Black & Decker CM0750S, CM0750B, CM0750B-T, CM0755S, CM0755B User guide

...
4-IN-1 COFFEE STATION ESTACIÓN DE CAFÉ 4-EN-1 CAFETIÈRE 4-EN-1
use and care manual manual de uso y cuidado guide d’utilisation et d’entretien
CM0750 CM0755
Series Serie Série
WELCOME!
Congratulations on your purchase of the Black+Decker™ 4-in-1 Coffee Station! We have developed this guide to ensure optimal product performance for your complete satisfaction. Save this use and care manual and be sure to register your appliance online at www.prodprotect.com/blackanddecker
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
CONTENTS
Important Safeguards.............. 2
Getting to Know Your Coffeemaker .....4
Getting Started ...................5
General Brewing Instructions .........5
Brewing Coffee Into Carafe ...........5
Brewing Coffee Into a Mug ...........6
Brewing Coffee Into Travel Mug .......6
Pour Over Brewing .................6
Care and Cleaning .................7
Warranty and Customer Service
Information ......................8
• READ ALL INSTRUCTIONS.
• Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
• To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or base unit in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking o parts and before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact Consumer Support at the toll-free number listed in the warranty section.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in re, electric shock or injury.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
• To disconnect, turn any control to OFF (O), then remove plug from wall outlet.
WARNING
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
2
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
• Do not use this appliance for other than intended use.
• Keep lid on the carafe when in use.
• Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
• The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top.
• Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
• Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other abrasive material.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG
(120V model only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPE R-R ESISTANT S CREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of re or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is
provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If an extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord; and
3) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed in these instructions.
3
GETTING TO KNOW YOUR 4-in-1 COFFEE STATION
4
5
6
12
*
1
2
*
13
* Not included in all models
3
1. Water reservoir
2. Water level window
3. Lighted On/Off (I/O) switch
4. Lid
5. Shower head
6. Permanent filter (part no. CM0700-01)
7. Brew basket, pour over compatible (part no. CM0750-02)
8. Spout
The parts supplied with the coffeemaker depend on which model was purchased. Product may vary slightly from what is illustrated.
4
9. Duralife™ 5 cup Carafe with lid (part no. CM0700-03)
10. Adjustable stand (part no. CM0750S-04) stainless (part no. CM0750B-04) black
11. Base
12. Tritan™ Mug (part no. CM0755BZ-05)
13. Travel Mug (part no. CM0755B-05)
7
8
9
10
11
GETTING STARTED
This appliance is intended for household use only.
• Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the power plug.
• Remove all accessories and components.
• Go to www.prodprotect.com/ blackanddecker to register your product.
• Open lid
• Pour fresh cold water into water reservoir up to 5-cup mark.
• Place empty basket-style paper lter into removable brew basket.
• Place basket into lter basket holder.
• Uncoil power cord and plug into standard electrical outlet.
• Brew water through appliance without adding coee grounds. This removes any dust or residue that may remain in the system during the manufacturing process.
• Discard the water from the carafe and paper lter from brew basket.
• Turn o the appliance; unplug and allow appliance to cool down.
Note: Due to the multi-functionality of this unit, a carafe hot plate is not included.
GENERAL BREWING INSTRUCTIONS
1. Open one-piece cover.
2. Pour fresh cold water up to desired
level mark into water reservoir.
-If brewing a single cup into a mug, fill to the 8 oz of coffee.
-If brewing into a travel mug, fill to the of coffee.
3. Place permanent filter or paper
filter into the brew basket.
4. Insert brew basket into top of
coffeemaker.
5. Add desired amount of ground
coffee.
icon. This will produce
icon. This will produce 12 oz.
Not sure how much coee to use? Begin by using 1 level tablespoon of medium grind coee for each 5 oz. of coee to be brewed. A full carafe holds 25 oz. of coee.
6. Close lid securely.
7. By using or taking away the adjustable stand, arrange the receptacle of your choice so that its top is close to the spout.
8. Plug cord into standard electrical outlet.
9. Press on/off (I/O) switch button; blue light comes on and brewing begins.
10. Turn off coffeemaker when done brewing.
11. Unplug appliance when not in use.
BREWING COFFEE INTO THE CARAFE
1. Place adjustable stand on the base.
2. Place empty carafe on the adjustable stand.
3. Brew coffee following the general brewing instructions.
5
BREWING COFFEE INTO A MUG
1. By inserting the hooks on the stand into the concave wall above the base, adjust it so that it holds your coffee mug close to the spout.
2. Brew coffee following the general brewing instructions.
BREWING COFFEE INTO A TRAVEL MUG
1. Remove the stand and put travel mug on the base.
2. Brew coffee following the general brewing instructions.
POUR OVER BREWING, Why Pour Over?
Take more control over your coffee brewing – you control the amount of coffee and rate of brewing. The slower the pour, the richer the flavor.
1. Pour cold water into a kettle or other container [not included] and bring to a boil. Once water reaches a boil, turn off and let sit for 30 seconds.
2. Place the pour over compatible brew basket on top of a mug of your choice or the carafe with its lid removed.
3. Place the permanent filter or a #2 paper filter inside brew basket Note: for best results, we recommend using this brew method with paper filters.
4. Rinse the filter and carafe by pouring your boiled water over the filter. This helps preheat the brew basket and carafe. Pour out the water from your carafe or mug.
5. Add desired amount of freshly ground coffee to the filter. About 2 tablespoons per serving is recommended for this brew method.
6. Starting at the center of your grounds, gently pour your boiled water onto your grounds (just enough to wet all of the coffee). Let rest for 30 seconds. This allows the coffee to Bloom before continuing.
7. Continue pouring slowly and gently over the grounds then resting for 30 seconds after each pour. Continue until you have your desired amount of coffee. The process should take about 2–3 minutes.
Experiment! Find the method that brews your perfect cup.
6
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualied service personnel.
CLEANING
1. Be sure the unit is unplugged and cooled.
2. Open the one-piece cover, remove the brew basket (lift straight up).
3. Empty the permanent filter or discard the paper filter from the brew basket (if using).
4. Wash the permanent filter, brew basket, carafe, and carafe lid in the dishwasher, top-rack only, or hand­wash with warm water and dish soap.
5. To clean inside one-piece cover, open the cover and allow it to rest in the open position.
6. Wipe surfaces with a damp cloth, and close the cover.
CLEANING WITH VINEGAR (Descaling)
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning with vinegar is recommended once a month.
Your coffeemaker will not work properly if it is not descaled regularly.
1. Pour white vinegar into water reservoir up to 2-cup level on water window.
2. Add cold water up to 5-cup line.
3. Place a paper filter in the brew basket and close the cover.
4. Set empty carafe on adjustable stand.
5. Turn on coffeemaker and let half the cleaning solution brew into carafe (until water level goes down to around 3). Turn off coffeemaker and let it soak for at least 15 minutes to soften the deposits.
6. Turn on coffeemaker and brew remaining cleaning solution into carafe.
7. Turn off coffeemaker, empty carafe and discard soiled filter.
8. Fill reservoir with cold water to 5-cup line, replace empty carafe, then turn on coffeemaker for a complete brew cycle to flush out remaining cleaning solution. You may wish to repeat this step to eliminate any remaining vinegar smell/taste.
9. Wash the brew basket and carafe as instructed in CLEANING.
STORING
Make sure that the appliance is thoroughly dry. Never wrap the cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled.
7
WARRANTY INFORMATION
Two-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands, Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/blackanddecker, or call toll-free 1-800 -465- 6070, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modied in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province.
8
¡BIENVENIDO!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado.
¡Felicitaciones por su compra de la Estación de Café 4-en-1 Black+Decker™! Hemos desarrollado este manual para asegurar rendimiento óptimo y su satisfacción total. Conserve este manual de uso y cuidado y asegúrese de registrar su producto en línea visitando www.prodprotect.com/blackanddecker.
INFORMACIÓN CONTENIDA
Instrucciones Importantes de Seguridad ......... 9
Conozca su Cafetera.......................... 11
Antes del Primer Uso .........................12
Instrucciones Generales de Prepraración ........12
Preparación de Café dentro de la Jarra ..........12
Preparación de Café dentro de la Taza ..........13
Preparación de Café dentro de la Taza Portátil .....13
Preparación de Café Filtrado a Mano............ 13
Cuidado y Limpieza ..........................14
Información de Garantía y Servicio al Cliente..... 16
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
• POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
• No toque las supercies calientes. Use las asas o las perillas.
• A n de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
• No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
9
• No use este aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las supercies calientes.
• No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente.
• Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) O y después, retire el enchufe del tomacorriente.
• Este aparato se debe usar únicamente con el n previsto.
• La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está en uso.
• El retirar la tapa durante los ciclos de colado puede ocasionar quemaduras.
• La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa.
• Nunca coloque una jarra caliente sobre una supercie fría ni húmeda.
• No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil.
• No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de bra de metal ni demás limpiadores abrasivos.
• Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción.
• Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como juguete.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato electrico es para uso domesti-
co unicamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A n de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A n de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) Un cable de alimentación corto es
provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo.
b) Existen cables de extensión disponibles
y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado debido en su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión:
1) La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a la clasificación eléctrica del aparato;
2) Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra; y
3) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de garantía que aparece en estar instrucciones.
10
CONOZCA SU ESTACIÓN DE CAFÉ 4-en-1
4
5
6
12
*
1
2
*
13
* No se incluye en todos los modelos
3
1. Tanque de agua
2. Ventana para ver el nivel de agua
3. Interruptor de encendido/apagado (I/O)
4. Tap a
5. Distribuidor de agua
6. Filtro permanente (pieza no. CM0700-01)
7. Cesta de preparación, compatible con un goteador para filtrado a mano (pieza no. CM0750-02)
Las piezas suministradas con la cafetera dependen del modelo ordenado. El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
8. Boquilla
9. Jarra con tapa de 5 tazas Duralife™ (pieza no. CM0700-03)
10. Soporte ajustable
(pieza no CM0750S-04) acero inoxidable (pieza no. CM0750B-04) negro
11. Base
12. Taza Tri tan™ (pieza no. CM0755BZ-05)
13. Taza portátil (pieza no. CM0755B-05)
7
8
9
10
11
11
ANTES DEL PRIMER USO
Este aparato está diseñado solamente para uso doméstico.
• Retire todo material de empaque, etiquetas adheridas y la banda plástica alrededor del enchufe.
• Retire todos los accesorios y componentes.
• Vaya a www.prodprotect.com/ blackanddecker para registrar su producto.
• Abra la tapa.
• Vierta agua fresca fría en el tanque de agua hasta la marca de 5 tazas.
• Coloque un ltro de papel vacío, estilo cesta adentro de la cesta de preparación removible.
• Coloque la cesta en el compartimiento de la cesta del ltro.
• Desenrolle el cable de alimentación y enchúfelo a un tomacorriente estándar.
• Cuele agua a través del aparato sin agregar granos de café. Esto remueve cualquier polvo o residuo que pueda haber quedado durante el proceso de fabricación.
• Deseche el agua de la jarra y el ltro de papel de la cesta.
• Apague el aparato, descenchúfelo y deje que se enfríe.
Nota: Debido a la funcionalidad múltiple de esta unidad, la placa de calentamiento para la jarra no está incluida.
INSTRUCCIONES GENERALES DE PREPARACIÓN
1. Abra la tapa enteriza.
2. Vierta agua fresca fría hasta la marca del nivel deseado en el tanque de agua.
- Si va a preparar una sola taza dentro de una taza, llene hasta el icono de café de 8 onzas.
- Si va a preparar dentro de una taza portátil, llene hasta el icon Esto producirá una taza de café de 12 onzas.
3. Coloque el filtro permanente o un filtro de papel en la cesta de preparación.
4. Inserte la cesta de preparación en la parte superior de la cafetera.
5. Añada la cantidad de café molido deseada.
¿No está seguro que cantidad de café debe usar? Comience usando 1 cucharada de café de molido mediano al ras, por cada 5 onzas de café a preparar. Una jarra llena contiene 25 onzas de café.
6. Cierre la tapa de forma segura.
7. Utilice o retire el soporte ajustable y acomode su taza favorita de manera que la parte superior quede cerca de la boquilla.
8. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar.
9. Presione el interruptor de encendido/apagado (I/O), la luz azul se ilumina y la preparación de café comienza.
10. Apague la cafetera cuando la preparación termine.
11. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
. Esto producirá una taza
.
12
PREPARACIÓN DE CAFÉ DENTRO DE LA JARRA
1. Coloque el soporte ajustable en la base.
2. Coloque la jarra vacía sobre el soporte ajustable.
3. Prepare el café siguiendo las instrucciones generales de preparación.
PREPARACIÓN DE CAFÉ DENTRO DE UNA TAZA
1. Insertando los ganchos en el soporte dentro de la pared cóncava arriba de la base, ajústelo de manera que sostenga su taza de café cerca de la boquilla.
2. Prepare el café siguiendo las instrucciones generales de preparación.
13
PEPARACIÓN DE CAFÉ DENTRO DE UNA TAZA PORTÁTIL
1. Retire el soporte y coloque la taza portátil sobre la base.
2. Prepare el café siguiendo las instrucciones generales de preparación.
PREPARACIÓN DE CAFÉ FILTRADO A MANO ¿Por qué café filtrado a mano?
Adquiera más control sobre la preparación de su café—usted controla la cantidad de café y la velocidad de la preparación. Mientras más lento sea el vertido, más fuerte será el sabor.
Nota: Para mejores resultados,
recomendamos utilizar este método de preparación con filtros de papel.
4. Enjuague el filtro y la jarra vertiendo el agua hervida sobre el filtro. Esto ayuda a precalentar la cesta de preparación y la jarra. Deseche el agua de su jarra o taza.
5. Añada la cantidad deseada de café recién molido al filtro. Es recomendado usar aproximadamente 2 cucharadas por taza para este método de preparación.
6. Comenzando en el centro de sus granos, suavemente vierta su agua hervida sobre los granos (justo la cantidad suficiente para mojar todo el café). Deje reposar por 30 segundos. Esto permite que el café se expanda antes de continuar.
7. Continue vertiendo lentamente y suavemente sobre los granos, luego deje reposar por 30 segundos después de cada vertido. Continue hasta que tenga la cantidad deseada de café. El proceso debe tomar 2 a 3 minutos.
¡Experimente! Encuentre el método de preparación ideal para lograr su perfecta taza de café.
1. Vierta agua fría en un hervidor u otro recipiente (no incluido) y póngala a hervir. Una vez que el agua haya hervido, apague y deje reposar por 30 segundos.
2. Coloque la cesta de preparación compatible con un goteador encima de una taza de su preferencia o de la jarra con su tapa.
3. Coloque el filtro permanente o un filtro de papel #2 dentro de la cesta de preparación.
14
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario. Para servicio, consulte con personal de servicio calicado.
LIMPIEZA
1. Asegúrese de que su cafetera esté desenchufada y enfriada.
2. Abra la tapa enteriza, retire la cesta de preparación (álzela directo hacia arriba).
3. Vacíe el filtro permanente o deseche el filtro de papel de la cesta de preparación (si se ha utilizado).
4. Lave el filtro permanente, la cesta de preparación, la jarra y la tapa de la jarra en la máquina lavadora de platos, rejilla superior solamente, o lave a mano con agua caliente y líquido de fregar.
5. Para limpiar el interior de la tapa enteriza, abra la tapa y déjela reposar en la posición abierta.
6. Limpie las superferficies con un paño húmedo y cierre la tapa.
LIMPIEZA CON VINAGRE (DESCALCIFICACIÓN)
Los depósitos minerales acumulados
por el agua dura pueden tupir su cafetera. La limpieza con vinagre es recomendada una vez al mes.
Su cafetera no funcionará adecuadamente si no es descalcificada regularmente.
1. Llene el tangue de agua con vinagre blanco hasta el nivel de 2 tazas en la ventana de agua.
2. Añada agua fría hasta el nivel de 5 tazas.
3. Coloque un filtro de papel en la cesta de preparación y cierre la tapa.
4. Coloque la jarra vacía en el soporte ajustable.
5. Encienda la cafetera y deje que la mitad de la solución cuele en la jarra (hasta que el nivel de agua baje hasta aproximadamente 3). Apague la cafetera y deje remojar por 15 minutos como mínimo para suavizar los depósitos.
6. Encienda la cafetera y cuele el resto de la solución en la jarra.
7. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el filtro sucio.
8. Llene el tanque de agua con agua fría hasta el nivel de 5 tazas, coloque la jarra vacía, luego encienda la cafetera para iniciar un ciclo de colado completo y dejar salir el resto de la solución. Tal vez deba repetir este paso para eliminar cualquier olor/sabor a vinagre que haya quedado.
9. Lave la cesta de preparación y la jarra según las instrucciones indicadas en la sección de LIMPIEZA.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente seco. Nunca enrolle el cable de forma ajustada alrededor del aparato, manténgalo enrollado de forma holgada.
15
¿NECESITA AYUDA?
Garantía limitada de dos años (Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
Para servicio, reparaciones o cualquier pregunta sobre su electrodoméstico, por favor llame a nuestra Línea de Servicio al Cliente al 1-800-465-6070. Por favor, NO devuelva el producto al lugar donde lo compró. Además, por favor NO envie el producto por correos al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web que aparece en la portada de este manual.
¿Qué cubre mi garantía?
• Su garantía cubre cualquier defecto de material o de mano de obra, siempre y cuando la responsabilidad de Spectrum Brands, Inc. no exceda el precio de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es valida la garantía?
• Su garantía se extiende por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Qué tipo de asistencia provee mi garantía?
• Su garantía le brinda un producto de reemplazo similar que sea nuevo o que ha sido restaurado de fábrica.
¿Cómo se puede obtener asistencia?
• Conserve el recibo original de compra.
• Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/blackanddecker, o llame al número 1-800-465-6070, para servicio al cliente
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué no cubre mi garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Cómo afecta a mi garantía la ley estatal?
• Esta garantía le otorga derechos legales especícos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
16
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
17
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales especícos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
18
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina Atención al consumidor 0800 444 7296 Horario de atención: Lunes a viernes de 9 a 13 hs y de 14.30 a 17 hs. email: servicios@spectrumbrands.com Humboldt 2495 piso 3 C.A.B.A. – Argentina
Chile
Servicios Tecnico Hernandez. Av. Providencia 2529, Local 26. Santiago-Chile. Tlf: 56 222333271 Email: servicioblackanddecker@gmail.com
Colombia
Spectrum Brands Colombia SA Carrera 17 No. 89-40 Bogotá, Colombia Linea de atencion al Cliente: 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre Mercedes Benz 200 mts norte y 50 mts este San José, Costa Rica Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936 San Salvador, Depto. de San Salvador Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal 17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial Novicentro, Local 37 - Ciudad Guatemala Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle­entre 11-12 Avenida Honduras Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D . F. Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA Managua - Sinsa Altamira 1.5 kilómetros al norte Nicaragua Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas Centro comercial El dorado, Plaza Dorado, Local 2. Panama Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969
19
BIENVENUE!
Félicitations pour votre achat de la cafetière 4-en-1 de Black+Decker
Nous avons élaboré le présent guide d’utilisation et d’entretien pour assurer le rendement optimal du produit et votre entière satisfaction. Conservez le présent guide d’utilisation et d’entretien, et enregistrez votre appareil en ligne au www.prodprotect.com/ blackanddecker.
MC
!
MATIÈRES
Mises en garde importantes .................20
Familiarisation avec la cafetière ..............22
Pour commencer...........................23
Instructions générales sur l’infusion...........23
Infusion du café dans la carafe ...............24
Infusion du café dans une tasse ..............24
Infusion du café dans une tasse de voyage .....25
Infusion par versement d’eau ................25
Entretien et nettoyage ......................26
Information sur la garantie
et le service à la clientèle....................27
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et
d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécu­rité fondamentales, notamment les suivantes:
• LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre l’appareil par les poignées ou les boutons.
• An d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, ne pas immerger le cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en marche et avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
• Ne pas utiliser un appareil dont la che ou le cordon sont abîmés, qui présente un problème de fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque façon que ce soit. Communiquer avec le service à la clientèle en composant le numéro indiqué dans le présent guide.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
20
RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT
Le symbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point d'exclamation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous. Avertissement : Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé seulement.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
• Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
• Pour débrancher l’appareil, d’abord mettre tout bouton de commande en position d’arrêt (OFF) O, puis débrancher l’appareil de la prise de courant.
• N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
• Garder le couvercle sur la carafe lors de l’utilisation de l’appareil.
• Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion peut causer des brûlures.
• La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson.
• Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.
• Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée est lâche ou aaiblie.
• Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants, des tampons en laine d’acier, ou tout autre produit abrasif.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
• Les enfants doivent être supervisés an d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
CONSERVER CES
MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation
domestique.
FICHE POLARISÉE
(Seulement model 120V)
L’appareil est muni d’une che polarisée (une lame plus large que l’autre). An de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de che n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la che à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la che n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certié. Il ne faut pas tenter de modier la che.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement: L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En coner la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON D’ALIMENTATION
a) Un cordon d’alimentation court est
fourni pour éviter qu’un cordon long s’emmêle ou fasse trébucher.
b) Des rallonges électriques sont
disponibles et peuvent être utilisées avec prudence.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge :
1) Le calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil,
2) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; et
3) le cordon électrique doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la garantie dont les coordonnées gurent dans les présentes instructions.
21
FAMILIARISATION AVEC LA CAFETIÈRE 4-EN-1
4
5
6
12
*
1
2
*
13
* Non inclus dans tous les modèles
3
1. Réservoir à eau
2. Indicateur de niveau d’eau
3. Interrupteur marche/arrêt (I/O) illuminé
4. Couvercle
5. Douchette
6. Filtre permanent (pièce no CM0700-01)
7. Panier d’infusion, compatible avec l’infusion par versement d’eau (pièce no CM0750-02)
8. Capuchon rétractable
Les pièces fournies avec la cafetière dépendent du modèle acheté. Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
22
7
8
9
10
11
9. Carafe Duralife couvercle (pièce no CM0700-03
10. Support réglable
(pièce no CM0750S-04) acier inoxydable (pièce no CM0750B-04) noir
11. Socle
12. Tasse Tritan
(pièce no CM0755BZ-05)
13. Tasse de voyage (pièce no CM0755B-05)
MD
de 5 tasses avec
MD
POUR COMMENCER
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
• Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique entourant la che.
• Retirer tous les accessoires et les composants.
• Aller à www.prodprotect.com/ blackanddecker pour enregistrer votre produit.
• Ouvrir le couvercle.
• Verser de l’eau fraîche froide dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque de 5 tasses.
• Placer le ltre en papier de type panier vide dans le panier d’infusion amovible.
• Placer le panier-ltre dans le porte-panier.
• Dérouler le cordon d’alimentation et le brancher dans une prise de courant standard.
• Eectuer un cycle d’infusion de l’appareil sans ajouter de café moulu. Cette étape permet d’éliminer toute poussière ou tout résidu qui pourrait s’être logé dans le système pendant le processus de fabrication.
• Jeter l’eau de la carafe et le ltre en papier du panier d’infusion.
• Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir.
Remarque : En raison des fonctions multiples de cet appareil, un réchaud à carafe n’est pas inclus.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES SUR L’INFUSION
1. Soulever le couvercle.
2. Verser de l’eau fraîche froide dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque indiquant la quantité désirée.
- Pour une infusion dans une seule tasse, remplir jusqu’à l’icône qui permet de produire 236 ml (8 oz) de café.
- Pour une infusion dans une tasse de voyage, remplir jusqu’à l’icône ce qui permet de produire 355 ml (12 oz) de café.
3. Placer le filtre permanent ou le filtre en papier dans le panier d’infusion.
4. Placer le panier d’infusion dans la partie supérieure de la cafetière.
5. Ajouter la quantité désirée de café moulu.
Incertain de la quantité de café requise? Commencer par utiliser 1 c. à table rase de café de mouture moyenne pour chaque quantité de 150 ml (5 oz) de café à infuser. Une carafe peut contenir jusqu’à 740 ml (25 oz) de café.
6. Bien fermer le couvercle.
7. En utilisant ou en retirant le support réglable, disposer le récipient de votre choix de sorte que le dessus se situe près du capuchon rétractable.
9. Brancher le cordon dans une prise de courant standard.
10. Appuyer sur l’interrupteur marche/ arrêt (I/O); un témoin bleu s’illumine et l’infusion commence.
11. Éteindre la cafetière une fois l’infusion terminée.
12. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
, ce
,
23
INFUSION DU CAFÉ DANS LA CARAFE
1. Mettre en place le support réglable sur le socle.
2. Déposer la carafe vide sur le support réglable.
3. Infuser le café en suivant les instructions générales sur l’infusion.
INFUSION DU CAFÉ DANS UNE TASSE
1. En insérant les crochets sur le support dans la paroi concave au-dessus du socle, régler le support pour faire en sorte qu’il tienne votre tasse à café près du capuchon rétractable.
2. Infuser le café en suivant les instructions générales sur l’infusion.
24
INFUSION DU CAFÉ DANS UNE TASSE DE VOYAGE
1. Retirer le support et placer la tasse de voyage sur le socle.
2. Infuser le café en suivant les instructions générales sur l’infusion.
INFUSION PAR VERSEMENT D’EAU Pourquoi l’infusion par versement
d’eau?
Pour mieux contrôler l’infusion de votre café – permet un contrôle de la quantité de café et de la vitesse de l’infusion. Plus le versement est lent, plus la saveur est riche.
1. Verser de l’eau froide dans une bouilloire ou un autre contenant [non inclus] et amener à ébullition. Lorsque l’eau bout, éteindre et laisser reposer pendant 30 secondes.
2. Placer le panier d’infusion compatible pour l’infusion par versement d’eau sur le dessus de la tasse de votre choix ou de la carafe avec le couvercle retiré.
3. Placer le filtre permanent ou un filtre en papier no 2 dans le panier d’infusion.
Remarque: Nous vous recommandons
d’utiliser cette méthode d’infusion avec des filtres en papier pour obtenir de meilleurs résultats.
4. Rincer le filtre et la carafe en versant l’eau bouillante sur le filtre, ce qui permet de préchauffer le panier d’infusion et la carafe. Verser l’eau de la carafe ou de la tasse.
5. Ajouter la quantité désirée de café fraîchement moulu dans le filtre. Une quantité d’environ 30 ml (2 c. à table) par portion est recommandée pour cette méthode d’infusion.
6. En commençant par le centre du café moulu, verser doucement l’eau bouillante sur le café moulu (juste assez pour imbiber tout le café). Laisser reposer pendant 30 secondes, ce qui permet au café de développer sa saveur avant de poursuivre.
7. Continuer de verser l’eau lentement et doucement sur le café moulu, en faisant une pause de 30 secondes entre chaque versement. Continuer jusqu’à l’obtention de la quantité de café désirée. Le processus devrait prendre de 2 à 3 minutes.
Expérimentez! Trouvez la méthode qui vous permet d’infuser un café parfait.
25
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Coner la réparation à un technicien qualié.
NETTOYAGE
1. S’assurer que la cafetière est débranchée et a refroidi.
2. Ouvrir le couvercle monopièce et retirer le panier d’infusion (en le soulevant à la verticale).
3. Vider le filtre permanent ou jeter le filtre en papier du panier d’infusion (le cas échéant).
4. Laver le filtre permanent, le panier d’infusion, la carafe et le couvercle de la carafe au lave-vaisselle, dans le panier supérieur seulement, ou laver à la main avec de l’eau tiède et du savon à vaisselle.
5. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle monopièce, ouvrir le couvercle et le placer de façon à ce qu’il reste en position ouverte.
6. Essuyer les surfaces à l’aide d’un linge humide et refermer le couvercle.
NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE (détartrage)
Les dépôts de minéraux laissés par l’eau dure peuvent boucher la cafetière. Il est recommandé d’effectuer un nettoyage au vinaigre, une fois par mois.
Votre cafetière ne fonctionnera pas correctement si elle n’est pas détartrée régulièrement.
1. Verser dans le réservoir à eau une quantité de vinaigre blanc correspondant à la marque de 2 tasses dans l’indicateur de niveau d’eau.
2. Ajouter de l’eau froide jusqu’à la marque correspondant à 5 tasses.
3. Placer un filtre en papier dans le panier d’infusion et fermer le couvercle.
4. Déposer la carafe vide sur le support réglable.
5. Allumer la cafetière et laisser la moitié de la solution nettoyante infuser dans la carafe (jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne à peu près 3 tasses). Éteindre la cafetière et laisser tremper pendant au moins 15 minutes pour faire ramollir les dépôts.
6. Allumer la cafetière et faire infuser le reste de la solution nettoyante dans la carafe.
7. Éteindre la cafetière, vider la carafe et jeter le filtre usé.
8. Remplir le réservoir d’eau froide jusqu’à la marque correspondant à 5 tasses, remettre la carafe vide, puis allumer la cafetière pour un cycle d’infusion complet afin d’éliminer le reste de la solution nettoyante. Il faudra peut-être recommencer cette dernière étape pour éliminer l’odeur ou le goût de vinaigre restant.
9. Laver le panier d’infusion et la carafe conformément aux instructions dans la section NETTOYAGE.
26
RANGEMENT
S’assurer que l’appareil est complètement séché. Ne jamais serrer le cordon fermement autour de l’appareil; l’enrouler lâchement.
BESOIN D’AIDE?
Garantie Limitée De Deux Ans (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société. Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux années à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide orons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer sans frais le 1-800 465-6070, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1-800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spéciques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
27
www.BlackAndDeckerAppliances.com
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
650W 120 V~ 6 0Hz 650W 220V~ 50Hz
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por: Spectrum Brands de México, SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069­C Oficina 004 Col. Centro Industrial Tlalnepantla CP 54030 Tlalnepantla, Estado de MéxicoTelefono: 01-800-714-2503
Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503
Importado y Distribuido por: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt
2495 Piso# 3 C1425FUG) C.A .B.A. Argentina C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by: Spectrum Brands de México, SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069­C Oficina 004 Col. Centro Industrial Tlalnepantla CP 54030 Tlalnepantla, Estado de México
Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by: Household Products Chile Commercial
Ltda Av. Del Valle 570, Ofic. 704 Ciudad Empresarial, Huechuraba Santiago - Chile Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by: Spectrum Brands Colombia S.A.
Carrera 17 No.89-40 Bogotá, Colombia Línea de atención al cliente: 018000510012
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés.
All other marks are Trademarks of Spe ctrum Brands, Inc. Todas la demás marcas son Marcas Registradas de Spectrum Bran ds, In c. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Spec trum Brands , Inc.
Made in China. Fabricado en China. Fabriqué en Chine.
© 2019 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
28
T22-5003864-B
25407
Loading...