Gerät.
10
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C.
Ein- und Ausschalten (Abb. D)
Zum Einschalten des Geräts schieben
Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorn.
Zum Ausschalten des Geräts
schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach hinten.
CV9605/CV1205 – Optimieren der Saugkraft (Abb. E)
Um die Saugkraft optimal zu halten, muß der Filter regelmäßig gereinigt werden.
Drehen Sie das Rad (5) einige
Umdrehungen, um den Staub herauszuschütteln, der den Filter (9) verstopft.
Reinigung und Wartung
Achtung! Reinigen Sie regelmäßig die
Filter.
DEUTSCH
Reinigung des Schmutzfangbehälters und der Filter (Abb. F - J)
Die Filter sind wiederverwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.
Drücken Sie auf den Entriegelungs-
knopf (2) und entfernen Sie den Schmutzfangbehälter (3) (Abb. F).
Entleeren Sie den
Schmutzfangbehälter (Abb. G).
Entfernen Sie die Filter (9 & 10) durch
Drehen im Uhrzeigersinn (Abb. H).
Bürsten Sie lockeren Staub von den
Filtern.
Waschen Sie die Filter in warmem
Seifenwasser (Abb. I). Gegebenenfalls kann der Behälter ebenfalls gewaschen werden. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein (Abb. J).
Stellen Sie sicher, daß Schmutz-
fangbehälter und Filter trocken sind.
Bringen Sie die Filter (9 & 10) wieder
am Gerät an, indem sie gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, bis sie einrasten.
Bringen Sie den Schmutzfang-
behälter wieder am Gerät an. Stellen Sie sicher, daß der Schmutz­fangbehälter richtig einrastet.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne die Filter. Eine optimale Schmutz­aufnahme kann nur bei sauberen Filtern und leerem Schmutzfangbehälter erzielt werden.
CV7205/CV9605/CV1205 – Reinigung des Auslaßfilters (Abb. K)
Öffnen Sie den Deckel (11).
Entfernen Sie den Filter (12) aus der
Aussparung.
Waschen Sie den Filter in warmem
Seifenwasser.
Vergewissern Sie sich, daß der Filter
trocken ist.
Setzen Sie den Filter (12) wieder ein.
Schließen Sie den Deckel.
Erneuern der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (cat. no. VF45 für CV9605H; cat. no. VF40 für alle anderen Modelle).
Entfernen Sie die alten Filter wie
oben beschrieben.
Bringen Sie die neuen Filter wie
oben beschrieben an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
11
DEUTSCH
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Akku (Abb. L - N)
Falls Sie das Gerät selbst entsorgen möchten, ist der Akku wie nachfolgend beschrieben zu entfernen und gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
Der Akku sollte entladen werden,
indem das Gerät solange betrieben wird, bis der Motor stehen bleibt.
Der Akku befindet sich unter dem hinteren Ende des Geräts.
Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät.
Entfernen Sie die Schrauben (13).
Entriegeln Sie die Zungen (14), die den
Zubehörhalter in seiner Lage halten.
Entfernen Sie den Zubehörhalter (15).
Entfernen Sie die Schrauben (16),
die den Akku in seiner Lage halten.
Schieben Sie den Akku (17) wie
angegeben nach hinten.
Entfernen Sie den Akku.
Legen Sie den Akku in eine
geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Akkuklemmen nicht kurzgeschlossen werden können.
Zur Wiederverwertung oder
umweltverträglichen Entsorgung ist der Akku bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle abzugeben.
Achtung! Ist der Akku erst einmal ausgebaut, kann er nicht wieder eingebaut werden.
Technische Daten
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Spannung V 4,8 6,0 Gewicht kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Spannung V 7,2 9,6 12 Gewicht kg 1,1 1,3 1,4
Ladegerät
Netzspannung VAC230 Ladezeit (zirka) Std. 16
EU-Konformitätserklärung
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert
wurden:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach
EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-9-2005
12
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich
oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich
verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
13
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre Dustbuster® de Black & Decker est un aspirateur de petits déchets. Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
Attention ! Lors de lU}tilisation
d’appareils sans fil, observez toujours les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batterie, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’appareil
est décrit dans le présent manuel. Une utilisation de l’appareil autre que celle prévue dans le présent manuel ou l’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourraient entraîner un risque de blessure.
Conservez ces instructions à titre de
référence.
Utilisation de l’appareil
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des liquides ou des matières inflammables.
N’utilisez pas l’appareil près de l’eau.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Préservez le chargeur de la chaleur, des corps gras et des arêtes tranchantes.
Après emploi
Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer ou de nettoyer la base de chargement.
Rangez l’appareil dans un endroit
sec. Ne laissez pas les enfants s’approcher des appareils, même quand ils sont rangés.
Vérifications et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses.
Assurez-vous que les pièces et les boutons ne sont pas endommagés et recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute pièce
endommagée par un réparateur agréé.
Vérifiez régulièrement le fil du
chargeur pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Remplacez le chargeur si le fil est endommagé ou défectueux.
N’essayez jamais d’enlever ou de
changer des pièces autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
Batterie et chargeur
Ne tentez jamais d’ouvrir la batterie.
Ne mettez pas la batterie en contact
avec de l’eau.
N’incinérez pas la batterie.
Ne mettez pas le chargeur en
contact avec de l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification. Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
Symboles apposés sur le chargeur
Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire.
Transformateur à sécurité intrinsèque. L’alimentation secteur est électriquement séparée de la sortie du transformateur.
Le chargeur s’arrête automatiquement si la température ambiante est trop élevée.
14
FRANÇAIS
Par conséquent, le chargeur devient inutilisable. L’unité doit être débranchée du secteur puis apportée à un centre d’entretien agréé pour réparation.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
1. Interrupteur marche/arrêt à deux vitesses (CV1205)
2. Bouton de verrouillage
3. Réservoir à poussières
4. Base de chargement
5. Bouton de nettoyage de filtre (CV9605/CV1205)
6. Voyant de charge
Fig. A
7. Suceur plat
8. Brosse
Installation
Mise en place de la base de chargement sur le mur (fig. B)
La base de chargement peut être fixée sur un plan de travail ou au mur de manière à permettre un rangement pratique de l’appareil et à lui fournir un point de chargement.
Montage
Mise en place des accessoires (fig. A & C)
Ces modèles sont fournis avec les accessoires suivants:
- un suceur plat (7) pour les espaces difficiles d’accès
- une brosse (8) pour les meubles et les escaliers
Procédez comme suit pour la mise en place d’un accessoire :
Retirez les accessoires de l’appareil.
Insérez l’accessoire approprié à
l’avant de l’appareil.
Utilisation
Chargez la batterie pendant au
moins 16 heures avant la première utilisation.
Placez l’appareil sur la base de
chargement lorsque vous ne l’utilisez pas.
Chargement de la batterie (fig. B)
Assurez-vous que l’appareil est
éteint. La batterie ne se chargera pas si le bouton marche/arrêt est sur la position marche.
Placez l’appareil sur la base de
chargement comme indiqué.
Branchez le chargeur.
Le voyant de chargement (6) s’allume.
Laissez l’appareil se charger pendant
au moins 16 heures. Le chargeur peut chauffer pendant la charge. Cet état est normal et n’indique pas une défaillance. L’appareil peut rester branché indéfiniment au chargeur. Le voyant de chargement restera allumé tant que l’appareil restera connecté au chargeur branché.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C.
Démarrage et arrêt (fig. D)
Pour mettre l’appareil en marche,
faites glisser le bouton marche/arrêt
(1) vers l’avant.
Pour éteindre l’appareil, faites glisser
le bouton marche/arrêt vers l’arrière.
CV9605/CV1205 – Optimisation de la force d’aspiration (fig. E)
Pour conserver la meilleure force d’aspiration, le filtre doit être régulièrement nettoyé pendant l’utilisation.
Tournez le bouton (5) de quelques
tours et secouez la poussière du
filtre (9).
Entretien et nettoyage
Attention ! Nettoyez régulièrement
les filtres.
15
FRANÇAIS
Nettoyage du réservoir à poussières et des filtres (fig. F - J)
Les filtres sont réutilisables et doivent être nettoyés régulièrement.
Appuyez sur le bouton d’ouverture (2)
et retirez le réservoir à poussières (3) (fig. F).
Comment vider le réservoir à
poussières (fig. G)
Enlevez les filtres (9 & 10) en les
faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. H).
Enlevez le plus gros de la poussière
du filtre à l’aide d’une brosse.
Lavez les filtres dans de l’eau tiède et
savonneuse (fig. I). Vous pouvez aussi laver le réservoir au besoin. N’immergez pas l’appareil dans l’eau (fig. J).
Assurez-vous que le réservoir à
poussières et les filtres sont secs.
Replacez les filtres (9 & 10) sur
l’appareil, en les faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils soient bien bloqués (vous entendrez un “clic”).
Replacez le réservoir à poussières sur
l’appareil. Assurez-vous que le réservoir à poussières est bien enclenché.
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres. Seuls des filtres propres et un réservoir à poussières vide peuvent procurer une aspiration optimale.
CV7205/CV9605/CV1205 – Nettoyage du filtre de sortie (fig. K)
Ouvrez le couvercle (11).
Retirez le filtre (12) de son
renfoncement.
Lavez le filtre dans de l’eau tiède et
savonneuse.
Vérifiez que le filtre est sec.
Remettez le filtre (12) en place.
Fermez le couvercle.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés.
Vous pouvez vous procurer des filtres de remplacement auprès des détaillants Black & Decker (cat. no. VF45 pour CV9605H ; cat. no. VF40 pour toutes les autres modèles).
Retirez les filtres usagés comme
indiqué ci-dessus.
Installez les filtres neufs comme
indiqué ci-dessus.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel.
16
FRANÇAIS
Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Batterie (fig. L - N)
Si vous désirez vous débarrasser de votre appareil vous-même, vous devez retirer la batterie comme indiqué ci-dessous et la jeter en respectant la réglementation locale.
Il est préférable de décharger la
batterie en faisant fonctionner l’appareil jusqu’à ce que le moteur
s’arrête. La batterie est située sous la partie arrière de l’outil.
Retirez les accessoires de l’appareil.
Enlevez les vis (13).
Débloquez les languettes (14) qui
maintiennent le porte-accessoires.
Retirez le porte-accessoires (15).
Retirez les vis (16) qui maintiennent
la batterie en place.
Glissez la batterie (17) vers l’arrière
comme sur la figure.
Enlevez la batterie.
Placez la batterie dans un emballage
adapté pour éviter toute possibilité
d’un court-circuit entre les bornes.
Apportez-la à votre distributeur ou à
un centre de recyclage local. Attention ! Une fois retirée, la batterie ne peut plus être remise en place.
Caractéristiques techniques
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Tension V 4,8 6,0 Poids kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Tension V 7,2 9,6 12 Poids kg 1,1 1,3 1,4
Chargeur
Tension secteur VAC230 Temps de chargement approx. h 16
Déclaration de conformité CE
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker déclare que ces outils
sont conformes aux normes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré
suivant EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-9-2005
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
17
FRANÇAIS
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d’objets étrangers, de
substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
18
ITALIANO
Uso previsto
Il Dustbuster® della Black & Decker è un aspirapolvere manuale a secco per applicazioni leggere. Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si adoperano
degli utensili a batteria, per ridurre il
rischio di incendi, fuoriuscita di liquido
dalle batterie, infortuni personali e
danni materiali, è necessario osservare
alcune precauzioni di sicurezza
fondamentali, comprese le seguenti.
Prima di adoperare
l’elettrodomestico, leggere
attentamente le istruzioni del
presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto
in questo manuale. L’uso di
accessori o attrezzature diversi o
l’uso di questo elettrodomestico per
scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano
il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale
d’istruzioni per successive
consultazioni.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi
siano componenti danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi sia nulla che comprometta il funzionamento dell’apparecchio.
Non usare l’elettrodomestico se ci
sono elementi danneggiati o difettosi
Eventuali elementi difettosi o
danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Verificare regolarmente che il filo del
caricabatteria non sia danneggiato. Sostituire il caricabatteria se il filo è danneggiato o difettoso.
Non tentare mai di smontare o
sostituire componenti diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Batteria e caricatore
Non cercare mai di aprire la batteria.
Non esporre la batteria all’acqua.
Non bruciare la batteria.
Non esporre il caricabatteria
all’acqua.
Non aprire il caricabatteria.
Uso dell’elettrodomestico
Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
Evitare che l’apparecchio venga a
contatto con acqua. Non immergere
l’apparecchio in acqua.
Non tirare mai il filo del
caricabatteria per estrarlo dalla
presa. Mantenere il filo del
caricabatteria lontano da fonti di
calore, olio e spigoli taglienti.
Dopo l’uso
Staccare la spina del caricabatteria
prima di pulirlo o di pulire la base di
carica.
Quando non è in funzione,
l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto
inaccessibile ai bambini.
Sicurezza elettrica
Il caricabatteria è predisposto per essere alimentato con una specifica tensione. Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici. Non cercare di utilizzare una normale presa di corrente al posto del caricabatteria.
Simboli sul caricabatteria
Il caricabatteria è provvisto di doppio isolamento che rende superflua la messa a terra.
Trasformatore isolante a prova di guasto. L’alimentazione di rete è separata elettricamente dall’uscita del trasformatore.
19
ITALIANO
Il caricabatteria si spegne automaticamente se la temperatura ambiente sale eccessivamente. Come conseguenza, il caricabatteria diventerà inutilizzabile. L’unità dovrà essere scollegata dalla rete elettrica e portata presso un centro assistenza autorizzato per la riparazione.
Il caricabatteria é destinato ad essere usato esclusivamente in ambienti chiusi.
Funzioni
1. Interruttore acceso/spento
1. Interruttore on/off a due velocità
(CV1205)
2. Tasto di sgancio
3. Contenitore di raccolta della polvere
4. Base di ricarica
5. Rotella di pulizia filtro
(CV9605/CV1205)
6. Indicatore di carica
Fig. A
7. Bocchetta a lancia
8. Spazzola
Installazione
Fissaggio della base di ricarica alla parete (fig. B)
La base di carica può essere collocata su un piano di lavoro o fissata alla parete per offrire un comodo supporto nel quale riporre e caricare l’elettrodomestico.
Per montare un accessorio, procedere come segue:
Prendere gli accessori
dall’elettrodomestico.
Inserire l’accessorio del caso nella
parte anteriore dell’elettrodomestico.
Uso
Prima di usare l’elettrodomestico per
la prima volta, la batteria deve restare in carica per almeno 16 ore.
Collocare l’elettrodomestico sulla
base di ricarica ogni volta che non viene utilizzato.
Carica della batteria (fig. B)
Assicurarsi che l’elettrodomestico
sia spento. La batteria non si caricherà se l’interruttore on/off è in posizione on.
Collocare l’elettrodomestico sulla
base di ricarica, come illustrato.
Inserire la spina del caricabatteria.
S’illumina l’indicatore di carica (6).
Lasciare l’elettrodomestico in carica
per almeno 16 ore. Durante la carica, il caricabatteria può riscaldarsi. Ciò è normale e non indica alcun problema. L’elettrodomestico può restare attaccato al caricabatteria indefinitamente. L’indicatore di carica rimane sempre acceso quando l’utensile è collegato al caricabatteria sotto tensione.
Attenzione! Non caricare la batteria a una temperatura ambiente inferiore a 4 °C o superiore a 40 °C.
Montaggio
Installazione degli accessori (fig. A & C)
Questi modelli vengono forniti con i seguenti accessori:
- una bocchetta a fessura (7) per spazi limitati
- una spazzola (8) per mobili e scale
20
Avviamento e spegnimento (fig. D)
Per accendere l’elettrodomestico,
far slittare in avanti l’interruttore on/off (1).
Per spegnere l’elettrodomestico, fare
slittare indietro l’interruttore on/off.
CV9605/CV1205 – Ottimizzazione della forza di aspirazione (fig. E)
Per utilizzare sempre al meglio la forza di aspirazione, il filtro deve essere pulito regolarmente durante l’uso.
ITALIANO
Far completare alcuni giri alla rotella
(5) per far fuoriuscire la polvere che ostruisce il filtro (9).
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri.
Pulizia del contenitore di raccolta della polvere e dei filtri (fig. F - J)
I filtri sono riutilizzabili e devono essere puliti regolarmente.
Premere il tasto di sgancio (2) ed
estrarre il contenitore di raccolta della polvere (3) (fig. F).
Svuotare il contenitore di raccolta
della polvere (fig. G)
Togliere i filtri (9 & 10) ruotandoli in
senso orario (fig. H).
Spazzolare via eventuali granelli di
polvere rimasti sui filtri.
Lavare i filtri in acqua calda e
sapone (fig. I). All’occorrenza è possibile lavare anche il contenitore di raccolta. Non immergere l’apparecchio in acqua (fig. J).
Assicurarsi che il contenitore di
raccolta e i filtri siano asciutti.
Reinstallare i filtri (9 & 10) sull’unità
inclinandoli in senso antiorario finché non si bloccano in posizione.
Reinserire il contenitore di raccolta
nell’elettrodomestico. Assicurarsi che il contenitore di raccolta si inserisca a scatto nell’apposita sede.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e ogniqualvolta sono usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (cat. no. VF45 per CV9605H; cat. no. VF40 per tutti altri modelli).
Smontare i filtri come descritto sopra.
Montare i nuovi filtri come descritto
sopra.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
Attenzione! Non usare mai l’elettrodomestico senza i filtri. Un’aspirazione ottimale della polvere si ottiene solo se i filtri sono puliti e il contenitore di raccolta è vuoto.
CV7205/CV9605/CV1205 – Pulizia del filtro di scarico (fig. K)
Aprire il coperchio (11).
Estrarre il filtro (12) dalla cavità.
Lavare il filtro in acqua calda e sapone.
Assicurarsi che il filtro sia asciutto.
Reinstallare il filtro (12).
Chiudere il coperchio.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
21
ITALIANO
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post­vendita sono disponibili sul sito Internet:
www.2helpU.com
Batteria (fig. L - N)
Se si desidera disfarsi dell’elettrodomestico, la batteria deve essere estratta come descritto di seguito e smaltita conformemente alle norme locali.
È preferibile scaricare la batteria
facendo funzionare l’apparecchio fino a che il motore non si ferma.
La batteria si trova sotto l’estremità posteriore dell’elettrodomestico.
Prendere gli accessori dall’apparecchio.
Rimuovere le viti (13).
Sbloccare le linguette (14) tenendo
in posizione il portaaccessori.
Rimuovere il portaaccessori (15).
Estrarre le viti (16) che fissano in
posizione la batteria.
Fare scivolare indietro la batteria (17),
come mostrato.
Estrarre la batteria.
La batteria deve essere imballata in
modo tale da garantire che i terminali non possano essere cortocircuitati.
Portare la batteria presso il
concessionario o un impianto di riciclaggio locale.
Attenzione! Una volta rimossa, la batteria non può essere più rimontata.
Dati tecnici
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Tensione V 4,8 6,0 Peso kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Tensione V 7,2 9,6 12 Peso kg 1,1 1,3 1,4
Caricabatteria
Tensione di rete VAC230 Tempo approssimato di carica h 16
Dichiarazione CE di
conformità
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker dichiara che questi
utensili sono stati costruiti in conformità
a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Il livello di rumorosità, dati ricavati in
base alle norme EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-9-2005
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
22
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad
usi commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in
modo improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi
di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
ITALIANO
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo
www.blackanddecker.it
23
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker Dustbuster® is bedoeld voor lichte droge stofzuigklusjes. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik
van accugevoede apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, vrijkomen van accuvloeistof, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze
handleiding beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen of brandbare materialen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water. Dompel het apparaat niet in water onder.
Trek niet aan het snoer van de
oplader om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer van de oplader uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Na gebruik
Trek voordat u de oplader of de
opladerhouder gaat schoonmaken de stekker uit het stopcontact.
Indien niet in gebruik moet de
machine op een droge plaats worden opgeborgen. Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen machines.
Inspectie en reparatie
Controleer de machine voor gebruik op
beschadigde of defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen, beschadigingen aan schakelaars en enige andere zaken die de werking nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik de machine niet als enig
onderdeel beschadigd of defect is.
Defecte onderdelen dienen door een
erkend servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig het snoer van
de oplader op beschadigingen. Vervang de oplader als het snoer beschadigd of defect is.
Probeer nooit om enig onderdeel anders
dan in deze handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen.
Accu en oplader
Probeer nooit om de accu te openen.
Stel de accu niet aan water bloot.
Verbrand de accu nooit.
Stel de oplader niet aan water bloot.
Open de oplader niet.
Elektrische veiligheid
Uw oplader is ontwikkeld voor een bepaalde spanning. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met het voltage op het typeplaatje. Vervang de oplader nooit door een netstekker.
Pictogrammen op de oplader
Uw oplader is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Storingbestendige scheidingstransformator. De netspanning is elektrisch gescheiden van de uitgangsspanning van de transformator.
De oplader sluit automatisch af als de omgevingstemperatuur te hoog wordt. Als een gevolg zal de oplader buiten werking raken.
24
NEDERLANDS
De eenheid moet van de netspanning worden ontkoppeld en voor reparatie naar een erkend service­centrum worden gebracht.
De oplader is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
1. Twee snelheden aan/uit-schakelaar (CV1205)
2. Ontgrendelknop
3. Neus
4. Oplaadstation
5. Wiel voor schoonmaken filter (CV9605/CV1205)
6. Oplaadindicator
Fig. A
7. Spleetzuigmond
8. Borstelzuigmond
Installatie
Het oplaadstation aan de muur monteren (fig. B)
Het oplaadstation kan op een werkbank of aan de muur worden gemonteerd om het apparaat een geschikte opbergplaats en oplaadpunt te geven.
Assemblage
Bevestigen van de accessoires (fig. A & C)
Deze modellen worden geleverd met de volgende accessoires:
- een spleetzuigmond (7) voor nauwe ruimtes
- een borstelzuigmond (8) voor meubels en trappen
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van een accessoire:
Haal de accessoires van het apparaat.
Plaats het juiste accessoire op de
voorkant van het apparaat.
Gebruik
Voor het eerste gebruik moet de accu
ten minste 16 uur worden opgeladen.
Plaats het apparaat als het niet
wordt gebruikt op het oplaadstation.
Opladen van de accu (fig. B)
Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet opgeladen als de aan/uitschakelaar op aan staat.
Plaats het apparaat op het
oplaadstation zoals aangegeven.
Steek de stekker van de oplader in
het stopcontact.
De oplaadindicator (6) zal gaan branden.
Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen. Tijdens het opladen kan de oplader warm worden. Dit is normaal en het betekent niet dat er problemen zijn. Het apparaat kan voor onbepaalde tijd op de oplader aangesloten blijven. De oplaadindicator zal gaan branden zolang het apparaat is aangesloten aan de oplader in het stopcontact.
Waarschuwing! Laad de accu niet op in omgevingstemperaturen onder 4 °C of boven 40 °C.
Aan- en uitschakelen (fig. D)
Om het apparaat in te schakelen
schuift u de aan/uit-schakelaar (1)
naar voren.
Om het apparaat uit te schakelen
schuift u de aan/uit-schakelaar naar
achteren.
CV9605/CV1205 – Optimaliseren van de zuigkracht (fig. E)
Om de zuigkracht optimaal te houden, moet het filter tijdens gebruik regelmatig worden vrijgemaakt van stof.
Draai het wiel (5) een aantal slagen
om het stof dat het filter (9) verstopt
eruit te schudden.
25
NEDERLANDS
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters
regelmatig.
Reinigen van de neus en de filters (fig. F & I)
De filters zijn geschikt voor hergebruik en moeten regelmatig worden gereinigd.
Druk op de ontgrendelknop (2) en
verwijder de neus (3) (fig. F).
Ledig de neus (fig. G)
Verwijder de filters (9 & 10) door ze
rechtsom te draaien (fig. H).
Borstel al het losse stof van de filters.
Spoel de filters uit in warm sop (fig. I).
De neus kan ook worden afgewassen, indien noodzakelijk. Dompel het apparaat niet in water onder (fig. J).
Zorg ervoor dat de neus en de filters
droog zijn.
Plaats de filters (9 & 10) terug op het
apparaat; draai de filters linksom totdat ze op hun plaats vastklikken.
Plaats de neus weer op het apparaat
terug. Zorg ervoor dat de neus op de plaats klikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters. Alleen met schone filters en een lege neus kan stof optimaal worden opgezogen.
CV7205/CV9605/CV1205 – Reinigen van het uitlaatfilter (fig. K)
Open de klep (11).
Verwijder het filter (12) uit de
uitsparing.
Spoel het filter uit in warm sop.
Zorg ervoor dat het filter droog is.
Plaats het filter (12) terug.
Sluit de klep.
Monteer de nieuwe filters zoals
hierboven beschreven.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
Vervangen van de filters
De filters moeten iedere zes tot negen maanden worden vervangen, alsook wanneer ze versleten of beschadigd zijn. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (cat. no. VF45 voor CV9605H; cat. no. VF40 voor alle overige modellen).
Verwijder de oude filters zoals
hierboven beschreven.
26
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
NEDERLANDS
Accu (fig. L - N)
Als u het apparaat zelf wilt weggooien, moet u de accu zoals hieronder beschreven verwijderen en vervolgens in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften afvoeren.
Maak bij voorkeur de accu leeg door
het apparaat te gebruiken tot de
motor stopt. De accu bevindt zich onder het achterste gedeelte van het apparaat.
Haal de accessoires van het apparaat.
Verwijder de schroeven (13).
Ontgrendel de lippen (14) die de
accessoirehouder op zijn plaats
houden.
Verwijder de accessoirehouder (15).
Verwijder de schroeven (16) die de
accu op zijn plaats houden.
Schuif de accu (17) naar achteren
zoals afgebeeld.
Verwijder de accu.
Plaats de accu in een geschikte
verpakking, zodat de accucontacten
niet kunnen worden kortgesloten.
Breng de accu naar uw handelaar of
naar een plaatselijk verwerkings-
centrum voor klein chemisch afval. Waarschuwing! Eenmaal verwijderd kan de accu niet worden teruggeplaatst.
Technische gegevens
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Spanning V 4,8 6,0 Gewicht kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Spanning V 7,2 9,6 12 Gewicht kg 1,1 1,3 1,4
Oplader
Netspanning VAC230 Gemiddelde oplaadtijd h 16
EG-verklaring van overeenstemming
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker verklaart dat deze
machines in overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Niveau van de geluidsdruk, gemeten
volgens EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-9-2005
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal­of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is
gebruikt;
Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een ongeval;
27
NEDERLANDS
Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of
Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
28
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Dustbuster® de Black & Decker ha sido diseñado para trabajos ligeros de limpieza en seco por aspiración. Este producto está pensado únicamente para consumo doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use aparatos
alimentados por batería, debe
adoptar siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las
siguientes, a fin de reducir el riesgo
de incendio, pérdida del líquido de
las baterías, lesiones personales y
daños materiales.
Lea completamente este manual
antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso
previsto para este aparato. El uso de
otros accesorios o adaptadores, o la
propia utilización de este aparato en
cualquier forma diferente de las
recomendadas en este manual de
instrucciones pueden constituir un
riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para
consultas posteriores.
Utilización del aparato
No use este aparato para recoger
líquidos o materiales inflamables.
No utilice este aparato cerca del agua.
No sumerja el aparato en el agua.
Nunca tire del cable para
desconectarlo del enchufe. Proteja el
cable del calor, del aceite y de los
bordes afilados.
Cuando acabe de utilizar el aparato
Desconecte el cable antes de limpiar
el cargador o la base de carga.
Cuando no se use, el aparato debe
guardarse en lugar seco. Los niños
no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el aparato
para ver si está dañado o tiene
piezas defectuosas.
Compruebe si hay alguna pieza rota, algún conmutador dañado o cualquier cosa que pudiera afectar a su funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
Compruebe periódicamente el
estado del cable del cargador. Sustituya el cargador cuando el cable esté dañado o defectuoso.
No intente nunca extraer o sustituir
ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual.
Batería y cargador
Nunca trate de abrir la batería.
No exponga la batería al agua.
No arroje la batería al fuego.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para un voltaje determinado. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.
Símbolos del cargador
Su cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra.
Transformador aislante a prueba de averías La alimentación de corriente está separada eléctricamente de la salida del transformador.
El cargador se desconecta automáticamente si la temperatura ambiente es demasiado elevada. A consecuencia de esto el cargador quedará inoperativo.
29
ESPAÑOL
La unidad debe desconectarse del suministro de red y llevarse a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación.
El cargador está pensado únicamente para su uso en interiores.
Características
1. Conmutador ON/OFF
(encendido/apagado)
1. Interruptor de encendido/apagado de
dos velocidades (CV1205)
2. Botón de liberación
3. Cubeta del polvo
4. Base de carga
5. Rueda de limpieza del filtro
(CV9605/CV1205)
6. Indicador de carga
Fig. A
7. Útil con hendidura
8. Cepillo
Montaje
Montaje de la base de carga en la pared (fig. B)
Para obtener un lugar adecuado de carga y almacenaje del aparato, la base de carga se puede colocar sobre una encimera o montarse en la pared.
Montaje
Instalación de los accesorios (fig. A & C)
Estos modelos se suministran con los accesorios siguientes:
- un útil con hendidura (7) para espacios reducidos
- un cepillo (8) para muebles y escaleras.
Para colocar un accesorio, proceda de la forma siguiente:
Saque los accesorios del aparato.
Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte delantera del aparato.
Uso
Antes de usarlo por primera vez,
cargue la batería durante 16 horas como mínimo.
Coloque el aparato en la base de carga
siempre que no se esté utilizando.
Carga de la batería (fig. B)
Asegúrese de que el aparato está
apagado. La batería no carga cuando el conmutador on/off está en posición on (encendido)
Coloque el aparato en la base de
carga tal como se muestra.
Enchufe el cargador.
El indicador de carga (6) se encenderá.
Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas. Durante la carga, el cargador puede llegar a calentarse. Esto es normal y no constituye ningún problema. El aparato puede dejarse conectado al cargador indefinidamente. El indicador de carga permanecerá encendido mientras el aparato esté conectado al cargador enchufado.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C.
Encendido y apagado (fig. D)
Para encender el aparato, deslice el
interruptor on/off (1) hacia delante.
Para apagar el aparato, deslice el
interruptor on/off hacia atrás.
CV9605/CV1205 – Optimización de la potencia de aspiración (fig. E)
Para mantener una potencia de aspiración óptima, el filtro debe limpiarse periódicamente durante el uso.
Gire la rueda (5) unas cuantas
vueltas para sacudir el polvo que
obstruye el filtro (9).
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie periódicamente los
filtros.
30
ESPAÑOL
Limpieza de la cubeta del polvo y de los filtros (fig. F - J)
Los filtros son reutilizables y deben limpiarse periódicamente.
Presione el botón liberador (2) y retire
el depósito o cubeta del polvo (3) (fig. F).
Vacíe la cubeta del polvo (fig. G)
Saque los filtros (9 & 10) girándolos
en el sentido de las agujas del reloj (fig. H).
Cepille los filtros para eliminar
partículas de polvo sueltas.
Lave los filtros con agua templada,
jabonosa (fig. I). Si fuera necesario se podrá lavar también la cubeta. No sumerja el aparato en el agua (fig. J).
Compruebe que la cubeta del polvo y
los filtros están secos.
Vuelva a colocar los filtros (9 & 10)
en el aparato, girándolos en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encajen en su posición.
Vuelva a colocar la cubeta del polvo
en el aparato. Compruebe que la cubeta encaja en su posición haciendo clic.
¡Atención! No use nunca el aparato sin los filtros. Una recogida de polvo óptima sólo resulta posible cuando los filtros están limpios y la cubeta del polvo está vacía.
CV7205/CV9605/CV1205 – Limpieza del filtro de evacuación (fig. K)
Abra la tapa (11).
Quite el filtro (12) de la cavidad.
Lave el filtro con agua templada,
jabonosa.
Asegúrese de que el filtro está seco.
Vuelva a colocar el filtro (12).
Cierre la tapa.
Cambio de los filtros
Los filtros deben cambiarse cada 6-9 meses y siempre que estén gastados o dañados. Los filtros de recambio se encuentran disponibles en su distribuidor Black & Decker (cat. no. VF45 para CV9605H; cat. no. VF40 para todos los otros modelos).
Retire los filtros usados como se ha
descrito anteriormente.
Coloque los filtros nuevos como se
ha descrito anteriormente.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
31
ESPAÑOL
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Batería (fig. L - N)
Si desea deshacerse del producto Ud. mismo, debe extraer la batería como se describe a continuación y desecharla de acuerdo con la normativa local.
Preferiblemente, descargue la
batería haciendo funcionar el
aparato hasta que se pare el motor. La batería esta ubicada debajo del extremo posterior del aparato.
Saque los accesorios del aparato.
Quite los tornillos (13).
Libere las pestañas (14) que sujetan
el portaccesorios en su sitio.
Retire el portaccesorios (15).
Quite los tornillos (16) sujetando la
batería en su sitio.
Deslice la batería (17) hacia atrás
como se muestra.
Extraiga la batería
Coloque la batería en un embalaje
adecuado para garantizar que sus
terminales no puedan entrar en
cortocircuito.
Entregue las baterías al servicio
posventa de Black & Decker o
deposítelas en un punto local de
reciclado. ¡Atención! Una vez extraída, no se puede volver a montar la batería.
Características técnicas
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Voltaje V 4,8 6,0 Peso kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Voltaje V 7,2 9,6 12 Peso kg 1,1 1,3 1,4
Cargador
Tensión de la red VAC230 Tiempo aproximado de carga h 16
Declaración CE de
conformidad
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker certifica que estas
herramientas han sido construidas de
acuerdo a las normas siguientes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Nivel de la presión acústica, medida de
acuerdo con EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-9-2005
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
32
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con
propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un
uso inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias
extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean los
servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de
Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
ESPAÑOL
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.com
33
PORTUGUÊS
Utilização
Seu aspirador Dustbuster® Black & Decker foi projectado para serviços leves de aspiração a seco. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar ferramentas
alimentadas por baterias, é necessário
seguir sempre as precauções básicas
de segurança, incluindo as detalhadas
a seguir, para diminuir os riscos de
incêndio, vazamento das baterias,
ferimentos pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes
de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as
utilizações previstas para o aparelho.
O uso de qualquer acessório, extensão
ou do próprio aparelho em situações
diferentes das recomendadas neste
manual de instruções pode dar origem
a riscos de ferimentos.
Guarde este manual para futura
consulta.
Utilização do aparelho
Não utilize o aparelho para recolha de
líquidos ou de materiais inflamáveis.
Não utilize o aparelho próximo à
água. Não permita que o aparelho
seja imerso em água.
Nunca puxe o cabo do carregador
para desligá-lo da tomada. Proteja
o cabo do carregador contra o calor e
evite o contacto com gorduras e
objectos cortantes.
Após a utilização
Antes de limpar a base de carga ou o
carregador, deligue-o sempre da
corrente.
Quando não estiver em utilização,
guarde o aparelho num local seco.
Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças.
Inspecção e reparação
Antes de utilizar o aparelho, verifique a
existência de danos ou defeitos nas
peças.
Verifique se existem peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros problemas que possam afectar o funcionamento do aparelho.
Não utilize o aparelho se houver
alguma peça defeituosa ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou
danificada deverá ser reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Verifique regularmente se o fio se
encontra em condições. Substitua o carregador caso o fio esteja danificado ou com algum defeito.
Nunca tente remover ou trocar peças
por outras que não aquelas especificadas neste manual.
Bateria e carregador
Nunca tente abrir a bateria.
Não deixe que a bateria entre em
contacto com a água.
Não exponha a bateria ao fogo.
Não deixe que o carregador entre em
contacto com a água.
Não abra o carregador.
Segurança eléctrica
O seu carregador foi concebido para uma tensão de rede específica. Verifique sempre se a voltagem eléctrica corresponda à indicada na placa de especificação eléctrica. Nunca tente substituir o carregador por uma tomada de energia normal.
Símbolos no carregador
O seu carregador está duplamente vedado; assim não é necessário fio de terra.
Transformador isolado contra falhas. A fonte de alimentação está electricamente separada da saída do transformador.
O carregador desliga-se automaticamente caso a temperatura ambiente fique demasiado elevada. Em consequência, o carregador fica inoperacional.
34
PORTUGUÊS
A unidade deve ser desligada da fonte de alimentação de rede e levada para ser reparada num centro de serviço autorizado.
O carregador destina-se apenas ao uso doméstico.
Funções
1. Interruptor de ligar/desligar
1. Interruptor de ligar/desligar de duas
velocidades (CV1205)
2. Botão de libertação
3. Recipiente do pó
4. Base de carga
5. Roda de limpeza do filtro
(CV9605/CV1205)
6. Indicador de carga
Fig. A
7. Bico estreito
8. Escova
Instalação
Instalação da base de carga na parede (fig. B)
A base de carga pode ser colocada sob uma mesa de trabalho ou colocada na parede de modo a se obter um meio de armazenagem e um ponto de carregamento convenientes.
Montagem
Colocação dos acessórios (fig. A & C)
Esses modelos são fornecidos com os seguintes acessórios:
- um acessório tipo fenda (7) para espaços limitados
- uma escova (8) para móveis e escadas
Para encaixar os acessórios, proceda da seguinte forma:
Retire os acessórios do aparelho.
Insira o acessório adequado na parte
frontal do aparelho.
Coloque o aparelho na base de carga
sempre que não o estiver a utilizar.
Carregamento da bateria (fig. B)
Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se carregará com o interruptor ligar/ desligar na posição de ligado.
Coloque o aparelho na base de
carga, conforme o mostrado.
Ligue o carregador à corrente eléctrica.
O indicador de carregamento (6) acende-se.
Deixe o aparelho a carregar pelo
menos durante 16 horas seguidas. É possível que o carregador aqueça um pouco durante o processo de carga. Isso é normal e não será indicação de qualquer problema. É possível deixar o aparelho ligado ao carregador indefinidamente. O indicador de carregamento acende-se logo que ao aparelho seja ligado ao carregador.
Advertência! Não carregue a bateria a temperaturas inferiores a 4 °C ou superiores a 40 °C.
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. D)
Para ligar o aparelho, empurre o
interruptor de ligar/desligar (1) para
a frente.
Para desligar o aparelho, coloque o
interruptor de ligar/desligar para trás.
CV9605/CV1205 – Optimização da força de sucção (fig. E)
De forma a manter a força de sucção, o filtro deve ser limpo regularmente durante a utilização.
Rode a roda (5) algumas voltas para
retirar o pó depositado no filtro (9).
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os filtros
regularmente.
Utilização
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, carregue a bateria pelo menos durante 16 horas seguidas.
Limpeza do recipiente do pó e dos filtros (fig. F - J)
Os filtros são reutilizáveis e devem ser limpos regularmente.
35
PORTUGUÊS
Prima o botão de remoção (2) e retire
o saco (3) (fig. F).
Esvazie o recipiente do pó (fig. G)
Remova os filtros (9 & 10) torcendo-
os para a direita (fig. H).
Retire o pó solto dos filtros com uma
escova.
Lave os filtros em água morna com
sabão (fig. I). O depósito também pode ser lavado se necessário. Não submirja o aparelho na água (fig. J).
Assegure-se de que o depósito e os
filtros estão secos.
Volte a colocar os filtros (9 & 10) no
aparelho, torcendo-os para a esquerda até que façam clique na posição correcta.
Encaixe o reservatório de pó no
aparelho. Assegure-se de que o depósito esteja encaixado no lugar apropriado.
Advertência! Nunca utilize o aparelho sem os filtros. A recolha óptima do lixo irá ocorrer somente com os filtros limpos e o reservatório vazio.
CV7205/CV9605/CV1205 – Limpeza do filtro de exaustão (fig. K)
Abra a tampa (11).
Remova o filtro (12) do recesso.
Lave os filtros em água morna com
sabão.
Certifique-se de que o filtro está seco.
Volte a colocar o filtro (12).
Feche a tampa.
Substituição dos filtros
Substitua os filtros em intervalos de 6 a 9 meses e sempre que estiverem desgastados ou danificados. Poderá obter filtros para recâmbio através de seu revendedor Black & Decker (cat. no. VF45 para CV9605H; cat. no. VF40 para todos os outros modelos).
Retire os filtros conforme o descrito
acima.
Encaixe os filtros novos conforme
o descrito acima.
Proteger o ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias­primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
36
PORTUGUÊS
Bateria (fig. L - N)
Caso deseje desfazer-se do produto por sua conta, remova a bateria conforme os procedimentos abaixo e descarte-a de acordo com as normas locais.
De preferência, descarregue a
bateria deixando o motor a funcionar
até parar. A bateria está localizada na parte posterior do aparelho.
Retire os acessórios do aparelho.
Remova os parafusos (13).
Desprenda as patilhas (14) fixando o
suporte do acessório.
Remova o suporte do acessório (15).
Remova os parafusos (16) que
suportam a bateria.
Arraste a bateria (17) para trás como
mostrado.
Remova a bateria.
Coloque a bateria numa embalagem
apropriada para garantir que os
terminais não possam entrar em
curto-circuito.
Leve-a ao seu distribuidor ou a uma
estação local de reciclagem. Advertência! Uma vez removida, não será possível recolocar a bateria.
Dados técnicos
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Voltagem V 4,8 6,0 Peso kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Voltagem V 7,2 9,6 12 Peso kg 1,1 1,3 1,4
Carregador
Voltagem VAC230 Tempo aproximado
de carregamento h 16
Declaração de conformidade
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
A Black & Decker declara que estas
ferramentas foram concebidas em
conformidade com:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Nível de potência sonora, medido
de acordo com a EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-9-2005
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
O produto tenha sido utilizado para
fins comerciais, profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido a
uso incorrecto ou descuido;
O produto tenha sofrido danos
causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes;
37
PORTUGUÊS
Tenha um histórico de reparacões
efectuadas por terceiros que não
sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da
Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.com para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.com
38
SVENSKA
Användningsområde
Black & Decker Dustbuster® är avsedd för lätt och torr dammsugning. Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
Säkerhetsanvisningar
Varning! När man använder
uppladdningsbara apparater är det
viktig att man bl.a. följer nedanstående
säkerhetsanvisningar för att minska
risken för brand, batteriläckage,
personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den
användning som beskrivs i denna
bruksanvisning. Använd endast de
tillbehör och tillsatser som
rekommenderas i bruksanvisningen
och katalogerna. Användning av
annat tillbehör eller tillsats kan
innebära risk för personskada.
Behåll bruksanvisningen för framtida
bruk.
Användning av apparaten
Sug inte upp vätskor eller
lättantändligt material med apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av
vatten. Sänk aldrig apparaten i vatten.
Dra aldrig i laddarsladden för att ta
ut den ur vägguttaget. Utsätt inte
laddarsladden för värme, olja eller
skarpa kanter.
Om fel uppstår ska delarna repareras
eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera regelbundet att
laddarsladden inte är skadad. Byt ut laddaren om sladden är skadad eller inte fungerar som den ska.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut
andra delar än dem som nämns i denna bruksanvisning.
Batteri och laddare
Försök aldrig öppna batteriet.
Utsätt inte batteriet för vatten.
Utsätt inte batteriet för eld.
Utsätt inte laddaren för vatten.
Öppna inte laddaren.
Elektrisk säkerhet
Din laddare är avsedd för en specifik nätspänning. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med märkplåten. Försök aldrig ersätta laddningsenheten med en vanlig nätkontakt.
Symboler på laddaren
Laddaren är dubbelisolerad; jordledare är således överflödigt.
Felsäker isolertransformator. Nätströmmen är elektriskt separerad från transformatorutgången.
Efter användning
Koppla bort laddaren från elnätet
innan du rengör den eller hållaren.
När apparaten inte används ska den
förvaras torrt. Se till att barn inte har
tillgång till apparaten.
Kontroll och reparation
Syna apparaten före bruk på skador
eller defekta delar. Kontrollera att inga
delar är trasiga, att strömbrytaren
inte är skadad eller att inget annat
kan inverka på funktionen.
Använd inte apparaten om någon del
är skadad eller defekt.
Laddaren stängs automatiskt av om omgivningstemperaturen är för hög. I så fall går laddaren inte längre att använda. Apparaten måste kopplas lös från elnätet och lämnas in hos en auktoriserad servicepunkt för reparation.
Laddaren är endast avsedd för inomhusanvändning.
Funktioner
1. Strömbrytare
1. Strömbrytare för två hastigheter (CV1205)
39
SVENSKA
2. Spärrknapp
3. Dammbehållare
4. Laddarhållare
5. Filterrensare (CV9605/CV1205)
6. Laddningsindikator - laddning pågår
Fig. A
7. Munstycke för springor
8. Borstmunstycke
Installation
Montera laddarhållaren på väggen (fig. B)
Laddarhållaren kan placeras på en arbetsbänk eller monteras på en vägg som en praktisk laddnings- och förvaringsplats för apparaten.
Montering
Montering av tillbehör (fig. A & C)
Dessa modeller är försedda med följande tillbehör:
- ett fogmunstycke (7) för svåråtkomliga ställen
- ett borstmunstycke (8) för möbler och trappsteg
Montera tillbehör så här:
Tag ut tillbehören ur apparaten.
Sätt in önskat tillbehör framtill på
apparaten.
Användning
Före den första användningen måste
batteriet laddas i minst 16 timmar.
Placera alltid apparaten i
laddarhållaren när den inte används.
Laddning av batteriet (fig. B)
Kontrollera att apparaten är avstängd.
Batteriet laddas inte om strömbrytaren står i det påslagna läget.
Placera apparaten i vägghållaren
enligt bild.
Anslut laddaren till vägguttaget.
Laddningsindikatorn (6) lyser.
Låt apparaten laddas i minst
16 timmar.
Laddaren kan bli varm under laddningen. Det är normalt och tyder inte på något problem. Apparaten kan vara ansluten till laddaren under obegränsad tid. Laddningsindikatorn lyser när apparaten är kopplad till laddaren och laddaren till elnätet.
Varning! Ladda inte batteriet vid en omgivningstemperatur under 4 °C eller över 40 °C.
Start och stopp (fig. D)
Skjut strömbrytaren (1) framåt för att
starta apparaten.
Skjut den bakåt för att stänga av
apparaten.
CV9605/CV1205 – Bibehålla sugkraften (fig. E)
För att bibehålla en optimal sugkraft måste filtret rensas regelbundet under bruk.
Vrid ratten (5) några varv för att slå
ut damm som täpper filtret (9).
Rengöring och underhåll
Varning! Rengör filtren regelbundet.
Rengöring av dammbehållaren och filtren (fig. F - J)
Filtren är återanvändbara och ska rengöras regelbundet.
Tryck på spärrknappen (2) och
avlägsna dammbehållaren (3) (fig. F).
Töm dammbehållaren (fig. G)
Ta ut filtren (9 & 10) genom att vrida
dem medurs (fig. H).
Borsta bort allt löst damm från filtren.
Tvätta filtren i varmt tvålvatten (fig. I).
Om det skulle behövas, går också dammbehållaren att tvätta. Doppa inte ner apparaten i vatten (fig. J).
Se till att dammbehållaren och
filtren har torkat helt.
Sätt tillbaka filtren (9 & 10) i apparaten
och vrid dem moturs tills de knäpper fast.
Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att dammbehållaren knäpper fast.
40
SVENSKA
Varning! Använd aldrig apparaten utan
filter. Optimal sugkapacitet uppnås endast med rena filter och tom dammbehållare.
CV7205/CV9605/CV1205 – Rengöring av utloppsfiltret (fig. K)
Öppna locket (11).
Ta ut filtret (12) ur öppningen.
Tvätta filtret i varmt tvålvatten.
Se till att det torkar väl.
Sätt tillbaka filtret (12).
Stäng locket.
Byte av filtren
Filtren ska bytas med intervall på 6 till 9 månader, eller vid behov om de är utslitna eller skadade. Du kan skaffa nya filter hos din Black & Decker-återförsäljare (cat. no. VF45 till CV9605H; cat. no. VF40 till alla övriga modeller).
Avlägsna de gamla filtren enligt
ovanstående beskrivning.
Montera de nya filtren enligt
ovanstående beskrivning.
Miljö
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Black & Decker erbjuder en insamlings­och återvinningstjänst för Black & Decker­produkter när de en gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand om den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker­representant finner du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter. www.2helpU.com
Batteri (fig. L - N)
Skydda miljön genom att lämna kasserade batterier på därför avsedd uppsamlingsplats.
Ladda helst ur batteriet genom att
använda apparaten tills motorn slutar gå.
Batteriet sitter under apparatens bakstycke.
Tag ut tillbehören ur apparaten.
Avlägsna skruvarna (13).
Lossa tapparna (14) som håller
tillbehörshållaren på plats.
Ta ut tillbehörshållaren (15).
Avlägsna skruvarna (16) som håller
batteriet på plats.
Skjut batteriet (17) bakåt enligt
bilden.
Ta ut batteriet.
Placera batteriet i en lämplig
förpackning så att kontakterna inte kan kortslutas.
Lämna in batteriet på inköpsstället
eller på den lokala återvinningsstationen.
Varning! När batteriet har tagits ut kan det inte sättas tillbaka.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
41
SVENSKA
Tekniska data
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Spänning V 4,8 6,0 Vikt kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Spänning V 7,2 9,6 12 Vikt kg 1,1 1,3 1,4
Laddare
Spänning VAC230 Laddningstid cirka tim 16
CE-försäkran om
överensstämmelse
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker förklarar att dessa
verktyg är konstruerade i överensstämmelse med:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Ljudnivån, uppmätt enligt
EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-9-2005
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida
www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com
42
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande
föremål, ämnen eller genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på
www.blackanddecker.se
NORSK
Bruksområder
Black & Decker Dustbuster® er konstruert for lett, tørr støvsuging. Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Når du bruker oppladbare
redskaper, må du følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for å redusere faren for brann, batterilekkasje, personskade og materiell skade.
Les nøye gjennom hele denne
håndboken før du begynner å bruke apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan
apparatet skal brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre fare for personskade.
Oppbevar denne bruksanvisningen
på et lett tilgjengelig sted.
Bruke apparatet
Apparatet må ikke brukes til å suge
opp væske eller materialer som kan ta fyr.
Apparatet må ikke brukes i nærheten
av vann. Apparatet må ikke dyppes i vann.
Trekk aldri i laderledningen når du
skal kople laderen fra stikkontakten. Utsett ikke laderledningen for varme, olje eller skarpe kanter.
Etter bruk
Koble laderen fra strøminntaket før
du rengjør laderen eller laderholderen.
Når apparatet ikke er i bruk, må det
oppbevares på et tørt sted. Oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
Før bruk må du kontrollere verktøyet
med hensyn til skader eller defekter. Inspiserer også at ingen deler er skadet, at strømbryteren ikke er skadet eller eventuelle andre forhold som kan påvirke apparatets funksjon.
Bruk aldri verktøyet hvis noen av
delene er skadet eller defekte.
Ved skade eller feil må delene
repareres eller byttes ut av et autorisert serviceverksted.
Sjekk jevnlig om laderledningen kan
være skadet. Bytt laderen hvis ledningen er skadet eller ikke fungerer som den skal.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre
deler enn de som er angitt i denne bruksanvisningen.
Batteri og lader
Batteriet må aldri åpnes.
Batteriet må ikke komme i kontakt
med vann.
Batteriet må ikke brennes.
Laderen må ikke komme i kontakt
med vann.
Laderen må ikke åpnes.
Elektrisk sikkerhet
Laderen er utformet for en bestemt nettspenning. Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig støpsel.
Symboler på laderen
Laderen er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording nødvendig.
Feilsikker skilletransformator. Nettstrømforsyningen er elektrisk adskilt fra transformatorens utgang.
Laderen slås automatisk av hvis omgivelsestemperaturen blir for høy. Følgelig vil det ikke være mulig å bruke laderen. Enheten må kobles fra strømnettet og leveres inn til reparasjon i et autorisert servicesenter.
Laderen er kun beregnet på innendørs bruk.
Funksjoner
1. Strømbryter
1. På/av-bryter med to hastigheter (CV1205)
43
NORSK
2. Utløserknapp
3. Støvoppsamler
4. Laderholder
5. Rensehjul for filter (CV9605/CV1205)
6. Ladeindikator - lading pågår
Fig. A
7. Radiatormunnstykke
8. Børstemunnstykke
Montering
Feste laderholderen på veggen (fig. B)
Du kan sette ladeholderen på et bord eller feste den på veggen, slik at du får et praktisk punkt for oppbevaring og lading av apparatet.
Montering
Montere tilbehøret (fig. A & C)
Disse modellene er utstyrt med følgende tilbehør:
- et smalt munnstykke (7) for trange steder
- en børste (8) for møbler og trapper
Montering av tilbehøret:
Ta tilbehøret av apparatet.
Sett inn ønsket tilbehør foran på
redskapet.
Bruk
Før du bruker apparatet for første gang,
må du lade batteriet i minst 16 timer.
Plasser alltid apparatet i
laderholderen når det ikke er i bruk.
Lading av batteriet (fig. B)
Kontroller at apparatet er slått av.
Batteriet blir ikke ladet når strømbryteren er i på-stilling.
Plasser apparatet på laderholderen,
som vist.
Sett laderen i vegguttaket.
Ladelampen (6) lyser.
La apparatet lades opp i minst
16 timer.
Mens ladingen pågår kan laderen bli varm. Dette er normalt og betyr ikke at noe er feil.
Apparatet kan stå koplet til laderen så lenge du ønsker. Ladelampen lyser så lenge utstyret er koplet til laderen (som igjen må være koplet til strøm).
Advarsel! Ikke lad opp batteriet ved omgivelsestemperaturer under 4 °C eller over 40 °C.
Start og stopp (fig. D)
For å slå på apparatet skyver du
strømbryteren (1) fremover.
For å slå av verktøyet skyver du
strømbryteren bakover.
CV9605/CV1205 – Justering av sugekraften (fig. E)
Filteret må renses regelmessig for at en skal kunne opprettholde optimal sugekraft.
Drei hjulet (5( et par omganger for å
riste ut støv som tilstopper filteret (9).
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel! Rengjør filtrene jevnlig.
Rengjøre støvoppsamleren og filtrene (fig. F - J)
Filtrene kan brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig.
Trykk ned utløserknappen (2), og ta
av støvoppsamleren (3) (fig. F).
Tøm støvoppsamleren (fig. G).
Ta av filtrene (9 & 10) ved å dreie
dem med klokken (fig. H).
Børst av eventuelt løst støv på filtrene.
Vask filtrene i varmt såpevann (fig. I).
Støvoppsamleren kan også vaskes, om nødvendig. Apparatet må ikke dyppes i vann (fig. J).
Sørg for at støvoppsamleren og
filtrene er tørre.
Sett på filtrene igjen (9 & 10) ved å
dreie dem mot klokken til de låses på plass.
Sett støvoppsamleren på apparatet
igjen. Sørg for at støvoppsamleren klikker på plass.
Advarsel! Du må aldri bruke apparatet uten filtrene. Optimal støvsuging oppnås bare med rene filtre og tom støvoppsamler.
44
NORSK
CV7205/CV9605/CV1205 – Rengjøring av utløpsfilteret (fig. K)
Åpne dekslet (11).
Ta filteret (12) ut av sporet.
Vask filteret i varmt såpevann.
Pass på at filteret er tørt.
Sett på filteret (12) igjen.
Lukk dekslet.
Bytte filtre
Filtrene må byttes etter 6 til 9 måneder, og alltid når de er slitt eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din Black & Decker­forhandler (cat. no. VF45 for CV9605H; cat. no. VF40 for alle andre modeller).
Fjern filtrene som beskrevet ovenfor.
Monter de nye filtrene som
beskrevet ovenfor.
Miljø
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker­produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker­kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com
Batteri (fig. L - N)
Beskytt miljøet ved å avhende brukte batterier i samsvar med lokale bestemmelser.
Du bør lade ut batteriet ved å kjøre
apparatet helt til motoren stopper. Batteriet sitter under bakre ende av apparatet.
Ta tilbehøret av apparatet.
Fjern skruene (13).
Trykk ned tappene (14) som holder
tilbehørsholderen på plass.
Fjern tilbehørsholderen (15).
Fjern skruene (16) som holder
batteriet på plass.
Skyv batteriet (17) bakover, som vist.
Ta ut batteriet.
Legg batteriet i en egnet innpakning
for å sikre at kontaktene ikke kan
kortsluttes.
Ta med batteriet til forhandleren
eller den lokale
resirkuleringsstasjonen. Advarsel! Når batteriet først er fjernet, kan det ikke settes på igjen.
45
NORSK
Tekniske data
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Spenning V 4,8 6,0 Vekt kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Spenning V 7,2 9,6 12 Vekt kg 1,1 1,3 1,4
Lader
Spenning VAC230 Ladetid, ca timer 16
CE-sikkerhetserklæring
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker erklærer at disse
verktøyer er konstruert i henhold til:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Lydnivået, målt i henhold til
EN 60704-1: < 70 dB(A)
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold
(mislighold)
at produktet har blitt skadet av
fremmede gjenstander, emner eller
ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/ profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-9-2005
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com
46
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker­produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker Dustbuster
®
håndholdt støvsuger er designet til lette tørstøvsugningsformål. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Ved brug af batteridrevne
apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, lækkende batterier og person- og materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet
i denne brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af opgaver med andet udstyr end det her anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til
fremtidig brug.
Brug af apparatet
Brug ikke apparatet til at optage
væsker eller letantændelige materialer med.
Brug ikke apparatet i nærheden af
vand. Dyp ikke apparatet ned i vand.
Træk aldrig i opladerens ledning for
at tage stikket ud af kontakten. Ledningen skal holdes væk fra varme, olie og skarpe kanter.
Efter brug
Afbryd opladeren, før den eller dens
vægholder rengøres.
Når apparatet ikke er i brug, skal den
opbevares et tørt sted. Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
Undersøgelse og reparation
Før brug skal apparatet kontrolleres
for skader eller defekte dele. Kontroller for brud på delene, for skader på knapper og andet, der kan have indflydelse på apparatets funktion.
Apparatet må ikke benyttes,
hvis nogen af delene er beskadigede
eller defekte.
Skadede eller defekte dele skal
repareres eller udskiftes af en
autoriseret tekniker.
Kontrollér jævnligt opladerens ledning
for skader. Udskift opladeren, hvis
ledningen er beskadiget eller defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
andre dele end dem, der er
specificeret i denne brugsanvisning.
Batteri og lader
Man må aldrig forsøge at åbne
batteriet.
Udsæt ikke batteriet for vand.
Brænd ikke batteriet.
Udsæt ikke opladeren for vand.
Opladeren må ikke åbnes.
El-sikkerhed
Din oplader er beregnet til en specifik netspænding. Før brug skal det kontrolleres, at netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet. Forsøg aldrig at udskifte laderenheden med et almindeligt netstik.
Symboler på opladeren.
Din oplader er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig.
Fejlsikker isolerende transformer. Strømforsyningen er elektrisk adskilt fra transformerens udgang.
Opladeren afbrydes automatisk, hvis den omgivende temperatur bliver for høj. Som følge heraf kan opladeren ikke længere fungere. Denne enhed skal afbrydes fra strømforsyningen og bringes til reparation på autoriseret serviceværksted.
Opladeren er kun beregnet til indendørs brug.
47
DANSK
Funktioner
1. Afbryder
1. Afbryder med to hastigheder (CV1205)
2. Udløserknap
3. Støvbeholder
4. Vægholder med indbygget lader
5. Filterrensningshjul (CV9605/CV1205)
6. Opladningsindikator - “ladning i gang”
Fig. A
7. Sprækkemundstykke
8. Børstemundstykke
Installation
Montering af opladervægholderen på væggen (fig. B)
Opladervægholderen kan monteres på et arbejdsbord eller på væggen og er derved et praktisk opbevarings- og opladningssted for apparatet.
Samling
Montering af tilbehøret (fig. A & C)
Disse modeller er udstyret med følgende tilbehør:
- et spalteværktøj (7) til fine mellemrum
- et børsteværktøj (8) til møbler og trapper
Gør følgende for at montere en tilbehørsdel:
Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
Påsæt det ønskede tilbehør foran på
apparatet.
Anvendelse
Før første ibrugtagning skal batteriet
oplades i mindst 16 timer.
Sæt apparatet i
opladervægholderen, når det ikke er i brug.
Opladning af batteriet (fig. B)
Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet, hvis støvsugeren er tændt.
Sæt apparatet i opladervægholderen
som vist.
Sæt opladeren i stikkontakten.
Opladningsindikatoren (6) lyser.
Oplad apparatet i mindst 16 timer.
Under opladningen kan opladeren blive varm. Det er normalt og er ikke noget problem. Apparatet kan være tilsluttet opladeren på ubestemt tid. Opladningsindikatoren lyser, så længe apparatet er tilsluttet den tændte oplader.
Advarsel! Sæt ikke batteriet til opladning ved omgivende temperaturer under 4 °C eller over 40°C.
Start og stop (fig. D)
Tænd værktøjet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
CV9605/CV1205 – Optimering af sugeevnen (fig. E)
For at holde sugeevnen optimal skal man rense filteret med jævne mellemrum.
Drej hjulet (5) et par omgange for at
ryste tilstoppet støv ud af filteret (9).
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af støvbeholderen og filtrene (fig. F - J)
Filtrene kan bruges igen og bør renses jævnligt.
Tryk på udløserknappen (2), og fjern
støvbeholderen (3) (fig. F).
Tøm støvposen (fig. G).
Fjern filtrene (9 & 10) ved at dreje
dem med uret (fig. H).
Børst løst støv af filtrene.
Vask filtrene i varmt sæbevand (fig. I).
Beholderen kan også vaskes, hvis det er nødvendigt. Neddyp ikke apparatet i vand (fig. J).
Sørg for, at støvbeholderen og
filtrene tørrer helt.
Sæt filtrene (9 & 10) på plads igen
ved at dreje dem mod uret, til de er låst på plads.
Sæt støvbeholderen ind i apparatet
igen. Sørg for, at støvbeholderen klikker på plads.
48
DANSK
Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden
filtrene. Der kan kun opnås optimal støvopsamling med rene filtre og en tom støvbeholder.
CV7205/CV9605/CV1205 – Rengøring af udstødningsfilteret (fig. K)
Åbn dækslet (11).
Fjern filteret (12) fra indskæringen.
Vask filteret i varmt sæbevand.
Sørg for, at filteret er tørt.
Montér filteret igen (12).
Luk dækslet.
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver sjette til niende måned, samt hvis de er slidte eller beskadigede. Udskiftningsfiltre fås hos din Black & Decker-forhandler (cat. no. VF45 til CV9605H; cat. no. VF40 til alle andre modeller).
Demontér de gamle filtre som
beskrevet ovenfor.
Montér de nye filtre som beskrevet
ovenfor.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Decker­teknikere og oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen:
www.2helpU.com
Batteri (fig. L - N)
Hvis du selv ønsker at bortskaffe produktet, skal batteriet afmonteres som beskrevet herunder og bortskaffes i overensstemmelse med gældende miljøbestemmelser.
Det anbefales at aflade batteriet ved
at lade det køre, til motoren standser. Batteriet er placeret under bagenden af apparatet.
Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
Fjern skruerne (13).
Lås knapperne (14) op, idet du holder
på tilbehørsholderen.
Fjern tilbehørsholderen (15).
SFjern skruerne (16), mens du holder
batteriet på plads.
Skub batteriet (17) tilbage som vist.
Fjern batteriet.
Læg batteriet i en dertil egnet
emballage for at undgå, at polerne
kortsluttes.
Bring batteriet til din forhandler eller
en lokal genbrugscentral. Advarsel! Når batteriet er taget ud, kan det ikke monteres igen.
49
DANSK
Tekniske data
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Spænding V 4,8 6,0 Vægt kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Spænding V 7,2 9,6 12 Vægt kg 1,1 1,3 1,4
Lader
Spænding VAC230 Opladningstid (ca.) t 16
EU-
overensstemmelseserklæring
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker erklærer, at disse
værktøjer er konstrueret i henhold til:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Lydniveauet, målt i henhold til
EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-9-2005
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
50
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/ eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal
anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller
overdrevent intensivt brug af værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen
www.blackanddecker.dk
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin Dustbuster® kädessä pidettävä imuri on suunniteltu kevyeen imurointiin. Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Akkukäyttöisiä koneita
käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, akkuvuotojen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa.
Koneen käyttötarkoitus kuvataan
tässä käyttöohjeessa. Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen
käyttäjien ulottuvilla.
Koneen käyttäminen
Älä käytä konetta nesteiden
imuroimiseen. Älä imuroi materiaaleja, jotka saattavat syttyä palamaan.
Älä käytä konetta veden lähellä.
Älä upota konetta veteen.
Älä koskaan irrota laturia
virtalähteestä vetämällä laturin johdosta. Suojaa laturi kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Käytön jälkeen
Irrota laturi virtalähteestä ennen
laturin tai seinätelineen puhdistamista.
Säilytä konetta kuivassa paikassa,
kun se ei ole käytössä. Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi koneisiin.
Tarkastus ja korjaukset
Tarkista ennen käyttöä, ettei
koneessa ole vaurioita tai viallisia osia.
Tarkista, ettei koneessa ole
murtuneita osia, vaurioituneita
kytkimiä tai muita seikkoja, jotka
saattavat vaikuttaa koneen
toimintaan.
Älä käytä konetta, jos jokin sen
osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa
valtuutetussa Black & Deckerin
huoltoliikkeessä.
Tarkista laturin johto säännöllisesti
vaurioiden varalta. Vaihda laturi,
jos sen johto on vaurioitunut tai
viallinen.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa
sellaisia osia, joita ei ole määritelty
tässä oppaassa.
Akut ja laturi
Älä koskaan yritä avata akkua.
Älä altista akkua vedelle.
Älä polta akkuja.
Älä altista laturia vedelle.
Älä avaa laturia.
Sähköturvallisuus
Laturi on suunniteltu tietylle jännitteelle. Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Älä koskaan yritä vaihtaa laturia normaaliin verkkovirtapistokkeeseen.
Laturin symbolit
Laturi on kaksoiseristetty; siksi erillistä maadoitusta ei tarvita.
Erotusmuuntaja on vian sattuessa turvallinen Virtalähde on erotettu sähköisesti muuntajan ulostulosta.
Laturin virta katkeaa automaattisesti, jos ympäristön lämpötila nousee liikaa. Tällöin laturi ei toimi. Laite on irrotettava verkkovirrasta ja vietävä valtuutettuun huoltokeskukseen korjattavaksi.
51
SUOMI
Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Yleiskuvaus
1. Virrankatkaisija
1. Kaksinopeuksinen virrankatkaisija (on/off) (CV1205)
2. Vapautusnappi
3. Pölynkeräysastia
4. Seinäteline
5. Suodattimen puhdistuspyörä (CV9605/CV1205)
6. Latausvalo - lataus käynnissä
Kuva A
7. Rakosuulake
8. Harja
Asentaminen
Seinätelineen kiinnittäminen seinään (kuva B)
Seinäteline voidaan kiinnittää työtasolle tai seinään, jolloin se toimii sekä säilytys- että latauspaikkana.
Kokoaminen
Varusteiden asennus (kuvat A & C)
Nämä mallit toimitetaan seuraavien tarvikkeiden kanssa:
- rakosuulake (7) ahtaita paikkoja varten
- harja (8) kalusteita ja portaita varten
Kiinnitä tarvike seuraavasti:
Ota tarvikkeet ulos koneesta.
Aseta tarvitsemasi tarvike koneen
etuosaan.
Käyttö
Akkua täytyy ladata vähintään 16 tuntia
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Laita kone seinätelineeseen aina,
kun sitä ei käytetä.
Akun lataaminen (kuva B)
Varmista, että kone on pois päältä.
Akku ei lataudu, jos virrankatkaisija on päällä-asennossa.
Aseta kone lataustelineeseen kuvan
osoittamalla tavalla.
Laita laturi virtalähteeseen.
52
Latauksen merkkivalo (6) syttyy.
Anna koneen latautua vähintään 16
tuntia. Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana. Tämä on täysin normaalia eikä ole merkkinä ongelmasta. Kone voi olla latauksessa seinätelineessä kuinka kauan tahansa. Latauksen merkkivalo palaa niin kauan kuin laite on kytkettynä laturiin.
Varoitus! Älä lataa akkua alle +4 °C:n tai yli +40 °C:n lämpötiloissa.
Käynnistys ja pysäytys (kuva D)
Kytke kone päälle liu’uttamalla
virtakytkintä (1) eteenpäin.
Jos haluat sammuttaa koneen,
liu’uta virtakytkintä taaksepäin.
CV9605/CV1205 – Imutehon optimointi (kuva E)
Jotta imuteho pysyy optimaalisena, suodatin on puhdistettava säännöllisesti käytön yhteydessä.
Kierrä pyörää (5) muutama kierros,
jotta pöly irtoaa suodattimesta (9).
Puhdistus ja huolto
Varoitus! Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Pölynkeräysastian ja suodattimien puhdistaminen (kuvat F - J)
Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi ne on puhdistettava säännöllisesti.
Paina vapautusnappia (2) ja irrota
pölynkerääjä (3) (kuva F).
Tyhjennä pölyastia (kuva G).
Irrota suodattimet (9 & 10) kiertämällä
niitä myötäpäivään (kuva H).
Harjaa kaikki irtopöly pois
suodattimista.
Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä (kuva I). Myös
pölynkerääjä voidaan tarvittaessa pestä.
Älä upota konetta veteen (kuva J).
Varmista, että pölynkerääjä ja
suodattimet ovat kuivia.
Asenna suodattimet (9 & 10) takaisin
laitteeseen.
Kierrä niitä vastapäivään, kunnes ne
lukittuvat paikalleen.
SUOMI
Asenna pölynkeräysastia takaisin
koneeseen. Varmista, että se napsahtaa kiinni paikalleen.
Varoitus! Älä koskaan käytä konetta ilman suodattimia. Paras imurointitulos saadaan ainoastaan silloin, kun suodattimet ovat kuivia ja pölynkeräysastia on tyhjä.
CV7205/CV9605/CV1205 – Poistosuodattimen puhdistaminen (kuva K)
Avaa kansi (11).
Irrota suodatin (12) syvennyksestä.
Pese suodatin lämpimässä
saippuavedessä.
Varmista, että suodatin on kuiva.
Asenna suodatin (12) takaisin.
Sulje kansi.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein tai jos ne ovat kuluneet tai vaurioituneet. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker -tuotteiden jälleenmyyjät (cat. no. VF45 mallissa CV9605H; cat. no. VF40 kaikissa muissa malleissa).
Poista suodattimet yllä kuvatulla
tavalla.
Asenna uudet suodattimet yllä
kuvatulla tavalla.
Ympäristö
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka­aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker –tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker ­huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa
www.2helpU.com
Akku (kuvat L - N)
Vie loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuun keräyspaikkaan tai -astiaan.
Tyhjennä akku käyttämällä konetta,
kunnes moottori pysähtyy. Akku on koneen takaosan alla.
Ota tarvikkeet ulos koneesta.
Irrota ruuvit (13).
Avaa kiinnikkeet (14), jotka pitävät
tarviketelineen paikallaan.
Poista tarviketeline (15).
Poista ruuvit (16), jotka pitävät akkua
paikallaan.
Liu’uta akkua (17) taaksepäin kuvan
osoittamalla tavalla.
Poista akku.
Laita akku sopivaan pakkaukseen siten,
etteivät navat pääse oikosulkuun.
Voit viedä akun niille tarkoitettuun
keräysastiaan tai paikalliseen
kierrätyskeskukseen. Varoitus! Kun akku on irrotettu, sitä ei voida enää laittaa takaisin.
53
SUOMI
Tekniset tiedot
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Jännite V 4,8 6,0 Paino kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Jännite V 7,2 9,6 12 Paino kg 1,1 1,3 1,4
Laturi
Jännite VAC230 Latausaika (noin) h 16
CE-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker vakuuttaa, että nämä
työkalut ovat
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000 mukaiset.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta
www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali­ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä
käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla
esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Äänenpainetaso, mitattu EN 60704-1:n
mukaisesti: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-9-2005
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
54
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme
www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker­tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÛÎÔ˘¿ÎÈ Dustbuster® Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÂÏ·ÊÚ¤˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÍËÚÔ‡ ÛÎÔ˘›ÛÌ·ÙÔ˜. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ, ı· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· П·М‚¿УФУЩ·И ФИ ‚·ЫИО¤˜ ЪФК˘П¿НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜, БИ· ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩФ˘ ОИУ‰‡УФ˘ ˘ЪО·БИ¿˜, ‰И·ЪЪФ‹˜ ˘БЪФ‡ ·fi М·Щ·Ъ›В˜, ЫˆМ·ЩИОТУ ‚П·‚ТУ О·И ˘ПИОТУ ˙ЛМИТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∏ ВУ‰В‰ВИБМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. ∏ ¯Ъ‹ЫЛ ФФИФ˘‰‹ФЩВ ·НВЫФ˘¿Ъ ‹ ЪФЫı‹ОЛ˜ ‹ Л ·fi‰ФЫЛ ФФИ·Ы‰‹ФЩВ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ МВ ·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ВОЩfi˜
·˘ЩТУ Ф˘ ЪФЩВ›УФУЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ, ВБО˘МФУВ› О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó
ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜
Û˘Û΢¤˜.
EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜
¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Êı·Ṳ́ӷ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. EϤÁÍÙ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ·
‰È·ÎfiÙ˜ Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó
¿ıВИ ˙ЛМИ¿ О·И БВУИО¿ О¿ıВ В›‰Ф˘˜
Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË
ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В¿У
οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ
˙ËÌÈ¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
Ы˘УВЪБВ›Ф Ы¤Ъ‚И˜ ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ‹ ЩЛУ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Êı·Ṳ́ӈÓ
‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ.
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘
КФЪЩИЫЩ‹ БИ· КıФЪ¤˜.
∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ В¿У ЩФ
ηÏÒ‰ÈÔ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓÔ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi.
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЩЛ Ы˘ППФБ‹ ˘БЪТУ ‹ ¿ППˆУ В‡КПВОЩˆУ ˘ПИОТУ.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿ ЫВ УВЪfi. ªЛ ‚˘ı›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ УВЪfi.
¶ФЩ¤ МЛУ ·ФЫ˘У‰¤ВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
µБ¿ПЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· ЪИУ ·fi ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ ‹ ЩЛ˜ ‚¿ЫЛ˜ КfiЪЩИЫЛ˜.
√Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı· Ъ¤ВИ У· ·ФıЛОВ‡ВЩ·И ЫВ НЛЪfi ¯ТЪФ.
ª·Щ·Ъ›· О·И КФЪЩИЫЩ‹˜
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙÂ
ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ÓÂÚfi.
ªËÓ Î·›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЫВ УВЪfi.
ªЛУ ·УФ›БВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹.
∞ЫК·П‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· Ы˘БОВОЪИМ¤УВ˜ Щ¿ЫВИ˜. EП¤Б¯ВЩВ ¿УЩ·
·У Л Щ¿ЫЛ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ
·˘Щ‹У Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ. ¶ФЩ¤ МЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У· ˘ФО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ МВ ОФИУ‹ Ъ›˙· ЪВ‡М·ЩФ˜.
55
∂§§∏¡π∫∞
™‡М‚ФП· ЫЩФУ КФЪЩИЫЩ‹
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜ К¤ЪВИ ‰ИП‹ МfiУˆЫЛ, ВФМ¤Уˆ˜ ‰ВУ
··ÈÙÂ›Ù·È Û‡ÚÌ· Á›ˆÛ˘.
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ·ÔÌfiÓˆÛ˘
·ЫК·ПФ‡˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∏ ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜ В›У·И ЛПВОЩЪИО¿ ‰И·¯ˆЪИЫМ¤УЛ ·fi ЩЛУ ¤НФ‰Ф ЩФ˘ МВЩ·Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹.
∏ ЩЪФКФ‰ФЫ›· ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ ‰И·ОfiЩВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· В¿У Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ Б›УВИ ФП‡ ˘„ЛП‹. √˜ Ы˘У¤ВИ· Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ ‰ВУ ı· В›У·И ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫИМФ˜. ∏ МФУ¿‰· Ъ¤ВИ У· ·ФЫ˘У‰ВıВ› ·fi ЩЛУ ОВУЩЪИО‹ ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜ О·И У· ·ФЫЩ·ПВ› ЫВ ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘‹˜ БИ· ВИЫОВ˘‹.
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ ЪФФЪ›˙ВЩ·И МfiУФ БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ВЫˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜.
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
1. ¢И·ОfiЩЛ˜ ı¤ЫЛ˜ ВУЩfi˜/ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (on/off) ‰˘Ф Щ·¯˘Щ‹ЩˆУ (CV1205)
2. ∫Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
3. ∫¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
4. µ¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜
5. º›ПЩЪФ О·ı·ЪИЫМФ‡ ЩЪФ¯Ф‡ (CV9605/CV1205)
6. EУ‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜
EÈÎ. ∞
7. EЪБ·ПВ›Ф О·ı·ЪИЫМФ‡ Ы¯ИЫМТУ
8. µÔ‡ÚÙÛ·
EÁηٿÛÙ·ÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú (ÂÈÎ. A & C)
∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú:
- ¤Ó· Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· (7) ÁÈ· ‰˘ÛÚfiÛÈÙ· ÛËÌ›·
- Ì›· ‚Ô‡ÚÙÛ· (8) ÁÈ· ¤ÈÏ· Î·È ÛοϘ
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·,
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù· :
µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ О·Щ¿ППЛПФ
·НВЫФ˘¿Ъ ЫЩФ МЪФЫЩИУfi М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ÃÚ‹ÛË
¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ЪТЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, Л М·Щ·Ъ›· ı· Ъ¤ВИ У· КФЪЩИЫЩВ› В› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 16 ТЪВ˜.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ ФФЩВ‰‹ФЩВ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И.
ºfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ (ВИО. B)
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∏ М·Щ·Ъ›· ‰В ı· Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ВЩ·И В¿У Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ On/off ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ On.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В¿Уˆ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜, fiˆ˜ ВИОФУ›˙ВЩ·И.
™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЫЩЛУ Ъ›˙·.
£· ·У¿„ВИ Л ¤У‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜ (6).
∞К‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· КФЪЩ›ЫВИ В› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 16 ТЪВ˜.
∫·Щ¿ ЩЛ КfiЪЩИЫЛ, ˘¿Ъ¯ВИ Л Иı·УfiЩЛЩ· У· ıВЪМ·УıВ› Ф КФЪЩИЫЩ‹˜. ∞˘Щfi В›У·И К˘ЫИФПФБИОfi О·И ‰ВУ ·ФЩВПВ› Ъfi‚ПЛМ·. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ·МВ›УВИ Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹ БИ·
·ВЪИfiЪИЫЩФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ∏ ¤У‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜ ı· ·У¿„ВИ ВКfiЫФУ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ ЫЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ Ъ›˙·˜.
∆ФФı¤ЩЛЫЛ ЩЛ˜ ‚¿ЫЛ˜ КfiЪЩИЫЛ˜ ЫЩФ ЩФ›¯Ф (ВИО. µ)
∏ ‚¿ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜ МФЪВ› У· ЩФФıВЩЛıВ› ЫЩФ ЩФ›¯Ф, ·ФЩВПТУЩ·˜ ¤ЩЫИ ¤У· ‚ФПИОfi ЫЛМВ›Ф К‡П·НЛ˜ О·И КfiЪЩИЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
56
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªЛ КФЪЩ›˙ВЩВ ЩЛ М·Щ·Ъ›· ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ О¿Щˆ ЩˆУ 4 ЖC ‹ ¿Уˆ ЩˆУ 40 ЖC.
∂§§∏¡π∫∞
£¤ЫЛ ВУЩfi˜ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (ВИО. D)
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, Ы‡ЪВЩВ ВМЪfi˜ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ on/off (1).
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Û‡ÚÂÙ ›Ûˆ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
CV9605/CV1205 – µВПЩИЫЩФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ ‰‡У·МЛ˜ ·У·ЪЪfiКЛЫЛ˜ (ВИО. E)
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË ‰‡Ó·ÌË
·У·ЪЪfiКЛЫЛ˜ ‚ВПЩИЫЩФФИЛМ¤УЛ, ЩФ К›ПЩЪФ Ъ¤ВИ У· О·ı·Ъ›˙ВЩ·И О·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜.
¶ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЩЪФ¯fi (5) МВЪИО¤˜ ЫЩЪФК¤˜ БИ· У· ЩИУ¿НВЩВ ЩЛ ЫОfiУЛ Ф˘ КЪ¿˙ВИ ЩФ К›ПЩЪФ (9).
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·
Ù·ÎÙÈο.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. F - J)
∆· К›ПЩЪ· МФЪФ‡У У· Н·У·¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У О·И ı· Ъ¤ВИ У· О·ı·Ъ›˙ФУЩ·И Щ·ОЩИО¿.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (2) Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3) (ÂÈÎ. F).
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Î¿‰Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. G)
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· (9 & 10) ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ Ù· ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ (ÂÈÎ. H).
µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÈÊ·ÓÂȷ΋ ÛÎfiÓË ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ·.
¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Û ˙ÂÛÙ‹ Û·Ô˘Ó¿‰· (ÂÈÎ. I). ªÔÚ› Ó· Ï˘ı› Î·È Ô Î¿‰Ô˜ ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ. ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi (ÂÈÎ. J).
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜
·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜ ЫОfiУЛ˜ О·И Щ· К›ПЩЪ· В›У·И ЫЩВБУ¿.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ¿ПИ Щ· К›ПЩЪ· (9 & 10) ЫЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹, ЫЩЪ¤КФУЩ¿˜ Щ· ЪФ˜ Щ· ·ЪИЫЩВЪ¿ М¤¯ЪИ У· ·ЫК·П›ЫФ˘У ЫЩЛУ ı¤ЫЛ ЩФ˘˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ÛÙË Û˘Û΢‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ˆЪ›˜ Щ· К›ПЩЪ·. ∏ Ы˘ППФБ‹ ЩЛ˜ ЫОfiУЛ˜ ı· В›У·И ·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹ МfiУФ
·Ó Â›Ó·È Î·ı·Ú¿ Ù· Ê›ÏÙÚ· Î·È ·Ó Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ˜ Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘.
CV7205/CV9605/CV1205 – ∫·ı·ЪИЫМfi˜ ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘ ВН¿ЩМИЫЛ˜ (ВИО. K)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (11).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (12) ·fi ÙËÓ ÂÛÔ¯‹.
¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Û ¯ÏÈ·Ú‹ Û·Ô˘Ó¿‰·.
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ К›ПЩЪФ В›У·И ЫЩВБУfi.
E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (12).
∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ
∆· Ê›ÏÙÚ· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 ̋Ә Î·È ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·ÚÔ‡Ó ‹ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó. ∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· (·Ú. ηÙ. VF45 ÁÈ· CV9605H; ·Ú. ηÙ. VF40 ÁÈ· fiÏ· Ù· ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ).
µБ¿ПЩВ Щ· ·ПИ¿ К›ПЩЪ· fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·¿Уˆ.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Щ· О·ИУФ‡ЪИ· К›ПЩЪ· fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·¿Уˆ.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ФЪЪИКıВ› МВ Ы˘УЛıИЫМ¤У· ЫИЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
E¿У О¿ФИ· М¤Ъ· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ Black & Decker ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ‰ВУ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ П¤ФУ, МЛУ ЩФ ·ФЪЪ›„ВЩВ МВ Щ· ЫИЩИО¿
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
∏ НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ О·И Ы˘ЫОВ˘·ЫИТУ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ
·У·О‡ОПˆЫЛ ˘ПИОТУ. ∏ В·У¿¯ЪЛЫЛ ·У·О˘ОПˆМ¤УˆУ ˘ПИОТУ ‚ФЛı¿ВИ ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУ О·И МВИТУВИ ЩЛУ ˙‹ЩЛЫЛ БИ· Ы¿УИ· ˘ПИО¿.
57
∂§§∏¡π∫∞
√И ЩФИОФ› О·УФУИЫМФ› МФЪВ› У· ·Ъ¤¯Ф˘У НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ЛПВОЩЪИОТУ ЪФ˚fiУЩˆУ ·fi О·ЩФИО›В˜, ‰ЛМФЩИО¤˜ ЩФФıВЫ›В˜ ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ ‹
·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
∏ Black & Decker ‰›УВИ ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· Ы˘ППФБ‹˜ О·И ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. ∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВУ ПfiБˆ ˘ЛЪВЫ›·, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ ·Ъ·П¿‚Ф˘У ВО М¤ЪФ˘˜ Ы·˜.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker О·И ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ
·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.comЩЛ˜ Black & Decker О·И ı· МВЪИМУ‹ЫФ˘У БИ· ЩЛУ ‰И¿ıВЫ‹ ЩФ˘˜ О·Щ¿ ЩЪfiФ Ф˘ ‰ВУ ‚П¿ЩВИ ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ.
ª·Ù·Ú›· (ÂÈÎ. L - N)
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÛ›˜, Ú¤ÂÈ Ó·
·К·ИЪВıВ› Л М·Щ·Ъ›· fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·О¿Щˆ О·И Л
·fiЪЪИ„‹ ЩЛ˜ У· Б›УВИ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ˘˜ ЩФИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ (16), ‰И·ЩЛЪТУЩ·˜ ЩЛУ М·Щ·Ъ›· ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜.
™‡ÚÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· (17) ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÙ·È.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·.
™˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ηٿÏÏËÏ·, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.
™Ù›ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ Û ¤Ó·Ó ÙÔÈÎfi ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘, Ë Ì·Ù·Ú›· ‰Â ÌÔÚ› Ó· Í·Ó·ÙÔÔıÂÙËı›.
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
∆¿ÛË V 4,8 6,0 µ¿ÚÔ˜ kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
∆¿ÛË V 7,2 9,6 12 µ¿ÚÔ˜ kg 1,1 1,3 1,4
ºФЪЩИЫЩ‹˜
∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ VAC230 ГЪfiУФ˜ КfiЪЩИЫЛ˜ О·Щ¿
ЪФЫ¤ББИЫЛ h 16
∫·Щ¿ ЪФЩ›МЛЫЛ ·ФКФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›·, ı¤ЩФУЩ·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· М¤¯ЪИ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ЩФ
ÌÔÙ¤Ú. ∏ Ì·Ù·Ú›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ›Ûˆ Ù̷̋ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (13).
•ВОПВИ‰ТЫЩВ Щ· ·˘Щ¿ОИ· (14) Ф˘
Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ (15) ÙÔ˘
·ÍÂÛÔ˘¿Ú.
58
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ·
ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· Ы¯В‰И¿ЫЩЛО·У
Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
∞УТЩ·ЩФ fiЪИФ Л¯ЛЩИО‹˜ ›ВЫЛ˜, М¤ЩЪЛЫЛ
ηٿ EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
∞ÁÁÏ›·
1-9-2005
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ∑ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜ ·У:
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ
ВЪБ·ЫИ·Оfi, В·ББВПМ·ЩИОfi
ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›
∂§§∏¡π∫∞
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ‚П¿‚Л ·fi ¿ПП· ·УЩИОВ›МВУ·, ·fi Ф˘Ы›В˜ ‹ ПfiБˆ
·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜
·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ
·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°И· У· ИЫ¯‡ЫВИ Л ВББ‡ЛЫЛ, Ъ¤ВИ У· ˘Ф‚¿ПВЩВ ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ ЫЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker, ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ВИЫОВКЩВ›ЩВ ЩЛУ ИЫЩФЫВП›‰· М·˜ www.blackanddecker.com БИ· У· О·Щ·¯ˆЪ‹ЫВЩВ ЩФ У¤Ф Ы·˜ ЪФ˚fiУ Black & Decker О·И БИ· У· ВУЛМВЪТУВЫЩВ БИ· Щ· У¤· ЪФ˚fiУЩ· О·И ЩИ˜ ВИ‰ИО¤˜ ЪФЫКФЪ¤˜. ¶ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ М¿ЪО· Black & Decker О·И ЩЛ ЫВИЪ¿ ЪФ˚fiУЩˆУ М·˜ ı· ‚ЪВ›ЩВ ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ www.blackanddecker.com
59
TÜRKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker Dustbuster® el süpürgesi kuru ve hafif temizlik işlerinde kullanlmak üzere tasarlanmştr. Bu ürün sadece ev işlerinde kullanm içindir.
Güvenlik talimatlar
Uyar! Pille çalşan cihazlar
kullanrken, yangn, pilin akmas,
yaralanma ve eşyaya gelebilecek
hasar risklerini azaltmak için
aşağdakileri de içeren temel güvenlik
önlemlerine daima uyulmaldr.
Cihaz kullanmadan önce tüm kullanm
klavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Bu ürünün kullanm amac bu kullanm
klavuzunda anlatlmştr. Bu kullanm
klavuzunda belirtilen aksesuarlarn ya
da yardmc aletlerin kullanlmamas
veya aletle tavsiye edilenin dşndaki
işlemlerin yaplmas yaralanma riskinin
doğmasna yol açabilir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki
kullanmlar için saklaynz.
Cihaznzn kullanm
Cihaz svlar ve alev alabilecek
malzemeleri toplamak için kullanmayn.
Cihaz suyun yaknnda kullanmayn.
Cihaz suya sokmayn.
Şarj prizden çkarmak için hiçbir
zaman şarj telinden çekmeyin.
Şarj telini scaktan, yağdan ve keskin
kenarl cisimlerden uzak tutun.
Kullanmdan sonra
Şarj veya şarj tabann
temizlemeden önce fişten çkarn.
Kullanmda olmadğnda cihaz kuru
bir yerde muhafaza edilmelidir.
Bu muhafaza alanna çocuklar
girmemelidir.
Cihazn kontrolü ve tamiri
Kullanmdan önce cihazn veya
herhangi bir parçasnn arzal olup
olmadğn kontrol edin.
Parçalarn çatlak olup olmadğnn,
düğmelerinin arzal olup olmadğnn
ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer
şartlarn kontrolünü yapn.
Herhangi bir parças arzalysa veya hatalysa cihaz kullanmayn.
Arzal parçalar yetkili tamir servislerinde tamir edilmeli veya değiştirilmelidir.
Şarj kablosunu hasara karş düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasarl veya kusurluysa şarj değiştirin.
Bu kullanm klavuzunda belirtilen parçalarn dşndaki hiç bir parçay değiştirmeye veya sökmeye çalşmayn.
Pil ve şarj
Hiçbir nedenle pili açmaya çalşmayn.
Pili suyla temas ettirmeyin.
Pili ateşe atmayn.
Şarj suyla temas ettirmeyin.
Şarj açmayn.
Elektrik güvenliği Sahip olduğunuz şarj cihaz sadece belli bir şebeke voltaj için tasarlanmştr. Daima şebeke geriliminin model etiketindekiyle ayn olup olmadğn kontrol edin. Şarj cihaznz normal bir şebeke prizine yerleştirmeyi hiçbir zaman denemeyin.
Şarj üzerindeki semboller
Şarj cihaznz çift izolelidir; bu nedenle toprak kablosuna ihtiyaç yoktur.
Arzaya karş emniyetli izoleli transformatör. Ana besleme elektrik olarak transformatör çkşndan ayrlmştr.
Çevre ss çok yükselir ise şarj otomatik olarak kapanr. Sonuç olarak şarj çalşmaz. Ünitenin fişi ana şebekeden çekilmeli ve onarm için bir yetkili servise götürülmelidir.
Şarj sadece kapal yerlerde kullanm içindir.
60
TÜRKÇE
Özellikler
1. Açma/kapama düğmesi
1. İki hz düzeyli açma/kapama
düğmesi (CV1205)
2. Serbest brakma düğmesi
3. Toz bölmesi
4. Şarj taban
5. Filtre temizleme çark (CV9605/
CV1205)
6. Şarj göstergesi
Şek. A
7. Aralk ucu
8. Frça ucu
Kurulum
Şarj tabann duvara monte etme (şek. B)
Şarj taban cihaz için uygun bir koruma ve şarj noktas sağlamak üzere düz bir yüzeye veya duvara monte edilebilir.
Montaj
Aksesuarlar monte etme (şek. A & C)
Bu modeller şu aksesuarlarla birlikte gelir:
- dar alanlar için aralk ucu (7)
- mobilya ve merdivenler için frça ucu (8)
Aksesuar takmak için şunlar yapn:
Aksesuarlar cihazdan çkartn.
Uygun aksesuar cihazn ön tarafna takn.
Kullanm
İlk kullanmdan önce pilin en az 16 saat şarj edilmesi gerekir.
Kullanmda olmadğ zaman cihaz şarj tabannda bulundurun.
Pili şarj etme (şek. B)
Cihazn kapal olduğundan emin olun. Açma/kapama düğmesi açk konumdayken pil şarj edilmez.
Cihaz şarj tabanna gösterildiği şekilde yerleştirin.
Şarj prize takn.
Şarj göstergesi (6) yanacaktr.
Cihaz en az 16 saat şarjda tutun.
Şarj olma srasnda şarj cihaz snabilir.
Bu normaldir ve herhangi bir sorun olduğunu göstermez. Cihaz şarja bağl durumda süresiz olarak kalabilir. Şarj göstergesi, cihaz prize bağl kaldğ sürece yanacaktr.
Uyar! Pili, 4 ºC altndaki veya 40 ºC üzerindeki çevre scaklğnda şarj etmeyin.
Cihaz açp kapatma (şekil D)
Cihaz çalştrmak için açma/kapama düğmesini (1) öne foğru itin.
Cihaz kapatmak için açma/kapama düğmesini geri çekin.
CV9605/CV1205 - Emme gücünü en iyi şekle getirme (şek. E)
Emme gücünün en iyi şekilde olmas için, kullanm srasnda filtre düzenli olarak temizlenmelidir.
Tkanan tozlar filtreden silkelemek için çark (5) bir kaç tur döndürün.
Temizlik ve bakm
Uyar! Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
Toz bölmesi ve filtrelerin temizlenmesi (şek. F - J)
Filtreler tekrar kullanlabilirdir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
Serbest brakma düğmesine (2) bastrn ve toz bölmesini (3) çkartn (şek. F).
Toz bölmesini boşaltn (şek. G)
Saat yönüne doğru çevirerek filtreleri (9 & 10) sökün (şek. H).
Filtrelerin civarndaki tozlar frçalayarak temizleyin.
Filtreleri lk sabunlu suyla ykayn (şek. I). Gerekirse bölme de ykanabilir. Cihaz suya sokmayn (şek. J).
Toz bölmesinin ve filtrelerin kuru olduğundan emin olun.
Filtreleri (9 & 10) cihaza takn. Bunu filtreler yerlerine oturana kadar saat yönünün tersine doğru çevirerek yapabilirsiniz.
Toz bölmesini cihaza yeniden takn. Toz bölmesinin yerine oturduğundan emin olun.
61
TÜRKÇE
Uyar! Cihaz asla filtreler olmakszn kullanmayn. En iyi toz toplama temiz filtreler ve boş bir toz bölmesiyle mümkündür.
CV7205/CV9605/CV1205 - Boşaltma filtresini temizleme (şek. K)
Kapağ (11) kapatn.
Filtreyi (12) boşluktan çekin.
Filtreyi lk sabunlu suyla ykayn.
Filtrenin kuru olduğundan emin olun.
Filtreyi (12) yeniden takn.
Kapağ kapatn.
Filtreleri değiştirme
Filtrelerin 6 - 9 ayda bir ve ypranma veya hasar durumunda değiştirilmesi gerekir. Değiştirme filtreleriniz Black & Decker satcnzdan temin edilebilir (kat. no. VF45 CV9605H için; kat. no. VF40 diğer bütün modeller için).
Yukarda anlatldğ şekilde eski filtreler çkartn.
Yukarda anlatldğ şekilde yeni filtreler yerleştirin.
Yaşam alanlarn koruma
Ayr biriktirme. Bu ürün normal ev atklar ile çöpe atlmamaldr.
Black & Decker ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullanlmayacak ise bu aleti normal ev atklar ile çöpe atmayn. Bu ürünü ayr bir biriktirme için ayrn.
Kullanlmş ürünlerin ayrca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullanmna izin vermektedir. Yeniden dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanm, çevre kirliliğini önlenmesine yardm etmekte ve ham maddeye olan talebi indirgemektedir.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satn aldğnz zaman, belediye atk bölgelerinde veya perakendeciler tarafndan evlerden elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
Black & Decker ürünleri çalşma ömürlerini tamamladklarnda, Black & Decker bunlarn geri kazandrlmas ve biriktirilmesi için kolaylklar sağlamaktadr. Bu hizmetten yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak aşağdaki Internet adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. www.2helpU.com
Pil (şek. L - N)
Ürünü kendiniz uzaklaştrmak istiyorsanz, pillerin aşağda açklanan şekilde çkartlmas ve yerel kurallara uygun bir şekilde uzaklaştrlmas gerekir.
Tercihen motor durana kadar cihaz çalştrarak pili boşaltn.
Pil, cihazn en arkasnn alt ksmndadr.
Aksesuarlar cihazdan çkartn.
Vidalar (13) sökün.
Aksesuar tutucuyu tutarak, kayş (14) açn.
Aksesuar tutucuyu (15) çkartn.
Pili yerinde tutarak vidalar (16) sökün.
Şekilde görüldüğü üzere pili (17) arkaya doğru kaydrn.
Pili çkartn.
Pile uygun bir paketleme yaparak uçlarn ksa devre yapmadğndan emin olun.
Pili servis acentenize veya yerel yeniden dönüşüm istasyonuna götürün.
62
TÜRKÇE
Uyar! Pil bir kere çkarldktan sonra yeniden taklamaz.
Teknik veriler
V4805 V6005 V4805Y V4806 V4807
Voltaj V 4,8 6,0 Ağrlk kg 0,9 1,0
CV7205 CV9605 CV1205 CV7205B CV9605G
CV9605H CV9605P
Voltaj V 7,2 9,6 12 Ağrlk kg 1,1 1,3 1,4
Şarj
Giriş voltaj VAC230 Ortalama şarj süresi h 16
EC’ye uygunluk beyani
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker firmas ürünlerinin
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
normuna uyduğunu beyan eder.
Ses şiddeti seviyesi, EN 60704-1’ye
uygundur: < 70 dB(A)
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satn alma tarihinden 24 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir şekilde ypranmş veya hasar görmüş ksmlar onarmay veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dşnda geçerlidir:
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanlmşsa veya kiraya verilmişse;
Ürün yanlş veya amaç dş kullanlmşsa;
Ürün yabanc nesnelerden, maddelerden veya kaza srasnda zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker servis ekibinden başkas tarafndan tamir yaplmaya kalkşlmşsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satcya veya yetkili tamir servisine satn aldğnza dair ispat sunmalsnz. Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir.
Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, İngiltere 1-9-2005
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarnzn olmasn gerektirmez.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakknda sürekli güncel bilgi almak için lütfen www.blackanddecker.com adresinde bulunan web sitemize kayt olun. Black & Decker markas ve ürün yelpazemiz hakknda daha fazla bilgi www.blackanddecker.com adresinde bulunmaktadr.
63
TYP.
1
8
1
7
18
16
15
CV7205 - CV7205B - V4805 - V4805Y - V4806 - V4807 - V6005
2
22
17
6
3
19
1
24
23
10
9
14
21
20
WWW.2helpU.com 11-10-05E13917
64
TYP.
1
846
8
23
7
1
16
15
18
22
17
4
3
14
6
5
10
13
CV9605 - CV9605G - CV9605H - CV9605P - CV1205
2
1
24
9
11
12
21
19
20
.www2helpU.com 20-10-05E13918
65
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ∆ËÏ. 210 8981616
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 60
Türkiye İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş. Tel. 0216 456 60 60
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
Middle East & Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464 Africa PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940
Nieuwlandlaan 321 Fax 016 68 91 11 3200 Aarschot
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í 210 8983285 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· www.blackanddecker.gr
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbösingen
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
81 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200 Penrose, Auckland, New Zealand
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackanddecker.no
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580 S. João do Estoril 2766-651 Estoril
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100 Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax: 031-68 60 80
Atatürk Mah. Girne Cad. No. 45 Faks 0216 456 60 84 34750 Küçükbakkalköy Kadıköy Istanbul
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
66
90501929
10/06
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen
erhalten möchten.Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette case.
Barrate la casella se non desiderate ricevere
informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información. Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. Vänligen
Ei √¯È
No Não Nej Nei Nej
No Nein Non No Nee
Sim Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
Yes Ja Oui Si Ja
Jälleenmyyjän osoite
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Adres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedorÅterförsäljarens adress
Dealer addressHändleradresse
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Cachet du revendeurIndirizzo del rivenditore
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.Venligst sæt kryds i ruden såfremt
De ikke måtte ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ У· ЫЛМВИТЫВЩВ В¿У ‰ВУ ı¤ПВЩВ
У· ¿ЪВЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜.
Cat. no.:
.............................................................................
.............................................................................
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏МВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Ei √¯È
No Não Nej Nei Nej
No Nein Non No Nee
Sim Ja Ja Ja Kyllä ¡·È
Yes Ja Oui Si Ja
un regalo?Kreeg u de machine als cadeau?
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk?S’agit-il d’un cadeau? Si tratta di
Naam NombreNome Namn
NameName Nom Nome
en gave?Er verktøjet en gave?Onko kone
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?Recebeu esta ferramenta como
presente?Är verktyget en gåva?Er verktøyet
lahja?∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
.............................................................................
AdresDirecciónMoradaAdressAdresse
Navn Navn Nimi √ÓÔÌ·:
AdresseOsoite¢È‡ı˘ÓÛË:
AddressAdresseAdresseIndirizzo
Is this tool your first purchase?Ist dieses
.............................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
Paikkakunta¶fiÏË:
Gerät ein Erstkauf?Est-ce un 1er achat?
ditt första B&D-verktyg?Er dette ditt første
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?¿Es esta
.............................................................................
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?
herramienta la primera de este tipo? Esta
ferramenta é a sua primeira compra?Är detta
B&D verktøy?Er dette dit første B&D verktøj?
.............................................................................
∫ˆ‰ÈÎfi˜
Postnr.Postnr.Postinumero
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postal codePostleitzahlCode postal
67
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
English Please complete this section immediately after the purchase of your tool
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde,
and send it to Black & Decker in your country. If you live in Australia or
New Zealand, please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes.
de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre
achat.
e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
EППЛУИО· ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔ̋۷Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿
GUARANTEE CARD
GARANTIEKAART
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
TARJETA DE GARANTÍA
GARANTI KORT
CARTE DE GARANTIE
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Black & Deckers adress i Ditt land.
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Black & Decker osoitteeseen.
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ
EÏÏ¿‰·.
GARANTIBEVIS
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
68
90501929 10/06
TAGLIANDO DI GARANZIA
Loading...