Black & Decker Cj700 Instruction Manual

Page 1
www.blackanddecker.com
CJ700 CJ1000
1
Page 2
English 3
Italiano 7
Español 11
Türkçe 19
Copyright Black & Decker
2
Page 3
CITRUS JUICER CJ700/CJ1000
1 2 3 4 6
7
10 11
ENGLISH
1
2
3 4
5 6
7
8
9
Thank you for choosing Black & Decker. We hope that you will enjoy using this product for many years.
OVERVIEW
1. Cover
2. Upper reamer
3. Lower reamer
4. Upper strainer
5. Lower strainer
6. Sieve slide
7. Jug
8. Shaft
9. Motor unit
10. Cord storage
11. Rating plate
EC DECLARATION OF CONFORMITY
CJ700/CJ1000
Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
LpA(sound pressure) dB(A) < 70
Hand/arm weighted vibration value m/s2< 2.5
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
3
Page 4
ENGLISH
INTENDED USE
Your Black & Decker citrus juicer has been designed for juicing citrus fruits. This product is intended for household use only.
WARNING SYMBOLS
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read this entire manual carefully before using
the appliance.
The intended use is described in this manual.
The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
Do not place the appliance on or near heat
sources or in a heated oven.
Do not use the appliance outdoors.
Always protect the motor unit from water or
excessive humidity.
If the power supply cord is damaged during
use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power
supply cord before disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
Safety of others
Do not allow children or any person unfamiliar
with these instructions to use the appliance.
Do not allow children or animals to come near
the work area or to touch the appliance or power supply cord. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
After use
Remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged
or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
Have any damaged or defective parts repaired
or replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for
signs of damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply
cord or mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts
other than those specified in this manual.
ELECTRICAL SAFETY
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
4
Page 5
ENGLISH
This appliance is double insulated in accordance with EN 60335-2-14; therefore no earth wire is required.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.
USE
Juicing
Cut the citrus fruit in half crosswise
(not end to end).
Connect the appliance to the power supply.
Place the lower strainer onto the jug.
Place the upper strainer onto the lower strainer.
Place the lower reamer onto the upper strainer.
For large fruits, place the upper reamer onto
the lower reamer.
Set the slide to the required position to adjust
the juice sieve:
- small holes for juice without pulp
- large holes for juice with lots of pulp
Position the jug on the motor unit and turn it
clockwise to lock it into position.
Press the cut side of the fruit down on the
reamer to start juicing. This juicer is equipped with a reverse reaming feature for thorough juicing. The reamer will rotate clockwise, stop, then rotate counterclockwise.
Continue juicing until you have enough juice or
until the juice reaches the bottom of the pour
spout of the jug.
Remove the reamer and strainers.
Take the jug from the motor unit.
Pour the juice.
Do not operate the appliance continuously for more than 5 minutes. After operating the appliance continuously for 5 minutes, let it cool down for at least 10 minutes before operating it again.
Hints for optimum use
Let the fruit attain room temperature before
juicing.
Roll the fruit between the palm of the hand and a
counter top before cutting, to loosen the fibres.
Manipulate the fruit from side to side while
reaming to get the maximum juice yield.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, unplug the appliance.
Wash the removable plastic parts in warm
soapy water and dry well.
Wipe the motor unit with a damp cloth. Do not
use any abrasive or solvent-based cleaner.
Do not immerse the motor unit in water or any other liquid.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
GUARANTEE
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
5
Page 6
ENGLISH
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other
than authorised repair agents or Black & Decker
service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
6
Page 7
SPREMIAGRUMI CJ700/CJ1000
1 2 3 4 6
7
10 11
ITALIANO
1
2
3 4
5 6
7
8
9
Grazie per aver scelto Black & Decker, un prodotto che certamente utilizzerà per molti anni.
PROSPETTO GENERALE
1. Copertina
2. Spremifrutta superiore
3. Spremifrutta inferiore
4. Filtro superiore
5. Filtro inferiore
6. Setaccio scorrevole
7. Bricco
8. Albero
9. Unità motore
10. Area dove riporre il cavo
11. Targhetta con i dati caratteristici
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
CJ700/CJ1000
Black & Decker dichiara che questi prodotti sono stati costruiti in conformità a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
LpA(rumorosità) dB(A) < 70
Valore medio quadratico
ponderato dell’accelerazione m/s
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
2
< 2.5
7
Page 8
ITALIANO
USO PROGETTATO
Lo spremiagrumi Black & Decker è stato progettato specificamente per la premitura degli agrumi; Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Nel presente manuale si fa uso dei seguenti simboli:
Indica il rischio di infortuni alle persone o danni all’elettrodomestico in caso di mancata osservazione delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica il rischio di scosse elettriche.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Avvertenza! Quando s’impiegano
elettrodomestici ad alimentazione elettrica, per
ridurre i rischi d’incendio, scosse elettriche e
infortuni occorre seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza di base, fra cui le
seguenti:
Prima di adoperare l’elettrodomestico, leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto nel
manuale. L’uso di accessori o attrezzature
diversi o l’uso di questo elettrodomestico per
scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il rischio d’infortuni.
Conservare questo manuale d’istruzioni per
successive consultazioni.
Uso dell’utensile
Fare sempre attenzione quando si usa
l’elettrodomestico.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per
disinserire la spina dalla presa. Mantenere il
cavo lontano da fonti di calore, da olio e
spigoli taglienti.
Non collocare l’apparecchio in prossimità di
fonti di calore o in un forno caldo.
Evitare di utilizzare l’elettrodomestico
all’esterno.
Tenere sempre l’unità motore al riparo
dall’acqua o dall’umidità eccessiva.
8
Se il cavo di alimentazione si danneggia
durante l’uso, disinserire immediatamente la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente.
Non toccare il cavo di alimentazione se non dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente.
Scollegare l’elettrodomestico
dall’alimentazione quando non è in uso, prima di installare o rimuovere dei componenti e prima di pulirlo.
Sicurezza altrui
Vietare l’uso dell’elettrodomestico a bambini e
ad adulti che non abbiano letto il presente manuale d’istruzioni.
Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi
all’area di lavoro e di toccare l’elettrodomestico o il cavo di alimentazione. Fare estrema attenzione quando si usa l’elettrodomestico vicino a bambini.
Dopo l’uso
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima
di lasciare incustodito l’elettrodomestico e prima di cambiare, pulire o ispezionare qualsiasi sua parte.
Quando non è in funzione, l’elettrodomestico
deve essere conservato in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi siano
componenti danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi sia nulla che comprometta il funzionamento dell’elettrodomestico.
Non usare l’elettrodomestico se presenta
elementi danneggiati o difettosi.
Eventuali componenti difettosi o danneggiati
devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Prima dell’uso, controllare che il cavo di
alimentazione non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
Non usare l’elettrodomestico se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi.
Page 9
ITALIANO
Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati o difettosi devono essere riparati
da un tecnico autorizzato, onde evitare
situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di
alimentazione e non tentare di ripararlo
personalmente.
Non tentare mai di smontare o sostituire
componenti diversi da quelli indicati nel
presente manuale.
SICUREZZA ELETTRICA
Prima dell’uso, controllare che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta con i dati caratteristici.
In ottemperanza alla norma EN 60335-2-14, l’elettrodomestico è dotato di doppio isolamento per cui non è necessaria messa a terra.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’unità di base in acqua o altri liquidi.
USO
Premitura
Tagliare a metà l’agrume trasversalmente
(non da un’estremità all’altra).
Connettere l’elettrodomestico alla presa di
corrente.
Collocare il filtro inferiore sul bricco.
Collocare il filtro superiore sul filtro inferiore.
Collocare lo spremifrutta inferiore sul filtro
superiore.
In caso di frutti di grandi dimensioni, collocare
lo spremifrutta superiore su quello inferiore.
Collocare la slitta nella posizione necessaria
per regolare il setaccio.
- forellini per il succo privo di polpa
- fori grandi per il succo con molta polpa
Collocare il bricco sull’unità motore e ruotarlo
in senso orario per bloccarlo in posizione.
Spingere in basso il lato tagliato del frutto sullo
spremifrutta per iniziare la premitura.
Questo spremiagrumi è dotato di funzione per la contropremitura, per garantire un risultato perfetto. Lo spremifrutta ruota prima in senso orario, poi si blocca e ruota in senso antiorario.
Continuare la premitura sino a che si ottiene
succo sufficiente oppure finché il succo raggiunge la base del beccuccio di colata del bricco.
Rimuovere lo spremifrutta e i filtri.
Rimuovere il bricco dall’unità motore.
Versare il succo.
Non utilizzare l’elettrodomestico costantemente per oltre 5 minuti. Dopo avere adoperato l’elettrodomestico per 5 minuti, attendere che si raffreddi per almeno 10 minuti prima di riutilizzarlo.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Prima di spremere un frutto, attendere che
raggiunga la temperatura ambiente.
Rotolare il frutto tra il palmo di una mano e un
piano di lavoro prima di tagliarlo, in modo da allentarne le fibre.
Durante la premitura, smuovere il frutto da lato
a lato per ottenere la quantità massima di succo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia e la manutenzione, estrarre la spina dalla presa di alimentazione.
Lavare le parti estraibile di plastica in acqua
calda e sapone ed asciugarle perfettamente.
Pulire l’unità motore con un panno umido.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
Non immergere l’unità motore in acqua o altri liquidi.
9
Page 10
ITALIANO
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
né dall’assistenza Black & Decker.
10
Page 11
DEUTSCH ESPAÑOL
EXPRIMIDOR CJ700/CJ1000
1 2 3 4 6
1
2
3 4
5 6
7
7
8
9
10 11
Le damos las gracias por haber elegido Black & Decker. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Tapa
2. Exprimidor superior
3. Exprimidor inferior
4. Filtro superior
5. Filtro inferior
6. Deslizadera para colado
7. Jarra
8. Eje
9. Motor
10. Almacenamiento cable
11. Placa de características
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
CJ700/CJ1000
Black & Decker certifica que estos aparatos eléctricos han sido construidos de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
LpA(presión acústica) dB(A) < 70
Valor cuadrático medio ponderado
en frecuencia de la aceleración m/s2< 2,5
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
11
Page 12
ESPAÑOL
FINALIDAD
Su exprimidor de cítricos Black & Decker ha sido diseñado para exprimir el jugo de naranjas y limones. Este producto está pensado para consumo doméstico únicamente.
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
En este manual se utilizan los símbolos siguientes:
Indica riesgo o lesiones a las personas, o daños al aparato en el caso de no atenerse a las instrucciones dadas en este manual.
Indica riesgo de electrocución.
MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas,
debe seguir siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin
de reducir el riesgo de incendios,
electrocución y lesiones personales.
Lea completamente este manual antes de
utilizar el aparato.
En este manual se explica para qué uso está
destinada la herramienta. El uso de otros
accesorios, adaptadores, o la propia utilización
de este aparato en cualquier forma diferente
de las recomendadas en este manual de
instrucciones puede constituir un riesgo de
lesiones a las personas.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Utilización del aparato
Tenga siempre cuidado cuando utilice este
aparato.
Nunca tire del cable para desconectarlo del
enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y
de las aristas vivas.
No coloque el aparato en o cerca de fuentes
de calor o de un horno caliente.
No utilice este aparato en el exterior.
Proteja siempre el motor del agua o de la
humedad excesiva.
Si el cable de corriente estuviera dañado por
el uso, desconecte inmediatamente el aparato de la corriente. No toque el cable de antes de desconectar el aparato del enchufe de corriente.
Desconecte el aparato de la corriente si no lo
está utilizando, o antes de montar o desmontar piezas o de limpiarlo.
Seguridad de otras personas
No deje que la herramienta sea utilizada por
niños o por personas que no estén familiarizadas con el uso del aparato.
No permita que niños, otras personas o animales
se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. Es necesario estar muy atento cuando se utiliza el aparato cerca de niños.
Cuando acabe de utilizar la herramienta
Saque la clavija del cable de la toma de corriente
si va a dejar el aparato desatendido y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar piezas del aparato.
Cuando no esté siendo utilizado, el aparato debe
guardarse en lugar seco. Los niños no deben tener acceso a estos aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si
está dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay alguna pieza rota, algún conmutador dañado o cualquier cosa que pudiera afectar a su funcionamiento.
No use el aparato si hay alguna pieza dañada
o defectuosa.
Encargue al servicio técnico autorizado que
repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
Antes de utilizar el aparato, revise el cable de
alimentación de corriente para ver si presenta indicios de daños, envejecimiento o desgaste.
No utilice el aparato si el cable de corriente o
el enchufe estuvieran dañados o defectuosos.
Si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran
estropeados o defectuosos, hay que sustituirlos en un servicio oficial de reparaciones con el fin de evitar cualquier peligro.
12
Page 13
ESPAÑOL
No corte el cable de corriente y no trate de
repararlo usted mismo.
No intente nunca extraer o sustituir ninguna
de las piezas que no sean las especificadas en
este manual.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Antes de usarlo, compruebe que el voltaje de
la red corresponde al valor indicado en la
placa de características.
El aparato tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Para evitar riesgos de electrocución, no sumerja el cable, la clavija o el motor en agua o en cualquier otro líquido.
USO
Extracción de zumo
Corte por la mitad la naranja o limón en
sentido transversal (no de un extremo a otro).
Conecte el aparato a la corriente eléctrica.
Coloque el filtro inferior sobre la jarra.
Coloque el filtro superior encima del filtro
inferior.
Coloque el exprimidor inferior sobre el filtro
superior.
Cuando se trate de piezas de fruta grandes,
coloque el exprimidor superior encima del
exprimidor inferior.
Ponga la deslizadera en la posición necesaria
para ajustar el colador de zumo.
- agujeros pequeños para zumo sin pulpa.
- agujeros grandes para zumo con gran cantidad de pulpa.
Coloque la jarra sobre el motor y gírela en
sentido de las agujas del reloj hasta que queda fija en su posición.
Presione sobre el lado de corte de la naranja o
limón contra el exprimidor para comenzar a
extraer el jugo. Este exprimidor incorpora una característica de extracción de zumo inversa que exprime todo el zumo a la pieza de fruta.
El exprimidor rota en el sentido de las agujas del reloj, se para, y seguidamente gira en sentido inverso a las agujas del reloj.
Continúe exprimiendo zumo hasta que tenga
la cantidad suficiente o hasta que el zumo alcance el fondo del vertedor de la jarra.
Retire el exprimidor y los filtros.
Saque la jarra del cuerpo del motor.
Vierta el zumo.
No haga funcionar el aparato durante más de 5 minutos de forma continuada. Después de haber utilizado el aparato continuamente durante 5 minutos, déjelo enfriar durante, al menos, 10 minutos, antes de utilizarlo de nuevo.
Consejos para un uso óptimo
Antes de extraer el zumo, deje que la fruta
alcance la temperatura ambiente.
Haga rodar la fruta entre la palma de la mano
y la superficie de un mostrador antes del cortarla con el fin de soltar la fibra
Manipule la fruta de lado a lado mientras esté
exprimiendo para poder conseguir el máximo de zumo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar y mantener, desconecte el aparato de la corriente.
Lave las piezas de plástico desmontables con
agua caliente enjabonada y séquelas bien.
Limpie el cuerpo del motor con un trapo
humedecido. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.
No sumerja el motor en agua ni en ningún otro líquido.
Protección del medio ambiente
Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita.
13
Page 14
ESPAÑOL
Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com.
GARANTÍA
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso
inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por
objetos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de
personas que no sean los servicios de
reparación autorizados o personal de servicios
de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com.
14
Page 15
∂§§∏¡π∫∞
™∆πº∆∏™ E™¶Eƒπ¢√Eπ¢ø¡ CJ700/CJ1000
1 2 3 4 6
1
2
3 4
5 6
7
7
8
9
10 11
E˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ БИ· ЩЛУ ВМИЫЩФЫ‡УЛ Ы·˜ ЫЩЛ Black & Decker. EП›˙Ф˘МВ У· ·ФП·‡ЫВЩВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ БИ· ФПП¿ ¯ЪfiУИ·.
µ∞™π∫∞ ™∆√πÃEπ∞
1. ∫¿Ï˘ÌÌ·
2. ¶¿Óˆ ÛÙ›ÊÙ˘
3. ∫¿Ùˆ ÛÙ›ÊÙ˘
4. ¶¿Óˆ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ
5. ∫¿Ùˆ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ
6. ™˘ЪfiМВУФ˜ ‰И·ОfiЩЛ˜ ЫФ˘ЪˆЩЛЪИФ‡
7. ∫·Ó¿Ù·
8. ∞ÍÔÓ·˜
9. ªÔÓ¿‰· ÌÔÙ¤Ú
10. ∞Ôı‹Î¢ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘
11. ¶ИУ·О›‰· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫
CJ700/CJ1000
Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ· ЪФ˚fiУЩ· Ы¯В‰И¿ЫЩЛО·У Ы‡МКˆУ· МВ: 98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
LpA(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) < 70
√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜
̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ m/s
Brian Cooke
¢ИВ˘ı˘УЩ‹˜ МЛ¯·УФПФБ›·˜
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
2
<2,5
15
Page 16
∂§§∏¡π∫∞
E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏
√ ÛÙ›ÊÙ˘ ÂÛÂÚȉÔÂȉÒÓ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÛÙ‡‚ÂÈ ÂÛÂÚȉÔÂȉ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
¶ƒ√Eπ¢√¶√π∏∆π∫∞ ™Àªµ√§∞
™В ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Щ· Ы‡М‚ФП· Ф˘ ·ОФПФ˘ıФ‡У:
EИЫЛМ·›УВИ О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ ЪФЫТˆУ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘.
EИЫЛМ·›УВИ О›У‰˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
™∏ª∞¡∆π∫∞ ªE∆ƒ∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Û˘Û΢ÒÓ Ô˘
ЩЪФКФ‰ФЩФ‡УЩ·И МВ ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М·, ı·
Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜
ЪФК˘П¿НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜, БИ· ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi
ЩФ˘ ОИУ‰‡УФ˘ ˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ О·И
ЫˆМ·ЩИОТУ ‚П·‚ТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·‚¿ЫЩВ
ЪФЫВ¯ЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹
ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË
ВЪБ·ЫИТУ МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ф˘ ‰ВУ Ы˘УИЫЩТУЩ·И
ЫВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ВБО˘МФУВ›
О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
º˘П¿НЩВ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ·˘Щfi БИ· МВППФУЩИО‹
·Ó·ÊÔÚ¿.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
¶ЪФЫ¤¯ВЩВ ¿УЩ· fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ
Û˘Û΢‹.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘. ¢È·ÙËÚ›ÙÂ
ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЫВ ·fiЫЩ·ЫЛ ·fi
ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜
·Î̤˜.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿
Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ‡·ИıЪФ.
¡· К˘П¿ЫЫВЩВ ¿УЩ· ЩЛ МФУ¿‰· МФЩ¤Ъ М·ОЪИ¿
·fi ÙÔ ÓÂÚfi ‹ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›·.
E¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ О·Щ·ЫЩЪ·КВ›
ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
·М¤Ыˆ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЪИУ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩФ КИ˜
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
fiЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, ЪИУ ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ‹ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ВН·ЪЩ‹М·Щ· О·И ЪИУ ЩЛУ О·ı·Ъ›ЫВЩВ.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ·
Ф˘ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ‰И·‚¿ЫВИ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ‹ Ф˘ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ВНФИОВИˆıВ› МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫФ˘У.
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ˙Ò· Ó·
ПЛЫИ¿˙Ф˘У ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ У· ·ББ›˙Ф˘У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЩЛ˜. √Щ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ОФУЩ¿ ЫВ ·И‰И¿ В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩЛ Л ЫЩВУ‹ ВИЩ‹ЪЛЫЛ.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
¶ÚÈÓ ·Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È
ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ Ù̷̋ Ù˘, Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó·
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
√Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ъ¤ВИ
Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÂ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
EИıВТЪЛЫЛ О·И ВИЫОВ˘¤˜
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛ
Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· О·ЩВЫЩЪ·ММ¤У· ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ М¤ЪЛ. EП¤БНЩВ БИ· М¤ЪЛ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы¿ЫВИ, БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¤˜ ЫЩФ˘˜ ‰И·ОfiЩВ˜, О·И БВУИО¿ БИ· О¿ıВ В›‰Ф˘˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ФИ ФФ›В˜ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У О¿ФИФ
ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Á›ÓÂÈ Ë ÂÈÛ΢‹ ‹ Ë
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ Щ˘¯fiУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ.
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ
О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ БИ· ЫЛМ¿‰И· ˙ЛМИ¿˜, ·П·›ˆЫЛ˜ О·И КıФЪ¿˜.
16
Page 17
∂§§∏¡π∫∞
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У ЩФ О·ПТ‰ИФ
ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЩЛ˜ ‹ ЩФ КИ˜ ¤¯ВИ ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ ‹
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
E¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‹ ЩФ КИ˜ В›У·И
О·ЩВЫЩЪ·ММ¤УФ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi, Ъ¤ВИ У·
ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÂÈÛ΢‹˜, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
ÚÔ·„ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜. ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ О·И МЛУ ЪФЫ·ıВ›ЩВ У· ЩФ
ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¿ÏÏ· ·fi ·˘Ù¿
Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË
ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ ·˘Щ‹У Ф˘
·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ.
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ EN 60335. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.
°И· У· ·ФК‡БВЩВ ЩФУ О›У‰˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, МЛ ‚˘ı›˙ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ, ЩФ КИ˜ ‹ ЩЛ МФУ¿‰· ЩФ˘ МФЩ¤Ъ ЫВ УВЪfi ‹ ¿ППФ ˘БЪfi.
Ã∏™∏
™Ù‡„ÈÌÔ
∫fi„Ù ÙÔ ÂÛÂÚȉÔÂȉ¤˜ ÊÚÔ‡ÙÔ ÛÙË Ì¤ÛË
(fi¯È ·fi ¿ÎÚË Û ¿ÎÚË).
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ ¿Óˆ ÛÙËÓ
ηӿٷ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ¿Óˆ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ ¿Óˆ ÛÙÔ
οو ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿Ùˆ ÛÙ›ÊÙË ¿Óˆ ÛÙÔ
¿Óˆ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ.
°È· ÌÂÁ¿Ï· ÊÚÔ‡Ù·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿Óˆ
ÛÙ›ÊÙË ¿Óˆ ÛÙÔÓ Î¿Ùˆ ÛÙ›ÊÙË.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ
О·Щ¿ППЛПЛ ı¤ЫЛ БИ· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩФ ЫФ‡ЪˆМ·
ÙÔ˘ ¯˘ÌÔ‡.
- ÌÈÎÚ¤˜ Ô¤˜ ÁÈ· ¯˘Ìfi ¯ˆÚ›˜ ÔÏÙfi
- ÌÂÁ¿Ï˜ Ô¤˜ ÁÈ· ¯˘Ìfi Ì ÔÏÙfi
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÛÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘
ÌÔÙ¤Ú Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
¶È¤ÛÙ ÙËÓ ÎÔÌ̤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÊÚÔ‡ÙÔ˘
¿Óˆ ÛÙÔÓ ÛÙ›ÊÙË ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙÔ ÛÙ‡„ÈÌÔ.
∞˘Щfi˜ Ф ЫЩ›КЩЛ˜ ‰И·ı¤ЩВИ ЩФ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi
·УЩ›ЫЩЪФКФ˘ ЫЩ˘„›М·ЩФ˜ БИ· Щ¤ПВИФ ЫЩ‡„ИМФ. √ ЫЩ›КЩЛ˜ ВЪИЫЩЪ¤КВЩ·И ЪФ˜ Щ· ‰ВНИ¿, ЫЩ·М·Щ¿, О·И ¤ВИЩ· ВЪИЫЩЪ¤КВЩ·И ЪФ˜ Щ·
·ЪИЫЩВЪ¿.
™˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÛÙ‡‚ÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ¤¯ÂÙ ·ÚÎÂÙfi
¯˘Ìfi ‹ ̤¯ÚÈ Ô ¯˘Ìfi˜ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ¯Â›ÏÔ˘˜ ·‰ÂÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ηӿٷ˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÛÙ›ÊÙË Î·È Ù· ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ·.
µÁ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ·fi ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
ÇÛÙ ÙÔÓ ¯˘Ìfi.
ªЛУ ПВИЩФ˘ЪБВ›ЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘УВ¯fiМВУ· БИ· ¿Уˆ ·fi 5 ПВЩ¿. ∞КФ‡ ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘УВ¯Т˜ БИ· 5 ПВЩ¿, ·К‹ЫЩВ ЩЛУ У· ОЪ˘ТЫВИ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ БИ· 10 ПВЩ¿ ЪИУ ЩЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ¿ПИ.
™˘М‚Ф˘П¤˜ БИ· ¿ЪИЫЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ
∞Ê‹ÛÙ ٷ ÊÚÔ‡Ù· Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ó
ıВЪМФОЪ·Ы›· ‰ˆМ·Щ›Ф˘ ЪИУ Щ· ЫЩ‡„ВЩВ.
∫˘Ï‹ÛÙ ٷ ÊÚÔ‡Ù· ÌÂٷ͇ Ù˘ ·Ï¿Ì˘ ÙÔ˘
¯ÂÚÈÔ‡ Û·˜ Î·È Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ÚÈÓ Ù· Îfi„Ù ÁÈ· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó ÔÈ ›Ó˜.
∫ÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÊÚÔ‡ÙÔ ·fi ¿ÎÚË Û ¿ÎÚË Î·Ù¿
ЩЛУ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ЫЩ˘„›М·ЩФ˜ БИ· У· ¤¯ВЩВ ЩЛУ М¤БИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ¯˘МФ‡.
∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¶Ï‡ÓÂÙ ٷ ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓ· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË ÛÂ
˙ВЫЩ‹ Ы·Ф˘У¿‰· О·И ЫЩВБУТЫЩВ Щ· О·П¿.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi
·У›. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫЩИП‚ˆЩИО¿ ‹ ˘БЪ¿ О·ı·ЪИЫМФ‡ Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У ‰И·П˘ЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜.
17
Page 18
∂§§∏¡π∫∞
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Û ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
¶ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·
·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. ∏ ˘ЛЪВЫ›· ·˘Щ‹ В›У·И ‰ˆЪВ¿У. ∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВУ ПfiБˆ ˘ЛЪВЫ›·, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ ·Ъ·П¿‚Ф˘У ВО М¤ЪФ˘˜ Ы·˜.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker, ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com.
E°°À∏™∏
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ∑ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ВЪБ·ЫИ·Оfi,
В·ББВПМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹
·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ·
·УЩИОВ›МВУ·, ·fi Ф˘Ы›В˜ ‹ ПfiБˆ ·Щ˘¯‹М·ЩФ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙÂ
·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ ЫЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker О·И ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜
·Ó:
18
Page 19
TÜRKÇE
NARENCİYE SIKACAĞI CJ700/CJ1000
1 2 3 4 6
1
2
3 4
5 6
7
7
8
9
10 11
Black & Decker firması ürününü seçtiğiniz için size teşekkür ederiz. Bu ürünün size uzun yıllar boyunca mutluluk getireceğini ümit ediyoruz.
GENEL BAKIŞ
1. Koruyucu kapak
2. Üst sıkacak
3. Alt sıkacak
4. Üst süzgeç
5. Alt süzgeç
6. Süzme sürgüsü
7. Kap
8. Mil
9. Motor ünitesi
10. Kablo saklama yeri
11. Model etiketi
EC’YE UYGUNLUK BEYANI
CJ700/CJ1000
Black & Decker firması ürünlerinin 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 normuna uyduğunu beyan eder.
LpA(ses şiddeti) dB(A) < 70 İvme karesinin ortalama ağırlıklı m/s
Brian Cooke
Mühendislik Bölümü Müdürü
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
2
<2,5
19
Page 20
TÜRKÇE
ÖNGÖRÜLEN KULLANIMI
Sahip olduğunuz Black & Decker narenciye sıkacağı, narenciye meyvelerinin suyunu çıkarmak için tasarlanmıştır. Bu ürün sadece ev işlerinde kullanım içindir.
UYARI SEMBOLLERİ
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen kurallara uyulmadığında kişisel yaralanma riskinin bulunduğunu veya aletin zarar göreceğini belirtir.
Elektrik çarpması tehlikesini belirtir.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Uyarı! Elektrikli aletleri kullanırken yangın,
elektrik çarpması ve kişisel yaralanmaların
önüne geçmek için, aşağıdakileri de içeren
temel güvenlik önlemlerine daima uymak gerekir.
Cihazı kullanmadan önce tüm kullanım
kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Bu ürünün kullanım amacı bu kullanım
kılavuzunda anlatılmıştır. Bu kullanım
kılavuzunda belirtilen aksesuarların ya da
yardımcı aletlerin kullanılmaması veya aletle
tavsiye edilenin dışındaki işlemlerin yapılması
yaralanma riskinin doğmasına yol açabilir.
Bu kullanım kılavuzunu gelecekteki kullanımlar
için saklayınız.
Cihazınızın kullanımı
Cihazı kullanırken daima dikkatli olunuz.
Fişi prizden çekerken hiç bir zaman kablodan
çekmeyiniz. Elektrik kablosunun sıcaklık
kaynakları, yağ ve keskin kenarlı maddelerle
temasa geçmesini engelleyiniz.
Cihazı, ısı kaynaklarının yakınına veya ısıtılmış
fırının içine yerleştirmeyiniz.
Cihazı açık havada kullanmayınız.
Motor ünitesini daima sudan veya aşırı nemden
koruyunuz.
Eğer elektrik kablosu kulanım sırasında zarar
görmüşse cihazı hemen prizden çekiniz.
Güç kaynağıyla bağlantısını kesmeden güç kaynağı kablosuna dokunmayınız.
Kullanımda olmadığında, parça takıp çıkarırken
ve temizlik öncesinde cihazı güç kaynağından çekiniz.
Diğer şahısların güvenliği
Çocukların ve bu kullanım talimatlarını bilmeyen
kişilerin cihazı kullanmasına engel olunuz.
Çocukların veya hayvanların çalışma alanına
girmesine ve elektrik kablosuna dokunmasına izin vermeyiniz. Eğer bu cihaz çocukların bulunduğu yerin yakınlarında kullanılacaksa yakın gözetim gereklidir.
Kullanımdan sonra
Cihazı kullanmadığınızda ve cihazın çeşitli
parçalarının değiştirilmesinden, temizliğinden veya bakımından önce fişini prizden çekiniz.
Cihaz kullanılmadığı zaman kuru bir yerde
muhafaza edilmelidir. Bu muhafaza alanına çocuklar girmemelidir.
Cihazın kontrolü ve tamiri
Kullanımdan önce cihazın veya herhangi bir
parçasının arızalı olup olmadığını kontrol edin. Bazı parçaların çatlak olup olmadığını, açma düğmelerinin arızalı olup olmadığını ve fonksiyonu etkileyecek diğer şartların kontrolünü yapınız.
Herhangi bir parçası arızalıysa veya hatalıysa
cihazı kullanmayın.
Arızalı parçaları yetkili servislerde tamir ettiriniz
veya değiştiriniz.
Kullanımdan önce elektrik kablosunun arızalı
veya eski gibi görünüp görünmediğinin kontrolünü yapın.
Elektrik kablosu veya priz arızalı ya da bozuksa
cihazı kullanmayın.
Elektrik kablosu veya elektrik fişi arızalı ya da
kusurluysa, olası tehlikeleri engellemek için bunların değişimini yetkili servis yapmalıdır. Elektrik kablosunu kesmeyiniz ve bunu kendiniz tamir etmeye çalışmayınız.
Bu kullanma kılavuzunda belirtilen parçaların
dışındaki hiç bir parçayı değiştirmeye veya sökmeye çalışmayın.
20
Page 21
TÜRKÇE
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Kullanmadan önce şebeke geriliminin model
etiketindekiyle aynı olup olmadığını kontrol
ediniz.
Cihaz EN 60335-2-14’e uygun olarak çift izolelidir; bu nedenle toprak kablosuna ihtiyaç yoktur.
Elektrik çarpması riskinden kaçınmak için kabloyu, fişi veya motor ünitesini suya veya diğer herhangi bir sıvıya sokmayın.
KULLANIM
Sıkma
Narenciyeyi ortasından ikiye bölün (uçtan uca
değil).
Cihazı güç kaynağına bağlayın.
Alt süzgeci kabın üzerine yerleştirin.
Üst süzgeci alt süzgecin üzerine yerleştirin.
Alt sıkacağı üst süzgecin üzerine yerleştirin.
Büyük parçalar için, üst sıkacağı alt sıkacağın
üzerine yerleştirin.
Sıkılan sudaki süzme miktarını ayarlamak için
süzme sürgüsünü istediğiniz konuma getirin:
- içinde parçacık olmayan meyve suyu için küçük delikler
- içinde bol parçacık olan meyve suyu için geniş delikler
Kabı motor ünitesinin üzerine yerleştirin ve saat
yönüne doğru çevirerek yerine oturtun.
Sıkmaya başlamak için meyvenin kestiğiniz
tarafını alta getirerek bastırın. Maksimum sıkma sağlamak için cihaz ters yönde de sıkma özelliğine sahiptir. Dönen parça saat yönüne dönecek, duracak, sonra da saat yönünün aksine dönecektir.
İstediğiniz miktarda meyve suyu elde edinceye
veya meyve suyu kabın kapasitesini
dolduruncaya kadar sıkmaya devam edin.
Sıkma parçalarını ve süzgeçleri sökün.
Kabı motor ünitesinin üzerinden çıkartın.
Meyve suyunu boşaltın.
Cihazı sürekli olarak 5 dakikadan fazla çalıştırmayın. Cihazı 5 dakika aralıksız çalıştırdığınızda, tekrar çalıştırmadan önce en az 10 dakika soğumasını bekleyin.
Optimal kullanım metodları
Meyveleri sıkmadan önce bunların oda
sıcaklığına gelmesine izin verin.
İçindeki lifleri gevşetmek için meyveyi avuç
içiniz ve mutfak tezgahı arasında yuvarlayarak ezin.
Maksimum meyve suyunu çıkartmak için
sıkarken meyveyi kenardan kenara hareket ettirin.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazın temizlik ve bakımını yapmadan önce fişini prizden çekin.
Sökülebilir plastik parçaları ılık sabunlu suyla
yıkayın ve iyice kurutun.
Motor ünitesini nemli bir bezle siliniz. Aşındırıcı
veya solventli temizleyici kullanmayınız.
Motor ünitesini suya veya başka bir sıvıya sokmayınız.
YAŞAM ALANLARINI KORUMA
Black & Decker ürünleri çalışma ömürlerini tamamladıklarında, Black & Decker bunların geri kazandırılması imkanını sağlar. Bu hizmet ücretsiz sağlanır. Bu hizmetten yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan
yetkili bir tamir servisine götürün. Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te www.2helpU.com adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz.
21
Page 22
TÜRKÇE
GARANTİ
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrıca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarınızın olmasını gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatalı malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satın alma tarihinden 12 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatalı kısımları değiştirmeyi, belirgin bir şekilde yıpranmış veya hasar görmüş kısımları onarmayı veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya
kaza sırasında zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker
servis ekibinden başkası tarafından tamir yapılmaya kalkışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız. Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir.
22
Page 23
23
Page 24
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (010) 8981 616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (010) 8982 630 16674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰· º·Í Service (010) 8983 2850
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52 Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
579534-00
24
Loading...