Black & Decker CM1300SC User guide

Modèle : CM1300SC
Ligne Service à la Clientèle: 1-800-465-6070 Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/blackanddecker
1. Couvercle
2. Diffuseur d’eau † 3. Filtre permanent
(n° de pièce CM1300-01) † 4. Panier-filtre amovible
(n° de pièce CM1300-02)
5. Tableau de commande † 6. Couvercle de carafe
(n° de pièce CM1300-03) † 7. Carafe Perfect PourMD
(n° de pièce CM1300-04)
8. Réchaud à carafe
9. Réservoir à eau avec marques pour le nombre de tasses
10. Fonction Sneak-A-CupMD (non illustré)
11. Range-cordon (dans l’appareil)
Remarque : † indique que la pièce
est remplaçable par l’utilisateur/ amovible
CAFETIÈRE PROGRAMMABLE DE 12 TASSES
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de tout appareil électroménager, il faut toujours observer des précautions de base, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre l’appareil par les poignées ou les boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsque l’appareil et l’horloge ne sont pas en marche, et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un problème de fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque façon que ce soit. Communiquer avec le Service de soutien à la clientèle au numéro sans frais indiqué à la section « Garantie ».
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
Pour débrancher l’appareil, d’abord mettre tous les boutons de commande en position d’arrêt (OFF), puis retirer la fiche de la prise murale.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
Garder le couvercle sur la carafe lors de l’utilisation de l’appareil.
Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion peut causer des brûlures.
La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson.
Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.
Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée est lâche ou affaiblie.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
IMPORTANT
LAVER LA CARAFE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION!
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants, des tampons en
laine d’acier, ou tout autre produit abrasif.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. CORDON D’ALIMENTATION
a) Un cordon d’alimentation court est fourni pour éviter qu’un cordon
long s’emmêle ou fasse trébucher.
b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées
avec prudence.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge :
1) Le calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil,
2) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; et
3) le cordon électrique doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la garantie dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
L’éclair représente une tension dangereuse. Le point d’exclamation indique qu’il s’agit d’importantes consignes d’entretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d’un centre de service utorisé.
POUR COMMENCER
• Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique entourant la fiche.
• Llaver toutes les pièces amovibles comme indiqué à la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Ouvrir le couvercle et verser de l’eau froide dans le réservoir jusqu’à la marque indiquant 12 tasses.
• Insérer le filtre permanent en nylon ou un filtre en papier de style conique de 1,9 à 2,8 litres (8 à 12 tasses) dans le panier-filtre amovible. Placer la carafe vide sur le réchaud.
• Sortir le cordon du range-cordon à l’arrière de la cafetière et brancher la fiche dans une prise de courant.
• Infuser de l’eau dans la cafetière comme indiqué dans la section INFUSION DU CAFÉ sans ajouter de café moulu.
Note: Cette opération permet d’enlever tout résidu ou poussière qui a pu demeurer dans la cafetière au cours de la fabrication.
• Enlever l’eau de la carafe, rincer le filtre permanent ou jeter le filtre en papier, si vous en avez utilisé un.
• Arrêter la cafetière, puis la débrancher pour lui permettre de refroidir.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Brancher l’appareil dans une prise de courant.
2. L’horloge numérique indique 12:00 et ( : ) clignote.
3. Pour changer l’heure : Appuyer sur le bouton de réglage des heures (HR) jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. Le témoin PM s’allume lorsque l’horloge passe à l’heure de l’après-midi. Si le témoin PM est éteint, il s’agit de l’heure du matin.
4. Répéter cette procédure avec le bouton de réglage des minutes (MIN).
Note : Si la cafetière est débranchée ou si le courant est interrompu, meme momentanément, l’horloge pourrait devoir être réglée de nouveau.
INFUSION DU CAFÉ Note : Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge pour infuser du café, sauf
pour utiliser la fonction d’infusion différée.
1. Soulever le couvercle. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau froide du robinet. Ne pas dépasser le niveau maximum de 12 tasses (MAX) inscrit sur le réservoir d’eau.
Important : Veiller à ne pas excéder le niveau maximal du réservoir pour éviter que de l’eau ne s’écoule sur le comptoir ou sur la surface d’utilisation.
2. Insérer le filtre permanent ou un filtre en papier de style conique de 2 à 3 litres (8 à 12 tasses) dans le panier-filtre amovible. Ajouter la quantité désirée de café moulu. Placer le panier-filtre amovible dans son support.
3. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit correctement fixé à la carafe vide.
Note : Le café peut déborder si le couvercle de la carafe n’est pas bien placé.
4. Déposer la carafe vide sur le réchaud.
5. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant.
6. Appuyer sur le bouton de sélection du degré d’infusion sélectionner le degré d’infusion corsé. Le témoin lumineux autour du bouton s’allume.
Note : La cafetière est réglée par défaut au degré d’infusion moyennement corsé .
7. Appuyer de nouveau sur le bouton de sélection du degré d’infusion opour
sélectionner le degré d’infusion moyennement corsé.
8. Appuyer sur l’interrupteur I/O; le témoin lumineux autour du bouton
s’allume et l’infusion commence. La cafetière conservera le café chaud pendant 1 à 4 heures, puis s’éteindra automatiquement.
9. Une fois que le marc de café a refroidi, retirer délicatement le marc usagé
et le filtre et les jeter.
10. Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur l’interrupteur I/O.
Le témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
11. Débrancher la cafetière quand elle ne sert pas.
INFUSION DE 1 À 4 TASSES DE CAFÉ
Cette fonction ralentit l’infusion afin d’extraire le plus de saveur possible lorsqu’une petite quantité de café est utilisée.
1. Ajouter la quantité d’eau convenant au nombre de tasses de café à infuser (de 1 à 4).
2. Placer la quantité désirée de café moulu dans le filtre permanent ou le filter en papier.
3. Appuyer sur le bouton 2 à 4
Note : Les icônes du degré d’infusion ne peuvent pas être sélectionnées à ce mode. Le café sera infusé au degré moyennement corsé.
FONCTION SNEAK-A-CUP
Retirer la carafe pour interrompre l’infusion. la carafe doit être replacée sur le réchaud dans un délai de 30 secondes pour prévenir un débordement. l’infusion se poursuit.
RÉGLAGE DE L’HEURE D’INFUSION AUTOMATIQUE
1. Appuyer sur le bouton de programmation (PROG/AUTO) et maintenant enfoncé. L’horloge indique 12:00 ou l’heure d’infusion différée préalablement réglée.
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN
. Le témoin lumineux autour du bouton s’allume.
®
WARNING
pour
2. Appuyer sur le bouton de réglage des heures (HOUR), puis sur celui des minutes (MIN) pour faire défiler les chiffres jusqu’à ce que l’heure désirée du début de l’infusion automatique s’affiche. Revérifier que la bonne abréviation, soit A.M. (avant-midi) ou P.M. (après-midi), est choisie en fonction de l’heure voulue.
3. Appuyer sur le bouton AUTO pour activer le mode d’infusion différée. AUTO est affichée. Le témoin lumineux AUTO s’allume.
4. Pour vérifier l’heure programmée, appuyer sur le bouton de programmation (PROG) et le maintenir enfoncé. L’horloge réaffiche l’heure aprè de 5 secondes.
5. Pour changer l’heure programmée, appuyer sur le bouton AUTO et le maintenir enfoncé pour changer l’heure préalablement programmée.
6. Pour annuler l’infusion différée, appuyer sur le bouton AUTO. L e témoin lumineux AUTO s’éteint. Pour infuser du café immédiatement, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt.
MODE CHALEUR - ARRÊT AUTOMATIQUE
Une fois l’infusion terminée, la cafetière garde le réchaud de la carafe en fonction pendant 1 à 4 heures et s’éteint automatiquement après ce délai.
1. Appuyer sur la touche AUTO OFF (arrêt automatique) pour faire défiler les
options 1:00, 2:00, 3:00 et 4:00 heures; la valeur par défaut est 2:00 heures.
2. L’afficheur ACL indiquera le délai d’arrêt automatique sélectionné.
3. Le réchaud se désactivera lorsque le délai d’arrêt automatique sera écoulé.
Entretien et nettoyage
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
Important: S’assurer que la cafetière est débranchée et a refroidi.
1. Retirer le panier-filtre. Jeter le filtre en papier, le cas échéant, et le marc
de café.
2. Laver le panier-filtre, le filtre permanent, la carafe et le couvercle de la
carafe sur le panier supérieur du lave-vaisselle, ou les nettoyer à la main dans de l’eau chaude savonneuse.
3. Essuyer la surface externe de l’appareil, le tableau de commande et le
réchaud à l’aide d’un linge doux humide.
Note: Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. Ne jamais immerger la cafetière.
4. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en
position ouverte. Essuyer les surfaces à l’aide d’un linge humide.
NETTOYAGE AUTOMATIQUE
Il est recommandé de nettoyer la cafetière une fois par mois afin de maintenir
la performance optimale de l’appareil.
1. Verser 1,5 litre (6 tasses) de vinaigre blanc et 1 litre (4 tasses) d’eau froide
dans la carafe.
2. Verser le mélange dans le réservoir d’eau.
3. Placer un filtre en papier de style conique de 2 à 3 litres (8 à 12 tasses) dans
le panier d’infusion amovible. Insérer le panier-filtre dans le porte-panier et refermer le couvercle.
4. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit en place et déposer la carafe
vide sur le réchaud.
5. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant.
6. Appuyer sur le bouton de nettoyage automatique AUTO CLEAN pour activer
le cycle de nettoyage; le bouton clignote.
Note : Le cycle de nettoyage complet prend de 45 à 60 minutes.
7. À la fin du cycle de nettoyage automatique, la cafetière émet 3 signaux
sonores et s’éteint automatiquement.
8. Une partie du mélange sera infusée. Le reste demeurera dans la cafetière
pendant 30 minutes avant d’être infusé complètement.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de
matériau; toutefois, la responsabilité de la société Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux année(s) à compter de la date
d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit
raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme
preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.
prodprotect.com/blackanddecker, ou
composer sans frais le 1 800 465-6070, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Model: CM1300SC
Customer Care Line: 1-800-465-6070 For online customer service: www.prodprotect.com/blackanddecker
1.Cover
2. Showerhead † 3. Permanent filter
(Part # CM1300-01) † 4. Removable filter basket
(Part # CM1300-02)
5. Control panel † 6. Carafe lid (Part # CM1300-03) † 7. Perfect Pour® carafe
(Part # CM1300-04)
8. “Keep Hot” carafe plate
9. Water reservoir with level markings
10. Sneak-A-Cup® feature (not shown)
11. Cord storage (inside unit)
Note: † indicates consumer
replaceable/removable parts
12-CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to persons do
not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
Unplug from outlet when either the appliance or display clock
is not in use, and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Consumer Support at the number listed in this manual.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
To disconnect, turn any control to OFF (0), then remove plug
from wall outlet.
Do not use this appliance for other than intended use.
Keep lid on the carafe when in use.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing
cycles.
The carafe is designed for use with this appliance. It must
never be used on a range top.
Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other
abrasive material.
This appliance is not intended for use by persons (including
Product may vary slightly from what is illustrated.
IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE
FIRST USE!
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and may be used if care is exercised
in their use.
c) If an extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord; and
3) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed in these instructions.
How to Use
This product is for household use only.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
GETTING STARTED
• Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the power plug.
• Wash removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
• Pour fresh cold water up to 12 MAX mark.
• Place permanent nylon filter or 8-12 cup cone-style paper filter into filter basket.
• Place basket into filter basket holder.
• Plug cord into standard electrical outlet.
• Brew water through appliance without adding coffee grounds.
• Discard water, rinse permanent filter or discard paper filter, if used.
• Turn off appliance, unplug and allow to cool down.
SETTING THE CLOCK
1. Plug appliance into standard electrical outlet.
2. The digital clock displays 12:00 and (:) flashes.
3. To set the time: Press HOUR (HR) button until correct time appears on display. Display indicates P.M.
4. Press MIN button to select minutes.
Note: If unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time will need to be reset.
BREWING COFFEE
1. Open cover. Fill water reservoir with cold tap water. Do not exceed 12-cup
MAX level on the water reservoir.
Important: If too much water is added, it will leak from the back of the coffeemaker.
2. Place permanent filter or 8-12 cup cone-style paper filter into filter basket.
Add ground coffee (we suggest 1 heaping tablespoon per cup). Place filter basket in place.
3. Make sure carafe lid is properly attached to empty carafe.
Note: Coffee may run over if lid is not in place on carafe.
4. Place empty carafe on carafe plate.
5. Plug cord into an outlet.
6. Press brew strength button to select strong brew strength. Its light
illuminates.
Note: Your coffeemaker is set to brew at regular brew strength.
7. Press brew strength button again to select regular brew strength. The
brew strength light goes off.
8. Press I/0 button. Its light illuminates and brewing begins. Coffeemaker will
keep coffee hot for 1-4 hours and then it automatically shuts off.
9. When coffee grounds are cool, carefully remove and discard used grounds
and filter.
10. To turn off coffeemaker at any time press I/0 button.
11. Unplug appliance when not in use.
12. Press tab on carafe lid to pour coffee.
BREWING 1 T0 4 CUPS
This feature slows down the brewing to extract the best flavor when brewing a small amount of coffee.
1. Add the appropriate amount of water for the number of cups to be brewed (1 – 4).
2. Fill the permanent filter or paper filter with desired amount of coffee grounds.
3. Press the 1 – 4 button. Its light illuminates.
Note: Brew strength cannot be selected in this mode. Coffee will be brewed at regular strength.
SNEAK-A-CUP® FEATURE
Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be placed back on the carafe plate in 30 seconds to prevent overflow. Brewing begins again.
SETTING AUTO BREW TIME
1. Press and hold PROG/AUTO button. Digital display shows displays 12:00 or previous preset auto brew time.
2. Press HOUR button then MIN button to scroll through the numbers until the time appears that you would like automatic brewing to begin. Double check to make sure the A.M. or P.M. of your preference is on display.
3. Press PROG/AUTO button to activate auto brew function. The word AUTO will display. The PROG/AUTO light illuminates.
4. To check preset auto time, press PROG/AUTO button and hold it. The clock time displays again after 5 seconds.
5. To change the preset auto time, press PROG/AUTO button hold and change to preset time.
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
WARNING
6. To cancel Auto Brew function, press I/O button at any time.
KEEPING COFFEE HOT - AUTO OFF
Once the coffee has brewed, the coffeemaker will keep the “Keep Hot” carafe plate hot between 1-4 hours, then it shuts off automatically.
1. Press the AUTO OFF button to cycle through 1:00, 2:00, 3:00, or 4:00 hours; the default is 2:00 hours.
2. The LCD will display the selected AUTO OFF time.
3. The keep hot plate will turn off when the AUTO OFF time has elapsed.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
Important : Make sure your coffeemaker is unplugged and cool.
1. Remove filter basket. Discard used paper filter and coffee grounds.
2. Wash filter basket, permanent filter, carafe and carafe lid in dishwasher
(top-rack) or by hand in hot, soapy water.
3. Wipe outside of coffeemaker, control panel and carafe plate with a soft,
damp cloth.
Note: Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the coffeemaker in water.
5. To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open
position; wipe with a damp cloth.
AUTO CLEAN® SYSTEM
We recommend cleaning your coffeemaker once a month to maintain optimal performance of the appliance.
1. Combine 6 cups of white vinegar and 4 cups of cold water in carafe.
2. Pour into water reservoir.
3. Place an 8 to 12 cup cone style paper filter in the removable filter basket.
Insert filter basket into filter basket holder and close lid.
4. Make sure carafe lid is in place and place empty carafe on the carafe plate.
5. Plug power cord into an outlet.
6. Press AUTO CLEAN to activate cleaning cycle; the AUTO CLEAN light
flashes. Part of the mixture will brew through. Remaining mixture will be held in coffeemaker for 30 minutes before completing its brew through.
Note: The entire cleaning cycle will take 45-60 minutes to complete.
6. When the coffeemaker completes the AUTO CLEAN cycle, it beeps 3 times
and shuts off automatically.
7. Brew fresh water through appliance following instructions in GETTING
STARTED before brewing coffee again.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number in front of this sheet. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY (Applies only in the United States and Canada) What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided;
however, Spectrum Brands, Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase
with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar
replacement product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés.
Made in China. Fabriqué en Chine.
© 2019 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
24995 E / F
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker, or call toll-free 1-800-465-6070, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province.
T22-5003308-B
Loading...