Black & Decker Cl14k, Cl12k Instruction Manual

www.blackanddecker.eu
3
6
2
1
7
9
8
4
5
English 4 Deutsch 11 Français 19 Italiano 26 Nederlands 33 Español 40 Português 47 Svenska 54 Norsk 61 Dansk 68 Suomi 75 Ελληνικά 82
2
13 12 10
11
10
14 9
159
17
16
1819
2
E
F
G
20
3
7
88
A B C
8
I
J
3
4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal and plastics. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
@
instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
ENGLISH
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care a. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the
location of wiring and pipes.
Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it
may be hot.
This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Additional safety instructions for lasers
+
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children under 16.
Warning! Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not view the laser beam directly with optical
instruments.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for drills and
@
impact drills
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Refer to the laser product characteristics.
This laser complies with class 1 according to EN 60825.
Do not replace a laser diode with a different type. If damaged, have the laser repaired by an authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than projecting
laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 1 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection. At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and thus is considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and intentionally. Do not use optical tools to view the laser beam. Do not set up the tool at a position where the laser beam
can cross any person at head height.
Do not let children come near the laser.
5
6
ENGLISH
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason. Do not expose the battery to water. Do not expose the battery to heat. Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
Charge only using the charger provided with the tool. When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the battery, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
- In case of skin or eye contact, follow the instructions below.
Warning! The battery fluid, a 25-30% solution of potassium hydroxide, can be harmful. In case of skin contact, immediately rinse with water. Neutralise with a mild acid such as lemon juice or vinegar. In case of eye contact, rinse abundantly with clean water for at least 10 minutes. Consult a physician.
Fire hazard! Avoid short-circuiting the contacts of
&
a detached battery (e.g. when storing the battery in a toolbox).
o
Do not incinerate the battery.
p
Do not attempt to charge damaged batteries.
Chargers
Use your Black & Decker charger only to charge the
battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
Never attempt to charge non-rechargeable batteries. Have defective cords replaced immediately. Do not expose the charger to water. Do not open the charger. Do not probe the charger.
$
The charger is intended for indoor use only.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
:
read the instruction manual.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth
#
wire is required. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Variable speed switch
2. Forward/reverse slider
3. Torque adjustment collar
4. Chuck
5. Battery charge indicator
6. Laser apertures
7. Laser on/off switch
8. Laser direction switch
9. Battery
ENGLISH
Fig. A
10. Charger
11. Charger receptacle
12. Charging indicator
13. End of charge indicator
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery from the tool.
Fitting and removing the battery (fig. B)
To fit the battery (9), line it up with the receptacle on the
tool. Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place.
To remove the battery, push the two release buttons (14)
simultaneously while at the same time pulling the battery out of the receptacle.
Fitting the battery cap (fig. C) Warning! Fit the cap (15) to the battery (9) for transportation
and storage.
Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit (fig. D)
This tool is fitted with a keyless chuck to allow for an easy exchange of bits.
Lock the tool by setting the forward/reverse slider (2) to
the centre position.
Open the chuck by turning the sleeve (16) with one hand
while holding the tool with the other.
Insert the bit shaft (17) into the chuck. Firmly tighten the chuck by turning sleeve (16) with one
hand while holding the tool with the other.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings, check for
the location of wiring and pipes.
Charging the battery (fig. A)
The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. When charging the battery for the first time, or after prolonged storage, it will only accept an 80% charge. After several charge and discharge cycles, the battery will attain full capacity. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.
Using the 3 hr charger
To charge the battery (9), remove it from the tool and slide
the charger receptacle (11) onto the battery.
Plug in the charger (10).
The battery will become warm while charging. After approx. 3 hours of charging, the battery will be sufficiently charged for use in regular applications. After approx. 6 hours of charging, the battery will be fully charged.
Remove the charger receptacle from the battery.
Using the 1hr charger
To charge the battery (9), remove it from the tool and
insert it into the charger (10). The battery will only fit into the charger in one way. Do not force. Be sure that the battery is fully seated in the charger.
Plug in the charger. Check if the red charging indicator (12) lights up. If the
green end of charge indicator (13) lights up now instead, the battery is too hot and cannot be charged. If this happens, remove the battery from the charger, let the
battery cool down for approx. 1 hour and re-insert it. After approx. 1 hour of charging, the red charging indicator (12) will stop lighting and the green end of charge indicator (13) will light up. The battery is now fully charged.
Remove the battery from the charger.
Checking the battery condition (fig. E)
This tool is fitted with a battery charge indicator, which allows you to check the condition of the battery.
Press and hold down the button (18). Check to see how many of the lights (19) are on:
Battery charge
1 light low 2 lights medium 3 lights high
Selecting the direction of rotation (fig. F)
For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening screws or removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.
To select forward rotation, push the forward/reverse slider
(2) to the left.
To select reverse rotation, push the forward/reverse slider
to the right.
To lock the tool, set the forward/reverse slider into the
centre position.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C.
7
8
ENGLISH
Selecting the torque (fig. G)
This tool is fitted with a collar to set the torque for tightening screws. Large screws and hard workpiece materials require a higher torque setting than small screws and soft workpiece materials. The collar has a wide range of settings to suit your application.
For drilling in wood, metal and plastics, set the collar (3) to
the drilling position by aligning the symbol with the marking (20).
For screwdriving, set the collar to the desired setting.
If you do not yet know the appropriate setting, proceed as follows:
- Set the collar (3) to the lowest torque setting.
- Tighten the first screw.
- If the clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar setting and continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this setting for the remaining screws.
Drilling/screwdriving
Select forward or reverse rotation using the
forward/reverse slider (2).
To switch the tool on, press the switch (1). The tool speed
depends on how far you press the switch.
To switch the tool off, release the switch.
Hints for optimum use
Drilling
Always apply a light pressure in a straight line with the drill
bit.
Just before the drill tip breaks through the other side of the
workpiece, decrease pressure on the tool.
Use a block of wood to back up workpieces that may splinter. Use spade bits when drilling large diameter holes in wood. Use HSS drill bits when drilling in metal. Use a lubricant when drilling metals other than cast iron
and brass.
Make an indentation using a centre punch at the centre of
the hole to be drilled in order to improve accuracy.
Place the tool flat against the wall as shown. Slide the on/off switch (7) to position I to switch the laser on.
The laser will project from one of the laser apertures (6).
Move the tool as necessary to position the laser line.
Note: the laser lines will only be level if the tool is kept within 5° from vertical.
Slide the on/off switch (7) to position 0 to switch the laser
off. Warning! Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Setting the direction of the beam (fig. I)
The laser beam can be set for both horizontal and vertical levelling applications.
Turn the switch (8) into either of the following positions:
- position A: horizontal levelling to the left
- position B: vertical levelling
- position C: horizontal levelling to the right
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it.
Regularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior.
Protecting the environment
Screwdriving
Always use the correct type and size of screwdriver bit. If screws are difficult to tighten, try applying a small
amount of washing liquid or soap as a lubricant.
Always hold the tool and screwdriver bit in a straight line
with the screw.
Using the laser level function (fig. H - J)
The tool has a laser module that has been designed to project laser lines to aid in DIY applications.
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
ENGLISH
Separate collection of used products and packaging
z
allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged many
h
times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:
Run the battery down completely, then remove it from the
tool.
NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Take them
to any authorised repair agent or a local recycling station.
Technical data CL12 CL14
Voltage VDC 12 14.4 No-load speed min-1 0-600 0-600 Max. torque Nm 10 11 Chuck capacity mm 10 10 Max. drilling capacity Steel mm 10 10 Wood mm 10 10 Wave length nm 654 654 Laser class 1 1 Laser power mW 1.73 1.85 Weight kg 1.7 1.8
Charger 3 hr 1 hr
Input voltage VAC 230 230 Approx. charging time h 3 1
Battery A12 A14
Voltage VDC 12 14 Capacity Ah 1.5 1.5 Weight kg
$1 $2
EC declaration of conformity
CL12/CL14
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, EN 60745
Level of sound pressure according to EN 60745: Sound pressure (LpA) 67.0 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) Acoustic power (LWA) 78.0 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to
EN 60745:
Drilling into metal (a
Screwdriving without impact (a
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_
) 3.546 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, D
uncertainty (K) 1.5 m/s
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
) 2.17 m/s2,
h, S
2
United Kingdom
Kevin Hewitt
2
1-9-2008
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect; The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
9
10
ENGLISH
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Bohrschrauber wurde für Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall und Kunststoff konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
@
warnhinweise und sonstigen Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und sonstigen Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit am Arbeitsplatz a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
fordern Unfälle geradezu heraus.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Geräte erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Anschlussstecker des Geräts muß in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das
Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs in einer
feuchten Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie einen mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) abgesicherten Stromkreis.
Durch die Verwendung eines FI-Schutzschalters wird das Risiko eines Stromschlags verringert.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf der Aus­Stellung steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken und/oder das Akkupaket im Werkzeug stecken, das Werkzeug aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich
in einem sich drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf
einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
11
12
DEUTSCH
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden
Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden.
c. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/
oder das Akkupaket vom Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen vorgenommen, Zubehör gewechselt oder Elektrowerkzeuge verstaut werden. Diese
Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör sowie
Werkzeug-Bits, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen sowie die durchzuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Gebrauch und Pflege von Akkugeräten a. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät, das
nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b. Verwenden Sie nur die für die Geräte vorgesehenen
Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende
Batterieflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6. Service a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen
Achtung! Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit
@
für Bohrmaschinen und Schlagbohrmaschinen
Tragen Sie bei Schlagbohrmaschinen einen
Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen.
Verwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugs
enthaltenen Zusatzhandgriffe. Ein Kontrollverlust kann
Personenverletzungen verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidezubehör versteckte Leitungen oder die eigene Anschlußleitung berühren könnte.
Schneidezubehörteil, das eine spannungsführende Leitung berühren, setzen die freiliegenden Metallteile des Geräts unter Spannung und der Benutzer erleidet einen Stromschlag.
Verwenden Sie Zwingen oder ähnliche Mittel, um das
Werkstück auf einer stabilen Plattform zu halten und zu sichern. Falls das Werkstück mit der Hand oder gegen
den Körper gehalten wird, bleibt es instabil und Sie können die Kontrolle verlieren.
Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, Böden
und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und Rohren.
Vermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines Bohrers
kurz nach dem Bohren, da sie heiß sein kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden.
DEUTSCH
Auch darf es nicht von Personen verwendet werden, die keine Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren und/oder Sachschäden führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig
+
durch.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter
16 Jahren verwendet werden.
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.
Dieser Laser entspricht der Klasse 1 nach EN 60825.
Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das
Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 1
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar. Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1 und gilt somit als völlig sicher.
Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den
Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den
Laserstrahl zu betrachten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf, daß
der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte
Akkus
Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen. Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus. Setzen Sie den Akku keiner Hitze aus. Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur
40 °C überschreiten kann.
Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und
40 °C aufladen.
Laden Sie den Akku nur mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Ladegerät.
Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die
Anweisungen im Abschnitt "Umweltschutz".
Unter extremen Einsatzbedingungen kann Akkuflüssigkeit
austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf dem Akku befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Lappens vorsichtig von dem Akku. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut.
- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder den Augen in Berührung kommen sollte, befolgen Sie die folgenden Hinweise.
Achtung! Die Akkuflüssigkeit, eine 25-30% starke Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein. Falls die Lösung mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser. Wenden Sie sich an einen Arzt.
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß Metallteile die
&
Anschlüsse eines nicht am Gerät befindlichen Akkus kurzschließen (z.B. wenn Sie einen Akku im Werkzeugkasten aufbewahren).
o
Verbrennen Sie den Akku nicht.
Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku zu
p
laden!
Ladegeräte
Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät nur zum
Laden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen.
Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Akkus zu laden. Lassen Sie beschädigte Leitungen sofort austauschen. Setzen Sie das Ladegerät niemals Nässe aus.
13
14
DEUTSCH
Öffnen Sie das Ladegerät nicht. Fassen Sie nicht mit den Fingern oder irgendwelchen
Gegenständen in das Ladegerät.
Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch
$
in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Vibrationen
Die angegebenen Vibrationswerte in den Technischen Daten und der Konformitätserklärung wurden gemäß einer standardisierten und durch EN 60745 festgelegten Prüfmethode gemessen und können herangezogen werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen. Der angegebene Vibrationswert kann auch für eine vorläufige Einstufung der Freisetzung herangezogen werden.
Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen. Dies hängt davon ab, auf welche Weise das Werkzeug verwendet wird. Der Vibrationswert kann über den angegebenen Wert hinaus ansteigen.
Bei der Einstufung der Vibrationen zur Festlegung der von 2002/44/EG geforderten Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen, die beruflich regelmäßig mit Elektrowerkzeugen arbeiten, muß eine Vibrationseinstufung die tatsächlichen Gebrauchsbedingungen und die Art und Weise berücksichtigen, wie das Werkzeug verwendet wird. Auch müssen alle Aspekte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wie beispielsweise die Zeiten, in denen das Werkzeug aus- und eingeschaltet ist und im Leerlauf läuft.
Schilder auf dem Gerät
Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung! Um die Verletzungsgefahr zu verringern,
:
muß der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller
oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Drehzahl-Regelschalter
2. Rechts-/Linkslaufschalter
3. Einstellring für Drehmoment
4. Bohrfutter
5. Akku-Ladeanzeige
6. Laserblenden
7. Ein-/Ausschalter für Laser
8. Laser-Richtungsschalter
9. Akku
Abb. A
10. Ladegerät
11. Ladegerätaufnahme
12. Ladeanzeige
13. Statusanzeige
Montage
Achtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku vom Gerät.
Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. B)
Um den Akku (9) anzubringen, richten Sie ihn mit der
Aufnahme im Akku-Gerät aus. Stecken Sie den Akku in die Aufnahme und drücken Sie, bis er einrastet.
Um den Akku zu entfernen, drücken Sie beide Löseknöpfe
(14) gleichzeitig und ziehen Sie den Akku aus der Aufnahme heraus.
Anbringen des Akkudeckels (Abb. C) Achtung! Bringen Sie zum Transport und zur Aufbewahrung
den Deckel (15) am Akku (9) an.
Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder einer Schrauberklinge (Abb. D)
Dieses Werkzeug ist mit einem Schnellspannfutter ausgestattet, das ein leichtes und schnelles Austauschen von Bohrern und Schrauberklingen ermöglicht.
Sperren Sie das Werkzeug, indem Sie den Rechts-/
Linkslaufschalter (2) in die mittlere Stellung schieben.
Öffnen Sie das Spannfutter, indem Sie die Manschette
(16) mit der einen Hand aufdrehen, während Sie das Werkzeug mit der anderen Hand festhalten.
Stecken Sie den Werkzeugschaft (17) in das Spannfutter. Ziehen Sie das Spannfutter fest an, indem Sie die
Manschette (16) mit der einen Hand zudrehen, während Sie das Werkzeug mit der anderen Hand festhalten.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
DEUTSCH
Achtung! Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände,
Böden und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und Rohren.
Laden des Akkus (Abb. A)
Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum ersten Mal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Geräts spürbar nachläßt. Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen. Während des Ladens kann sich der Akku erwärmen. Dies deutet nicht auf irgendein Problem hin.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.
Gebrauch des 3-Stunden-Ladegeräts
Um den Akku (9) zu laden, entfernen Sie ihn vom Gerät,
und schieben Sie die Ladegerätaufnahme (11) auf den Akku.
Stecken Sie das Ladegerät (10) in die Steckdose.
Der Akku wird beim Aufladen warm. Nach ca. 3 Stunden Ladezeit ist der Akku für den normalen Gebrauch ausreichend aufgeladen. Nach ca. 6 Stunden Ladezeit ist der Akku vollständig aufgeladen.
Entfernen Sie die Aufnahme des Ladegeräts vom Akku.
Verwendung des 1-Stunden-Ladegeräts
Um den Akku (9) zu laden, entfernen Sie ihn vom Gerät
und stecken ihn in das Ladegerät (10). Der Akku läßt sich nur in einer Stellung in das Ladegerät einführen. Wenden Sie keine Gewalt an. Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständig in das Ladegerät eingeführt ist.
Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes in die
Steckdose.
Überprüfen Sie, ob die rote Ladeanzeige (12) aufleuchtet.
Falls stattdessen die grüne Anzeige für das Ende des Ladevorgangs (13) aufleuchtet, ist der Akku zu heiß zum Laden. Ist dies der Fall, so nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, lassen ihn ca. eine Stunde lang abkühlen und
setzen ihn dann wieder in das Ladegerät ein. Nach dem zirka einstündigen Ladevorgang erlischt die rote Ladeanzeige (12) und die grüne Statusanzeige (13) leuchtet auf. Der Akku ist nun vollständig geladen.
Entfernen Sie den Akku vom Ladegerät.
Überprüfung des Akku-Zustandes (Abb. E)
Dieses Werkzeug ist mit einer Ladeanzeige ausgestattet. Hiermit kann der Zustand des Akkus überprüft werden.
Drücken und halten Sie den Knopf (18). Prüfen Sie, wieviel Lampen (19) aufleuchten:
Akkuladung
1 Lampe niedrig 2 Lampen mittel 3 Lampen hoch
Wahl der Drehrichtung (Abb. F)
Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben verwenden Sie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn). Zum Lösen von Schrauben sowie zum Lösen eines festsitzenden Bohrers verwenden Sie den Linkslauf (gegen den Uhrzeigersinn).
Für Rechtslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter
(2) nach links.
Für Linkslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter
nach rechts.
Um das Gerät zu verriegeln, schieben Sie den Rechts-/
Linkslaufschalter in die Mittelstellung.
Wahl des Drehmoments (Abb. G)
Dieses Werkzeug ist mit einem Ring zur Einstellung des Drehmoments beim Eindrehen von Schrauben ausgestattet. Große Schrauben und harte Werkstücke erfordern eine höhere Einstellung des Drehmoments als kleine Schrauben und weiche Werkstücke. Der Ring hat einen großen Einstellbereich, um Ihrem Einsatz gerecht zu werden.
Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff drehen Sie den
Ring (3) in die Bohrstellung, indem Sie das Symbol mit der Markierung (20) ausrichten.
Zum Schrauben drehen Sie den Ring in die gewünschte
Stellung. Falls Sie die richtige Einstellung noch nicht kennen, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Stellen Sie den Ring (3) in die Stellung mit dem geringsten Drehmoment.
- Ziehen Sie die erste Schraube fest.
- Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, stellen Sie den Ring auf einen größeren Wert ein und setzen Sie den Schraubvorgang fort. Wiederholen Sie diese Methode, bis Sie den richtigen Wert gefunden haben. Verwenden Sie diesen Wert für die anderen Schrauben.
Bohren/Schrauben
Wählen Sie mit Hilfe des Rechts-/Linkslaufschalters (2)
Rechts- bzw. Linkslauf.
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den
Schalter (1). Je tiefer Sie den Schalter drücken, umso höher ist die Drehzahl des Geräts.
Um das Werkzeug auszuschalten, lassen Sie den Schalter
los.
15
16
DEUTSCH
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Bohren
Üben Sie immer einen leichten Druck in Richtung der
Bohrerspitze aus.
Sobald Sie spüren, daß das Werkstück fast durchbohrt ist,
reduzieren Sie schrittweise den Druck auf die Bohrerspitze, bis der Bohrvorgang beendet ist.
Beim Bohren in Materialien, die leicht splittern oder
ausreißen, sollten Sie einen Holzklotz hinter Ihr Werkstück legen.
Verwenden Sie zum Bohren größerer Löcher in Holz einen
Flachbohrer.
Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer. Verwenden Sie beim Bohren in andere Metalle als
Gußeisen und Messing ein Schmiermittel.
Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines Bohrkörners,
um ein positionsgenaues Bohren zu gewährleisten.
Schrauben
Verwenden Sie immer ein Schraubendreher-Bit des
richtigen Typs und in der richtigen Größe.
Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen, tragen Sie
etwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel an der Schraube auf.
Halten Sie das Werkzeug und das Schraubendreher-Bit
immer in einer geraden Linie mit der Schraube.
Verwendung der Lasernivellierungsfunktion (Abb. H - J)
Das Werkzeug hat ein Lasermodul, das zum Projizieren von Laserlinien für Heimwerkereinsätze konstruiert wurde.
Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die
Wand.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (7) auf Stellung I,
um den Laser einzuschalten. Der Laser projiziert aus einer der Laserblenden (6) einen Strahl.
Bewegen Sie das Werkzeug wie erforderlich, um die
Laserlinie in ihre Position zu bringen. Hinweis: Die Laserlinien werden nur gerade, wenn das Werkzeug innerhalb von 5° senkrecht gehalten wird.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (7) auf Stellung 0, um
den Laser auszuschalten. Achtung! Die Ausführung anderer Arbeiten als den hier beschriebenen Bedienungen, Einstellungen oder Tätigkeiten kann zur Freisetzung gefährlicher Strahlung führen!
Einstellen der Strahlrichtung (Abb. I)
Der Laserstrahl läßt sich für horizontale sowie vertikale Nivelliereinsätze einstellen.
Drehen Sie den Schalter (8) auf eine der folgenden
Stellungen:
- Stellung A: Horizontales Nivellieren nach links
- Stellung B: Vertikales Nivellieren
- Stellung C: Horizontales Nivellieren nach rechts
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Ihr Ladegerät bedarf keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, entfernen Sie den Akku vom Akku-Gerät. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät
und Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Reinigen Sie regelmäßig das Spannfutter, indem Sie es
öffnen und durch leichtes Klopfen Staub aus dem Inneren entfernen.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
Z
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter
z
Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
FRANÇAIS
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Akkus
Black & Decker Akkus lassen sich viele Male
h
wiederaufladen. Entsorgen Sie eine leere Batterie am Ende ihrer Lebensdauer auf umweltgerechte Weise:
Entladen Sie die Batterie vollständig, und entfernen Sie
sie anschließend aus dem Werkzeug.
NiCd-, NiMH- und Li-Ion-Akkus sind wiederverwertbar.
Bringen Sie sie zu einer Vertragswerkstatt oder einer
Recycling-Station in Ihrer Nähe.
Technische Daten CL12 CL14
Spannung VDC 12 14,4 Leerlaufdrehzahl min-1 0-600 0-600 Maximales Drehmoment Nm 10 11 Spannfutterweite mm 10 10 Max. Bohrkapazität Stahl mm 10 10 Holz mm 10 10 Wellenlänge nm 654 654 Laserklasse 1 1 Laserleistung mW 1,73 1,85 Gewicht kg 1,7 1,8
Ladegerät 3 Stunde 1 Stunde
Netzspannung VAC 230 230 Ladezeit (zirka) h 3 1
Akku A12 A14
Spannung VDC 12 14 Kapazität Ah 1,5 1,5 Gewicht kg $1 $2
EG-Konformitätserklärung
CL12/CL14
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
98/37/EG, EN 60745
Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 67,0 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 78,0 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß
EN 60745:
Bohren in Metall (a
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
Schlagloses Schrauben (a
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
) 3,546 m/s2,
h, D
Director of Consumer Engineering
2
) 2,17 m/s2,
h, S
2
Kevin Hewitt
Vereinigtes Königreich
1-9-2008
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
17
18
DEUTSCH
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre perceuse / tournevis Black & Decker a été conçue pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal et des matières plastiques. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
Attention ! Prenez connaissance de tous les
@
avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et
des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention,
vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil.
2. Sécurité électrique a. La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun
cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec
des outils ayant une prise de terre. Les fiches non
modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le
risque d'électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d'électrocution si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'électrocution.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble à d'autres fins que celles prévues, notamment pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil en rotation.
Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque d'électrocution.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d'électrocution.
f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues voire des médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection personnelle.
Portez toujours une protection pour les yeux.
Les équipements de protection personnelle tels que les masques anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.
c. Évitez toute mise en marche involontaire. Vérifiez que
l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre ou de le porter. Transporter les outils en avec le doigt sur
l'interrupteur ou les brancher avec l'interrupteur en position de marche est une source d'accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements flottants ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
19
20
FRANÇAIS
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer
la poussière permet de réduire les risques inhérents
à la poussière.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif
approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c. Déconnectez la prise de la source d'alimentation ou le
pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage,
changement d'accessoire voire rangement des outils
électriques. Cette mesure de précaution empêche une
mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas
familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces
instructions l'utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu'il n'y a
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et forets, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et des tâches à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et précautions a. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un type
de batterie présente un risque d'incendie s'il est utilisé
avec un autre type de batterie.
b. Utilisez les outils électroportatifs uniquement avec les
batteries spécifiquement conçues pour eux.
L'utilisation d'autres batteries peut comporter un risque de
blessures ou d'incendie.
c. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin
d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes du pack-
batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut
rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide
rejeté par la pile peut causer une irritation cutanée ou des brûlures.
6. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Cela garantira le maintien
de la sécurité de votre outil.
Avertissements de sécurité supplémentaires pour les outils électriques
Attention ! Avertissements de sécurité
@
supplémentaires pour les perceuses et perceuses à percussion
Portez une protection auditive avec les perceuses
à percussion. L'exposition au bruit peut causer des
pertes de l'audtion.
Utilisez les poignées additionnelles fournies avec
l'outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Tenez l'outil uniquement par les surfaces isolées des
poignées si l'opération effectuée peut mettre la lame en contact avec des câbles électriques cachés ou son propre cordon électrique. Le contact de l'accessoire de
coupe avec un câble sous tension met les parties métalliques de l'outil sous tension et peut provoquer une électrocution de l'utilisateur.
Utilisez des fixations ou tout autre moyen pratique
pour fixer et soutenir la pièce à ouvrer sur une plate­forme stable. Si vous tenez la pièce à la main ou contre
votre corps, elle est instable et vous pouvez en perdre le contrôle.
Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds,
vérifiez l'emplacement des fils électriques et des tuyaux.
Evitez de toucher l'extrémité d'un foret juste après avoir
percé car il peut être chaud.
Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
FRANÇAIS
Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent
manuel. L'utilisation d'accessoires ou la réalisation
d'opérations avec cet outil autres que ceux recommandés
dans le présent manuel peut entraîner un risque de
blessure ou de dégâts.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
+
Lisez entièrement ce manuel très attentivement.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 16 ans.
Attention ! Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Ne regardez pas le rayon laser directement avec
des instruments optiques.
Veuillez consulter les caractéristiques du produit
laser.
Ce laser a été fabriqué selon les normes EN 60825 de
classe 1. Ne remplacez pas une diode de laser par une
diode de type différent. Faites réparer au besoin un laser
endommagé par un technicien agréé.
N'utilisez le laser que pour projeter des lignes laser. Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les
yeux au rayon laser de classe 1 pendant plus de
0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en
général une protection suffisante. Sur des distances de
plus d'un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et
respecte toutes les normes de sécurité.
Ne regardez jamais directement et volontairement
le rayon laser.
N'utilisez pas d'outils optiques pour regarder le rayon laser. N'installez pas l'outil dans une position où le rayon laser
serait susceptible de traverser une personne à hauteur de
la tête.
Tenez les enfants à distance du laser.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs
Ne stockez pas dans des endroits où la température peut
dépasser 40 °C.
Chargez uniquement à température ambiante, entre 10 °C
et 40 °C.
Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec
l'outil.
Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions
données à la section « Protection de l'environnement ».
Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir.
Si vous remarquez que la batterie a coulé, procédez comme suit :
- Essuyez soigneusement le liquide à l'aide d'un chiffon. Évitez le contact avec la peau.
- En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de la batterie, une solution d'hydroxyde de potassium à 25-30%, est toxique. En cas de contact avec la peau, rincez abondamment à l'eau. Neutralisez avec un acide doux tel que du citron ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau au moins pendant 10 minutes. Consultez un médecin.
Risque d'incendie! Eviter toute possibilité de court-
&
circuit au niveau des contacts d'une batterie (exemple: porter des clés dans la même poche qu'une batterie).
o
N'incinérez pas la batterie.
p
Ne chargez pas une batterie endommagée.
Chargeurs
Utilisez uniquement votre chargeur Black & Decker pour
charger les batteries fournies avec votre outil ou de même type et modèle. D'autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures.
Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables. Remplacez immédiatement les fils électriques défectueux. Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau. N'ouvrez pas le chargeur. Ne testez pas le chargeur.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé
$
uniquement à l’intérieur.
Batteries
Ne tentez jamais d’ouvrir pour quelque raison que ce soit. N’exposez pas la batterie à l’humidité. N’exposez pas la batterie à la chaleur.
21
22
FRANÇAIS
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées conformément à la méthode de test normalisée indiquée par EN 60745 et permettent les comparaisons entre outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition.
Attention ! Les valeurs des émissions de vibrations en utilisant réellement l'outil peuvent différer des valeurs déclarées en fonction du mode d'usage de l'outil. Le niveau de vibration peut dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l'exposition aux vibrations afin de déterminer les mesures de sécurité imposées par 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, une estimation de l'exposition aux vibrations devrait prendre en compte les conditions réelles et le mode d'utilisation de l'outil, notamment l'ensemble du cycle de fonctionnement ainsi l'arrêt de l'outil et son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil :
Attention ! Afin de réduire les risques de blessures,
:
l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent,
#
aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification. Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d'éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur à variateur de vitesse
2. Sélecteur de rotation droite / gauche
3. Collier de réglage de couple
4. Mandrin
5. Voyant de charge de la batterie
6. Ouvertures laser
7. Interrupteur de marche/arrêt du laser
8. Interrupteur de direction de laser
9. Batterie
Fig. A
10. Chargeur
11. Boîtier du chargeur
12. Voyant de charge
13. Voyant de fin de charge
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, enlevez la batterie.
Mise en place et retrait de la batterie (fig. B)
Pour mettre la batterie en place (9), alignez-la avec le
boîtier sur l'outil. Faites glisser la batterie dans le boîtier et poussez jusqu'à ce que la batterie se mette en place avec un bruit sec.
Pour retirer la batterie, appuyez simultanément sur les
deux boutons de libération (14) tout en retirant la batterie du boîtier.
Montage du cache de batterie (fig. C) Attention ! Installez le cache (15) sur la batterie (9) pour
la transporter et la ranger.
Installation et retrait d'un foret de perçage ou de vissage (fig. D)
Cet outil est équipé d’un mandrin sans clef pour vous permettre de changer les accessoires plus rapidement.
Verrouillez l'outil en réglant le sélecteur de rotation
droite / gauche (2) sur la position centrale.
Ouvrez le mandrin en faisant tourner le manchon (16)
d’une main tout en tenant l’outil de l'autre main.
Insérez la tige de l’accessoire (17) dans le mandrin. Serrez fermement le mandrin en faisant tourner le
manchon (16) d’une main tout en tenant l’outil de l'autre main.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des fils électriques et des tuyaux.
Chargement de la batterie (fig. A)
La batterie a besoin d'être chargée avant la première utilisation et à chaque fois qu'elle ne produit pas une puissance suffisante pour des travaux facilement effectués auparavant. Lorsque vous chargez la batterie pour la première fois ou suite à une inutilisation prolongée, le chargement ne se fera qu'à 80%. Après plusieurs cycles de chargement et de déchargement, la batterie atteindra sa capacité totale. La batterie peut chauffer pendant le chargement ; cela est normal et n'indique pas de problème particulier.
FRANÇAIS
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température
ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C. Température de chargement recommandée : environ 24 °C.
Utilisation du chargeur 3 h
Pour charger la batterie (9), retirez-la de l'outil et glissez le
réceptacle du chargeur (11) sur la batterie.
Branchez le chargeur (10).
La batterie chauffe lors du chargement. La batterie sera suffisamment chargée après un délai d'environ 3 heures pour une utilisation normale. La batterie est complètement chargée après un délai d'environ 6 heures.
Dégagez la batterie du boîtier du chargeur.
Utilisation du chargeur 1h
Pour charger la batterie (9), retirez-la de l'outil et insérez-
la dans le chargeur (10). La batterie ne rentrera dans le chargeur que d'une seule façon. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
Branchez le chargeur. Vérifiez si le voyant rouge de charge (12) s'allume. Si au
lieu du voyant rouge c’est le voyant vert indicateur de fin de charge (13) qui s'allume, la batterie est trop chaude et ne peut être chargée. Si cela se produit, enlevez la batterie du chargeur, laissez-la refroidir pendant 1 heure
environ et réinsérez-la. Après environ 1 heure de charge, le voyant rouge de charge (12) s'éteindra et le voyant vert indicateur de fin de charge (13) s'allumera. La batterie sera alors complètement chargée.
Enlevez-la du chargeur.
Vérification du niveau de charge de la batterie (fig. E)
Cet outil est équipé d'un voyant de charge de batterie qui permet de vérifier le niveau de charge de la batterie.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé (18). Vérifiez le nombre de points lumineux (19) :
Charge de la batterie
1 point lumineux basse 2 points lumineux moyenne 3 points lumineux haute
Sélection du sens de rotation (fig. F)
Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la rotation vers l'avant (dans le sens horaire). Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé, utilisez la rotation vers l'arrière (dans le sens anti-horaire).
Pour sélectionner la rotation vers l'avant, poussez le
sélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la gauche.
Pour sélectionner la rotation vers l'arrière, poussez le
sélecteur de rotation droite / gauche vers la droite.
Pour verrouiller l'outil, réglez le sélecteur de rotation droite
/ gauche sur la position centrale.
Sélection du couple (fig. G)
Cet outil est muni d'un collier de réglage du couple de vissage pour serrer les vis. Les grosses vis et les matières d'œuvre rigides nécessitent un couple de serrage plus grand que les petites vis et les matières d'œuvre peu rigides. La bague possède une large gamme de réglages de manière à pouvoir répondre à vos besoins.
Pour le perçage du bois, du métal et du plastique, placez
la bague (3) sur la position de perçage en alignant le symbole avec la marque (20).
Pour le vissage, réglez la bague à la position désirée.
Si vous ne connaissez pas encore le bon réglage, procédez comme suit :
- Placez la bague (3) au réglage de couple le plus bas.
- Serrez la première vis.
- Si l'embrayage fait « clic » avant d'avoir obtenu le résultat désiré, augmentez le réglage de la bague et continuez à serrer la vis. Répétez jusqu'à obtenir le bon réglage. Utilisez ce réglage pour les vis restantes.
Perçage / vissage
Sélectionnez la rotation vers la droite ou la gauche à l'aide
du sélecteur de rotation droite / gauche (2).
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur
(1). La vitesse de l'outil dépend de la force que vous exercez sur l'interrupteur.
Relâchez l'interrupteur pour mettre l'outil hors fonction.
Conseils pour une utilisation optimale
Perçage
Appliquez toujours une pression légère et rectiligne avec
le foret de perçage.
Juste avant que le foret de perçage ne passe de l'autre
côté de la pièce, diminuez la pression sur l'outil.
Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces pouvant
se briser.
Utilisez des mèches à bois lorsque vous percez des trous
d'un large diamètre dans du bois.
Utilisez des forets de perçage HSS lorsque vous percez
du métal.
Utilisez un lubrifiant lorsque vous percez des métaux
autres que la fonte et le laiton.
Faites une entaille à l'aide d'une contrepointe de centrage
au centre de l’orifice à percer afin d'améliorer la précision
Vissage
Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d’embout
de tournevis.
23
24
FRANÇAIS
Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d'appliquer un
petit peu de liquide vaisselle ou de savon comme lubrifiant.
Tenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne
droite par rapport à la vis.
Utilisation de la fonction de niveau du laser (fig. H - J)
L’outil comporte un module laser conçu pour projeter des lignes laser pour des projets de bricolage.
Placez l’outil à plat contre le mur comme indiqué. Positionnez l’interrupteur de marche/arrêt (7) sur I pour
mettre le laser en marche.
La laser projette une ligne à travers l’une des ouvertures (6).
Déplacez l'outil pour mettre en place la ligne laser.
Remarque : les lignes laser seront nivelées uniquement si l’outil est maintenu à la verticale à 5° près.
Positionnez l’interrupteur de marche/arrêt (7) sur 0 pour
mettre le laser hors tension. Attention ! Les commandes, réglages ou procédures autres que ceux spécifiés ici peuvent aboutir à une exposition à des radiations dangereuses.
Réglage de la direction du faisceau (fig. I)
Le faisceau laser est réglable pour des applications de nivellement horizontales et verticales.
Tournez l’interrupteur (8) sur l’une des positions suivantes :
- position A : nivellement horizontal à gauche
- position B : nivellement vertical
- position C : nivellement horizontal à droite
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un nettoyage régulier.
Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l'outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil et le chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l'aide d'un
chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour
retirer toute poussière à l'intérieur.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
Z
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
z
permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Packs-batteries
Les batteries Black & Decker peuvent être
h
rechargées de nombreuses fois. A la fin de leur durée de vie technique, jetez les batteries en respectant l'environnement :
Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil. Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Apportez-les à votre réparateur agréé ou à un centre de recyclage local.
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques CL12 CL14
Voltage VDC 12 14,4 Vitesse à vide min-1 0-600 0-600 Couple max. Nm 10 11 Capacité du mandrin mm 10 10 Capacité max. de perçage Acier mm 10 10 Bois mm 10 10 Longueur d’onde nm 654 654 Classe de laser 1 1 Puissance du laser mW 1,73 1,85 Poids kg 1,7 1,8
Chargeur 3 h 1 h
Tension secteur VAC 230 230 Temps de chargement approx. h 3 1
Batterie A12 A14
Voltage VDC 12 14 Ampérage Ah 1,5 1,5 Poids kg $1 $2
Déclaration de conformité CE
CL12/CL14
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
98/37/CE, EN 60745
Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
Pression acoustique (LpA) 67,0 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (LWA) 78,0 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax)
selon EN 60745 :
Perçage dans le métal (a
incertitude (K) 1,5 m/s
Vissage sans percussion (a
incertitude (K) 1,5 m/s
) 3,546 m/s2,
h, D
2
) 2,17 m/s2,
h, S
2
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier
technique et effectue cette déclaration au nom
de Black & Decker.
_
Directeur Ingénierie Client
Kevin Hewitt
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
1-9-2008
25
26
ITALIANO
Uso previsto
Il trapano/avvitatore Black & Decker è stato progettato per inserire ed estrarre viti e per forare legno, metalli e plastica. L'utensile é stato progettato per un uso individuale.
Precauzioni di sicurezza
Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni
@
di sicurezza. La mancata osservanza dei seguenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte gli avvisi e le istruzioni per consultazioni future. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutte le seguenti
avvertenze si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.
1. Sicurezza dell'area di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il
disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di alterare la spina.
Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili
provvisti di messa a terra. L'uso di spine inalterate e
corrispondenti alle prese della rete domestica riduce il
rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo
per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo
per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo a distanza da fonti di calore, olio,
bordi taglienti e/o parti in movimento. I cavi elettrici
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce
il rischio di scosse elettriche.
f. Se l'uso di un elettroutensile in un ambiente umido è
inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione dotata di un dispositivo di protezione da correnti residue (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo
di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può causare gravi infortuni personali.
b. Indossare un equipaggiamento protettivo. Utilizzare
sempre occhiali protettivi di sicurezza. Indossando un
equipaggiamento protettivo, ad esempio: maschera antipolvere, calzature di sicurezza con suola antiscivolo, casco e protezioni per l'udito, in condizioni adeguate, si riduce il rischio di lesioni personali.
c. Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile.
Verificare che l'interruttore di accensione sia posizionato su off prima di collegare il cavo di alimentazione o la batteria, di sollevare o trasportare l'elettroutensile.
Trasportare gli elettroutensili con il dito sull'interruttore di accensione o collegare all'alimentazione elettroutensili con l'interruttore posizionato su on, favorisce il verificarsi di incidenti.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo
o una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile possono causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure. In questo modo è
possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti
larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per la
connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'uso di un dispositivo di
aspirazione può ridurre i rischi correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare un
elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire.
Un elettroutensile appropriato permetterà una migliore e più sicura lavorazione alla potenza nominale prevista.
ITALIANO
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria
dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di
sostituire degli accessori o di riporre l'elettroutensile.
Queste precauzioni riducono le possibilità che
l'elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini.
Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili
siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possano compromettere il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare
l'elettroutensile prima dell'uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti. f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Se
sottoposti alla corretta manutenzione, gli utensili da taglio
con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc.
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni lavorative e del tipo di lavoro da
eseguire. L'impiego degli elettroutensili per usi diversi da
quelli previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.
5. Uso e cura degli utensili a batteria a. Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatterie
specificato dal fabbricante. Un caricabatterie adatto per
un tipo di batteria può esporre al rischio d'incendio se
usato con una batteria diversa. b. Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie indicate.
L'uso di batterie diverse può esporre al rischio di infortuni
e incendi.
c. Quando non è in uso, la batteria deve essere
conservata lontana da oggetti metallici come graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altre minuterie in metallo
che possono creare contatto tra i poli. Il cortocircuito
dei poli di una batteria può causare ustioni o incendi.
d. In condizioni di sovraccarico, le pile possono perdere
liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra
a contatto con gli occhi, rivolgersi ad un medico.
Il liquido che fuoriesce dalla pila può causare irritazioni
o ustioni.
6. Riparazioni a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. Ciò permetterà di conservare
le condizioni di sicurezza dell'elettroutensile.
Ulteriori avvisi di sicurezza per l'elettroutensile
Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per trapani
@
e trapani a percussione
Indossare protezioni acustiche per utilizzare i trapani
a percussione. L'esposizione al rumore può causare
la perdita dell'udito.
Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite con
l'elettroutensile. La perdita di controllo può causare lesioni.
Eseguendo lavori in cui l'accessorio da taglio può
entrare in contatto con linee elettriche nascoste o con il cavo di alimentazione, afferrare l'elettroutensile tramite le apposite impugnature isolanti. Il contatto
dell'accessorio da taglio con una "linea sotto tensione", può sottoporre a tensione le parti metalliche dell'elettroutensile e provocare una scossa elettrica.
Utilizzare morsetti o un altro metodo sicuro per fissare
e supportare il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. Se il pezzo in lavorazione è sostenuto a mano o
appoggiato al proprio corpo, rimane in posizione instabile e si possono verificare perdite di controllo.
Prima di forare pareti, pavimenti o soffitti,
verificare l'ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.
Evitare di toccare la punta del trapano subito dopo aver
forato, può essere molto calda.
Questo elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato
da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso delle dovute conoscenze, senza la supervisione o l‘addestramento sull'uso dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. Controllare i bambini per evitare che giochino con l'elettroutensile.
L'utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
L'utilizzo di qualsiasi accessorio o attrezzatura o l'uso del presente elettroutensile per scopi diversi da quelli consigliati nel presente manuale d'istruzioni potrebbero comportare il rischio di infortuni e/o danni alle proprietà.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
+
Leggere con attenzione il presente manuale.
Questo prodotto non è destinato a minori di età
inferiore ai 16 anni.
27
28
ITALIANO
Attenzione! Raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Non osservare il raggio laser direttamente con degli
strumenti ottici.
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto laser.
Questo laser è conforme ai laser di classe 1 secondo la
normativa EN 60825. Non sostituire un diodo di laser con
un diodo di tipo diverso. Se il laser ha subito danni, la sua
riparazione deve essere affidata a un tecnico autorizzato.
Il laser è stato messo a punto esclusivamente per
proiettare fasci laser.
L'esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 1 è
considerata sicura per un massimo 0,25 secondi. I riflessi
delle pupille costituiscono, di solito, una protezione
adeguata. A distanze superiori a 1 m, il laser è conforme
alle caratteristiche di classe 1 e quindi è da considerarsi
assolutamente sicuro.
Non guardare mai direttamente e intenzionalmente
il fascio laser.
Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser. Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere il
fascio su altre persone, all'altezza della testa.
Non consentire ai bambini di avvicinarsi.
Istruzioni supplementari sulla sicurezza per batterie e caricatori
Batterie
Non tentare mai di aprire le batterie, per nessuna ragione. Non esporre la batteria all'acqua. Non esporre la batteria al calore. Non conservarle in ambienti in cui la temperatura possa
superare i 40 °C.
Caricare le batterie solo a temperatura ambiente
compresa tra 10 °C e 40 °C.
Caricare la batteria solo usando il caricabatterie fornito
con l'elettroutensile.
Per smaltire le batterie seguire le istruzioni riportate nel
capitolo “Protezione dell'ambiente”.
In condizioni estreme, la pila può perdere liquido. Se si
rileva la presenza di liquido sulla batteria, procedere come
segue:
- Asciugare con cura il liquido usando un panno. Evitare il contatto con l'epidermide.
- In caso di contatto con l'epidermide o gli occhi, osservare le seguenti istruzioni.
Attenzione! Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30% di idrossido di potassio, può essere nocivo. In caso di contatto con l'epidermide, sciacquare immediatamente con acqua. Intervenire con una sostanza leggermente acida, come succo di limone o aceto. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua pulita per almeno 10 minuti. Consultare un medico.
Pericolo d'incendio! Evitare di mettere in cortocircuito i
&
contatti della batteria rimossa (ad es. riponendo la batteria in uno scomparto con altri oggetti metallici).
o
Non bruciare la batteria.
p
Non tentare di caricare batterie danneggiate.
Caricabatterie
Usare il caricabatterie Black & Decker soltanto per caricare
le batterie fornite con l’elettroutensile. Batterie di altro tipo possono esplodere, provocando danni a persone e cose.
Non tentare mai di ricaricare una batteria non ricaricabile. Sostituire immediatamente i cavi difettosi. Non esporre il caricabatterie all'acqua. Non aprire il caricabatterie. Non applicare i puntali di un multimetro sul caricabatterie.
Il caricabatterie è destinato ad essere usato
$
esclusivamente in ambienti interni.
Vibrazioni
I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e nella dichiarazione di conformità sono stati misurati in conformità ai metodi di test standard descritti in: EN 60745 e possono essere utilizzati per comparare due elettroutensili. I valori di emissioni dichiarati possono essere usati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante l'uso dell'elettroutensile può differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui viene usato l'elettroutensile. Il livello di vibrazioni può aumentare rispetto al livello nominale.
Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni e si stabiliscono le misure di sicurezza richieste dalla direttiva 2002/44/CE per proteggere il personale che utilizza regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie funzioni, considerare una stima dell'esposizione alle vibrazioni, le effettive condizioni d'uso e il modo in cui l'elettroutensile viene usato, analizzando tutte le parti del ciclo operativo, ovvero i periodi in cui l'elettroutensile è spento o gira a vuoto, oltre al tempo in cui è in uso.
ITALIANO
Etichette sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile sono presenti le seguenti immagini:
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente
:
è tenuto a leggere il presente manuale di istruzioni.
Sicurezza elettrica
Il caricabatterie è provvisto di doppio isolamento che
#
rende superflua la messa a terra. Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici. Non cercare di utilizzare una normale presa di corrente al posto del caricabatterie.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Funzioni
Questo elettroutensile è dotato di tutte le caratteristiche elencate di seguito, o di alcune di esse.
1. Interruttore a velocità variabile
2. Selettore avanti/indietro
3. Ghiera di regolazione coppia di torsione
4. Mandrino
5. Indicatore carica della batteria
6. Aperture del laser
7. Interruttore on/off del laser
8. Commutatore di direzione del laser
9. Batteria
Fig. A
10. Caricabatteria
11. Base del caricabatteria
12. Indicatore di carica
13. Indicatore fine carica
Montaggio
Attenzione! Prima di montaggio, rimuovere la batteria.
Inserire e togliere la batteria (fig. B)
Per inserire la batteria (9), allinearla con il ricettacolo
dell'utensile. Fate scorrere la batteria nel ricettacolo fino a che la batteria si aggancia in posizione.
Per togliere la batteria, premete simultaneamente i due
bottoni di sgancio (14) ed allo stesso tempo tirate fuori la batteria dal ricettacolo.
Inserimento del coperchio della batteria (fig. C) Attenzione! Inserire il coperchio (15) sulla batteria (9) per
trasportare e conservare l’elettroutensile.
Inserimento e rimozione di una punta per trapano o per cacciavite (fig. D)
L’elettroutensile è dotato di un mandrino senza chiave che permette di cambiare con facilità le punte.
Bloccare l’elettroutensile posizionando il selettore avanti/
indietro (2) nella posizione centrale.
Aprire il mandrino girando la bussola (16) con una mano
e sostenendo l’elettroutensile con l'altra mano.
Inserire il codolo della punta (17) nel mandrino. Serrare saldamente il mandrino girando la bussola (16)
con una mano e sostenendo l’elettroutensile con l'altra mano.
Uso
Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza
sovraccaricarlo.
Attenzione! Prima di forare pareti, pavimenti o soffitti, verificare l'ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.
Caricamento della batteria (fig. A)
E' necessario caricare la batteria prima del primo utilizzo e ogniqualvolta che non eroghi la sufficiente energia per eseguire un lavoro che prima veniva eseguito con facilità. Quando si carica la batteria per la prima volta, o dopo un lungo periodo d'inattività, accetterà soltanto l'80% della sua capacità. Dopo diversi cicli di carica e scarica la batteria raggiunge la sua piena capacità. La batteria si può riscaldare durante il processo di carica; è normale e non è indicativo di nessun problema.
Attenzione! Non caricare la batteria ad una temperatura ambiente inferiore ai 4 °C o superiore ai 40 °C. La temperatura di carica consigliata è di circa 24 °C.
Uso del caricabatteria da 3 h
Per caricare la batteria (9), toglierla dall'elettroutensile
e collegarla al caricabatteria (11).
Inserire la spina del caricabatteria nella presa (10).
La batteria si riscalda durante la carica. Dopo circa tre ore la batteria sarà sufficientemente carica da consentire l'uso per applicazioni regolari. La batteria sarà completamente carica dopo circa sei ore.
Togliere dalla batteria la base del caricabatterie.
Utilizzo del caricabatterie da 1 ora
Per caricare la batteria (9), rimuoverla dall'utensile ed
inserirla nel caricatore (10). La batteria s'inserisce in un solo verso nel caricabatteria. Assicuratevi che la batteria sia perfettamente inserita nel caricabatteria.
Inserite la spina del caricabatteria.
29
Loading...
+ 67 hidden pages