Black-Decker CD 115 User Manual

Page 1
AST6 CD105 CD110 CD115
Български 5 Česky 11 Magyar 17 Polski 24 Slovenčina 30 Türkiye 36
Page 2
234
Page 3
Page 4
Page 5
БЪЛГАРСКИ
ЪГЛОВА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА AST6/CD105/CD110/CD115
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
Вие избрахте уред на Black & Decker. Нашата цел е да предлагаме качествени уреди на добра цена. Надяваме се, че ще използвате с удоволстиве този уред още много години.
Очаквана употреба
Вашата ъглова шлифовъчна машина на Black & Decker е предназначена за рязане на метал и зидария, чрез използване на подходящ тип диск за рязане и шлифоване. Удобна е и за шлифоване, чрез приставна подложка и шлифоващ диск.
Този уред е предназначен само за употреба от потребителя.
Инструкции за безопасност
Предупредителни символи
В този наръчник се използват следните символи:
Обозначава опасност от нараняване, смъртна опасност или повреда на уреда в случаи на неспазване на инструкциите в този наръчник.
Обозначава опасност от електрически удар.
Този уред е двойно изолиран в съответствие с EN 50144; т.е. не се изисква заземена жица.
Използване на удължителен кабел
Винаги използвайте надежден удължителен кебел, подходящ за входа за захранващия кабел на този уред (виж техническите данни). Проверете удължителния кабел за повреда, износване и изхабяване преди употреба. Сменете удължителния кабел при наличието на повреда или дефект. Когато използвате макара за кабела, винаги го развивайте напълно. Иползването на удължителен кабел, който не е подходящ за входа за захранващия кабел на уреда или такъв, който е повреден или дефектен може да предизвика пожар или електричен удар.
СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА
Опаковката съдържа: 1 Ъглова шлифовъчна машина 1 Странична дръжка 1 Шлифоващ или режещ диск 1 Комплект фланци 1 Двуболтов винтов ключ 1 Наръчник с инструкции
Прочетете наръчника преди пристъпване към работа.
Опасност от пожар.
Опознайте уреда си
Предупреждение! Когато използвате
захранваните с ток уреди, трябва да се спазват основните правила за безопасност, както и долуизброените, за да се намали риска от пожар, електрически удар, наранявания и повреди.
Прочетете внимателно този наръчник преди работа с уреда.
Преди работа с уреда, уверете се, че знаете как да го изключите при спешност.
Запазете този наръчник за бъдещи справки.
Електрическа безопасност
Електрическия двигател е създаден само за един волтаж. Винаги проверявайте дали захранването отговаря на волтажа на номиналната мощност на плочата.
Внимателно разопаковайте всички части.
Моля, имайте предвид, че е възможно да има допълнителни елементи в опаковката, в зависимост от последните букви в каталожния номер на Вашия уред.
ОБЩ ПРЕГЛЕД (фиг. A)
1 Превключвач включване/изключване
2. Странична дръжка
3. Блокиране на оста
4. Предпазител
5. Шлифоващ или режещ диск
Сглобяване
Преди да се опитате да извършите някоя от следните операции, уверете се, че уреда е изключен и от захранването и че диска не се върти.
Сваляне и поставяне на предпазителя
Никога не използвайте устройството без предпазителя, освен ако не шлифовате.
Сваляне (фиг. B)
Този уред е снабден с предпазител. Предпазителят се сваля само при шлифоване, както следва.
Свалете външния фланец, диска и вътрешния фланец, както е описано по-долу.
Page 6
БЪЛГАРСКИ
Използвайте отверка, за да свалите болтовете (6).
Свалете фланеца (7), предпазителя (4) и пружинната шайба (8). Внимателно съхранете тези части.
Сглобяване (фиг. C)
Сложете уреда на маса с въртящата се ос (9) нагоре.
Сложете пружинната шайба (8) над оста и я поставете на рамото (10).
Сложете предпазителя на уреда, както е показано.
Сложете фланеца (11) над оста с релефната част към предпазителя. Уверете се, че дупките във фланеца съвпадат с дупките на гайките.
Затегнете фланеца с гайките (6). Уверете се, че гайките са напълно затегнати и че предпазителя може да се върти.
Поставяне на страничната дръжка (фиг. A)
Винаги използвайте страничната дръжка.
Завинтете страничната дръжка (2) в една от страничните дупки в уреда.
Поставяне и сваляне на шлифовъчните и режещи дискове (фиг. A, D - G)
Винаги използвайте подходящия диск за съответната работа. Винаги използвайте дискове с правилен диаметър и размер (виж техническите данни). Максималната дебелина на шлифовъчните дискове е 6 мм, а на режещите дискове от 3.5 мм.
Поставяне
Ако е бил свален, поставете предпазителя, както е описано по-горе.
Сложете вътрешния фланец (12) на оста (9), както е показано (фиг.D). Уверете се, че фланеца е поставен правилно на плоската страна на оста.
Сложете диска (5) на оста (9), както е показано (фиг.Е). Ако диска е с повдигнат център (13), уверете се, че повдигнатия център е поставен към вътрешния фланец.
Уверете се, че диска е сложен правилно на вътрешния фланец.
Сложете външния фланец (14) на оста. Когато поставяте шлифоващ диск, повдигнатия център на външния фланец трябва да е насочен към диска (A във фиг. F). Когато поставяте режещ диск, повдигнатия център на външния фланец трябва да е насочен към диска (В във фиг. F).
Задръжте натиснато блокирането на оста (3) и затегнете външния фланец, като използвате двуболтовия винтов ключ (15) (фиг. A и G). Уверете се, че външния фланец е правилно
поставен според използвания диск и че диска е здраво закрепен.
Сваляне
Задръжте натиснато блокирането на оста (3) и разхлабете външния фланец (14), като използвате двуболтовия винтов ключ (15) (фиг. A и G).
Свалете външния фланец (14) и диска (5).
Поставяне и сваляне на шлифовъчния диск (фиг. A, H и I)
За шлифоване се изисква приставна подложка. Приставната подложка е на разположение при Вашия представител на Black & Decker, като допълнителен детайл.
Поставяне
Свалете предпазителя, както е описано по­горе.
Сложете вътрешния фланец (12) на оста (9), както е показано на (фиг.Н). Уверете се, че фланеца е поставен правилно на плоските страни на оста.
Сложете приставната подложка (16) на оста.
Сложете шлифовъчния диск (17) на приставната подложка.
Сложете външния фланец (14) на оста с повдигнатия център насочен обратно от диска.
Задръжте натиснато блокирането на оста (3) и затегнете външния фланец, като използвате двуболтовия винтов ключ (15) (фиг. A и І). Уверете се, че външния фланец е правилно поставен и че диска е здраво закрепен.
Сваляне
Задръжте натиснато блокирането на оста (3) и разхлабете външния фланец (14), като използвате двуболтовия винтов ключ (15) (фиг. A и І).
Свалете външния фланец (14), шлифовъчния диск (17) и приставната подложка (16).
След шлифоване сложете отново предпазителя на уреда.
Използване
Оставете уреда да работи със собствено темпо. Не го претоварвайте.
Внимателно движете кабела, за да избегнете случайното му срязване.
Пригответе се за хвърчене на искри, при досега на шлифовъчните и режещи дискове с работния детайл.
Винаги поставяйте уреда по такъв начин, че предпазителя да предостави оптимална защита от шлифовъчните и режещите дискове.
Носете защитни очила или маска за очите, когато работите с този уред.
Page 7
БЪЛГАРСКИ
Включване и изключване (фиг. J)
За включване, плъзнете превключвача за включване/изключване (1) напред. Имайте предвид, че уреда ще продължи да работи, когато освободите превключвача.
За да изключите, натиснете задната част на превключвача.
Съвети за оптимална употреба
Дръжте здраво устройството с едната ръка около страничната дръжка и с другата ръка около кутията на двигателя (фиг. K).
Когато шлифовате, винаги поддържайте ъгъл от около 15° между диска и повърхноста на работния детайл (фиг. L).
Поддръжка
Вашият уред Black & Decker е създаден за дълготрайна употреба с минимална поддръжка. Продължителната и задоволителна работа зависи от правилните грижи за уреда и редовното му почистване.
Преди да поправите нещо изключете уреда от електрическото захранване.
да се възползвате от тази услуга върнете Вашия продукт на оторизирания сервиз, който ще ги събира от наше име.
Можете да намерите най-близкия Ви оторизиран сервиз, като се свържете с местния офис на Black & Decker на посочения в този наръчник адрес.
Друг начин да се свържете с оторизиран представител на Black & Decker и да получите пълна информация за гаранционен сервиз е чрез нашата интернет страница: www.2helpU.com
Технически данни
AST6 CD105 CD110 CD115
Волтаж V Входяща мощност W 701 701 710 Скорост при ненатовареност мин Диаметър на дисковете мм 115 100 115 Отвор на дисковете мм 22 16 22 Размер на оста M14 M10 M14 Тегло кг 2,1 2,1 2,1
230 230 230
AC
-1
10 000 10 000 10 000
Редовно почиствайте вентилационните отвори във Вашия уред, като използвате мека четка или суха кърпа.
Редовно почиствайте кутията на двигателя, като използвате мокра кърпа. Не използвайте абразивни материали или разредители за почистване.
Защита на околната среда
Разделно събиране. Този продукт не трябва да се изхвърля с обикновения битов отпадък.
Ако решите един ден, че Вашия Black & Decker продукт се нуждае от смяна или вече не Ви служи, не го изхвърляйте с битовите отпадъци. Отделете този продукт за разделно събиране.
Разделното събиране на използвани продукти и опаковки дава възможност тези материали да бъдат рециклирани и отново използвани. А използването на рециклирани материали помага за предпазване на околната среда от замърсяване и намалява нуждите от суровини.
EC декларация за съответствие
Black & Decker декларира, че тези продукти са в съответствие с: 98/37/EC, 8933673/23/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Ниво на налягането на звука, измерено в съответствие с EN 50144:
(налягане на звука) 89.9 dB(A)
L
pA
LWA (акустична мощност) 102.9 dB(A)
Винаги носете предпазители за ушите, ако налягането на звука превишава 85 dB(A).
Стойност на вибрациите на ръцете от тежестта според EN 50144: < 2.5 м/с
Кевин Хюит
Директор на потребителското проучване
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Великобритания
2
Местните наредби може да предоставят начини за разделно събиране на електрически продукти от домакинствата на предоставени от общината места за отпадъци или чрез търовската мрежа, където закупувате новите продукти.
Black & Decker предоставят уреди за събиране и рециклиране на продукти на Black & Decker, след като са достигнали края на работния си живот. За
Page 8
БЪЛГАРСКИ
Общи инструкции
Поддържайте работната зона чиста. Претрупаните с вещи пространства и пейки могат да са причина за инцидент.
Съобразявайте се с работната среда. Не излагайте уреда на дъжд. Не го използвайте в мокри или влажни условия. Работното място трябва да е добре осветено. Не използвайте уреда на място, където съществува опасност от предизвикване на пожар или експлозия, т.е. при наличието на запалителни течности и газ.
Дръжте далеч от деца. Не допускайте деца, посетители или животни в близост до работното място, както и пипането на уреда или захранващия кабел.
Облечете се подходящо. Не носете широко облекло или бижута, тъй като съществува опасност от захващането им в движещите се части. Добре е да носите гумени ръкавици и нехлъзгащи се обувки, когато работите на открито. Дръжте косите си прибрани и покрити, за да не Ви пречат.
Лични защитни средства. Винаги използвайте защитни очила. Използвайте стерилна или противопрахова маска винаги, когато при работа може да се образува прах или летящи частици. Носете предпазители за ушите, когато нивото на шума е над допустимото.
Предпазване от електрически удар. Предпазвайте тялото от контакт със заземени повърхности (напр. тръби, радиатори, готварски печки и хладилници). Електрическата безопасност може да бъде подобрена чрез използването на високочувствително (30 mA/ 30 mS) устройство за остатъчен ток (RCD).
Не се протягайте. Запазете стойката стабилна и балансирана през цялото време.
Внимавайте. Внимавайте какво правите. Използвайте здравия разум. Не работете с уреда, когато сте изморени.
Обезопасете обработвания детайл. Използвайте скоби или менгеме, за да захванете детайла. По-безопасно е и освобождава и двете ръце за работа с уреда.
Свържете устройството за извличане на прах. Ако са предоставени устройства за свързване на приспособленията за извличане и събиране на прах, уверете се, че са свързани и се използват правилно.
Махнете регулиращите и гаечните ключове. Винаги проверявайте дали са махнати регулиращите и гаечните ключове от уреда преди работа с него.
Удължителни кабели. Проверете удължителния кабел преди употреба и го сменете, ако е повреден. Когато използвате уреда на открито използвайте само този удължителен кабел, който е предназначен за употреба на открито.
Използвайте подходящ уред. Очакваната
употреба е описана в този наръчник с инструкции. Не се опитвайте да използвате малки уреди или приставки за работа, изискваща по-големи уреди. Уредът ще свърши работата по-добре и по-сигурно с определената за него натовареност. Не насилвайте уреда.
Предупреждение! Използването на
допълнителни принадлежности или приставки, или извършването на каквато и да е работа с този уред, която не е препоръчана в тези инструкции, може да стане причина за нараняване.
Проверете за повредени елементи. Преди
употреба внимателно проверете уреда и захранващия кабел за повреди. Проверете за разместване и заяждане на движещите се части, счупване на части, повреда на предпазителите и превключвачите и всяко друго условие, което може да повлияе на неговата работа. Уверете се, че уреда ще работи правилно и ще изпълнява очакваните функции. Не използвайте уреда, ако някоя негова част е повредена или дефектна. Не използвайте уреда, ако превключвачите не го включват и изключват. Винаги сменяйте или поправяйте повредените или дефектни части при упълномощен сервизен агент. Никога не се опитвайте да го поправяте сами.
Изключете уреда от захранващия кабел.
Изключете уреда от захранващия кабел, когато не е в употреба, преди да смените някоя част от уреда, допълнителните принадлежности или приставки и преди сервисиране.
Избягвайте неволно задействане. Не
носете уреда с един пръст на превключвача за включване/изключване. Уверете се, че уреда е изключен преди включването му в електрическата мрежа.
Не злоупотребявайте с шнура. Никога не
носете уреда за шнура и не го дърпайте при изключване от щепсела. Пазете шнура далече от горещина, масло и остри ръбове.
Прибирайте уреда, когато не се употребява.
Когато не са в употреба, уредите трябва да се съхраняват на сухо, заключени или високо място, далече от децата.
Поддържайте уредите. Пазете режещите
инструменти остри и чисти за по-добро и безопасно използване. Следвайте инструкциите за поддръжка и смяна на допълнителните принадлежности. Пазете дръжките и превключвачите сухи и чисти особено от намазняване.
Поправки. За този уред се прилагат
съответните изисквания за безопасност. Поправките трябва да се извършват само от квалифицирано лице, като се използват оригинални части; иначе би било причина за значителна опасност за потребителя.
Page 9
Допълнителни инструкции за безопасност за ъгловите шлифовъчни машини
Носете защитни очила или маска за очите, когато работите с този уред.
Носете предпазители за ушите, когато работите с този уред.
Носете ръкавици, когато работите с този уред.
Не режете и не шлифовайте леки метали със съдържание на магнезии повече от 80%, тъй като този вид метали за запалителни.
Използвайте само препоръчаните в този наръчник шлифоващи и режещи дискове, както и другите елементи.
Уверете се, че максималната скорост на шлифоващите и режещите дискове превишава скоростта на уреда при ненатовареност.
Не режете обработваните детайли, изискващи максимална дълбочина на срязване, която надвишава дълбочината на рязане на режещия диск.
Никога не използвайте устройството без предпазителя, освен ако не шлифовате.
Не упражнявайте странично налягане на шлифовъчния и режещия диск.
Използвайте този уред само като ръчно управляем.
БЪЛГАРСКИ
Шлифоване
Винаги носете противопрахова маска при шлифоване.
Внимателно почиствайте всичкия прах след шлифоване.
Обръщайте специално внимание при шлифоване на боя, която е на оловна основа или когато шлифовате някои дървени и метални детайли, които може да образуват токсичен прах:
- Носете противопрахова маска, направена
специално за защита от прах от оловна боя и пушек и се уверете, че хората, които допускате до работното място са защитени.
- Не допускайте деца или бременни жени
до работното място.
- Не се хранете, не пийте и не пушете на
работното място.
- Изхвърляйте прашните частици и други
отпадъци на безопасно място.
Page 10
БЪЛГАРСКИ
Цел на нашите услуги по отношение на клиента
Доволният от изделието и техническото обслужване клиент е нашата най-висша цел.
Винаги, когато Ви трябва съвет или помощ, обърнете се с доверие към най-близкия център за техническо обслужване на Black & Decker, където опитен персонал ще Ви предостави нашите услуги на най-високо ниво.
Гаранция на Black & Decker 2 година
Ние Ви честитим покупката на това висококачествено изделие на Black & Decker.
Нашите задължения относно качеството включват, разбира се, и нашите услуги за клиента.
Затова предлагаме гаранционен срок, който далеч надхвърля минималните изисквания, произтичащи от закона.
Качеството на това изделие ни позволява да Ви предоставим гаранционен срок от 24 месеца.
Ако в течение на 24-те месеца на гаранционния срок се появи някакъв производствен дефект или дефект на материала, гарантираме тяхното безплатно отстраняване, а евентуално, по наша преценка, безплатна подмяна на изделието при следните условия:
Ако моторът не е бил претоварван и ако няма никакви следи от повреди в резултат на външни влияния.
Ако в изделието не е била извършвана намеса от страна на некомпетентно лице. Компетентни лица са само лицата от персонала на центровете за техническо обслужване на Black & Decker, които са оторизирани за провеждане на гаранционен ремонт.
Гаранцията не се отнася за потребителните принадлежности (свредла, винтови накрайници, режещи дискове, ножове за рендосване, абразивни дискове, ленти на ножовки, шкурка и др. подобни).
Black & Decker предлага широка мрежа от оторизирани центрове за техническо обслужване, чийто списък е поместен в гаранционната карта.
Black & Decker
България,София 1784, жк.МЛАДОСТ-1, л.4,вх.1,
Tел. 00 359 2 975 31 11, 00 359 2 975 39 59,
Aкс: 00 359 2 974 46 82
Правото за евентуални промени запазено.
6/2004
Изделието трябва да бъде донесено (заедно с оригиналната гаранционна карта Black & Decker и с документа за закупуването му) в един от упълномощените центрове за техническо обслужване на Black & Decker, които са оторизирани за извършване на гаранционни ремонти.
Ако изделието е било използвано само с оригинални принадлежности или с допълнителни устройства и принадлежности с марка BBW или Piranha, които са изрично препоръчани за използване заедно с изделията на Black & Decker.
Ако изделието е било употребявано и поддържано в съответствие с инструкцията по обслужване.
Ако изделието не показва никакви причини за повредата, причинени от употребата.
10
Page 11
ČEŠTINA
ÚHLOVÁ BRUSKA AST6/CD105/CD110/CD115
Srdečně blahopřejeme !
Rozhodli jste se pro zakoupení nástroje značky Black & Decker. S radostí Vám můžeme nabídnout velmi jakostní nástroj za jinak běžně neuskutečnitelnou cenu. Doufáme, že budete tento nástroj používat s potěšením ještě po mnoho dalších let.
Používání k účelu, ke kterému je nástroj určen
Vaše úhlová bruska značky Black & Decker je konstrukčně navržena pro řezání a broušení kovu a stavebních hmot za použití příslušných řezacích a brusných kotoučů. Nástroj lze používat také k broušení pomocí kotoučů z brusných papírů, pokud se použije příslušný přítlačný pružný kotouč.
Při konstrukci a výrobě se nepředpokládalo, že bude nástroj využíván v řemeslné výrobě.
Pokyny pro bezpečnou práci
Varovné symboly
V tomto návodu k obsluze se budou používat následující varovné symboly:
Pokud nebudou respektovány pokyny této výstrahy, hrozí nebezpečí poranění, nebezpečí ohrožení života, nebo možné poškození nářadí !
Hrozí úraz elektrickým proudem.
Elektrická bezpečnost
Elektromotory byly konstruovány na určité napětí. Proto si ověřte, zda napětí napájecí sítě souhlasí s napětím uvedeným na typovém štítku brusky.
Tato bruska je ve smyslu EN 50144 vybavena dvojitou izolací; proto není nutné používat
zemnícího vodiče.
Použití prodlužovacího kabelu
Používejte vždy pouze schváleného prodlužovacího kabelu, který je svým průřezem vodičů dostačující pro výkon napájení brusky (srovnejte údaje technických parametrů). Minimální průřez vodičů je 1,5 mm použitím zkontrolujte prodlužovací kabel z hlediska případných poškození, otěru a znaků stárnutí izolace. Poškozený nebo vadný prodlužovací kabel vyměňte. Při použití navíjecího bubnu kabel vždy zcela odviňte. Pokud použijete takový prodlužovací kabel, který je z hlediska příkonu brusky nedostatečně dimenzován, nebo je poškozen, může to být příčinou požáru, nebo úrazu obsluhy elektrickým napětím.
2
. Před
Obsah dodávky
Balík dodávky obsahuje: 1 Úhlová bruska 1 Boční rukojeť 1 Brousící, případně řezací kotouč 1 Příruba 1 Vidlicový klíč (s čepy) 1 Návod k obsluze
Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod.
Hrozí nebezpečí požáru.
Poznejte dokonale toto své nářadí
Výstraha ! Při používání elektrických
nástrojů se musí v zájmu ochrany proti nebezpečí požáru, nebezpečí úrazu proudem, jakož i proti riziku ohrožení zdraví a případným věcným škodám, respektovat základní bezpečnostní opatření, zahrnující následující předpisy.
Před použitím tohoto nástroje si pečlivě pročtěte tento návod k obsluze.
Před uvedením do provozu si především ověřte, jak nástroj v případě nouze zastavíte.
Respektujte skutečně všechny body tohoto návodu.
Opatrně všechny v balíku obsažené části vybalte.
Prosíme o ověření, zda by se v rozsahu dodávky neměly vyskytovat i další části, patřící k tomu provedení brusky, které je udané sledem čísel za katalogovým číslem brusky.
Popis brusky (Obr. A)
1. Přepínač poloh pro zapnutí a vypnutí
2. Boční rukojeť
3. Aretace otáčení vřetene
4. Kryt ruky, kotouče
5. Brousící, případně řezací kotouč
Montáž brusky
Dříve, nežli začnete provádět následující kroky, ověřte si, zda je bruska vypnuta a odpojena od napájení za sítě a zda se kotouč neotáčí.
Demontáž a montáž krytu kotouče (ruky)
Pouze v režimu broušení kotoučem z brusného papíru je dovoleno používat brusku bez krytu kotouče.
11
Page 12
ČEŠTINA
Demontáž krytu (Obr. B)
Toto zařízení je vybaveno ochranným krytem. Pouze za podmínky, že se provádí broušení s použitím kotouče z brusného papíru, je dovoleno bezpečnostní kryt demontovat následujícím způsobem.
Demontujte vnější přírubu, vlastní kotouč a vnitřní přírubu dále popisovaným způsobem.
Pomocí šroubováku vyšroubujte šrouby (6).
Sundejte přírubu (7), bezpečnostní kryt (4) a pružnou podložku (8). Pečlivě si tyto díly uložte.
Zpětná montáž krytu (Obr. C)
Brusku položte na stůl v poloze, kdy vřeteno směřuje směrem nahoru.
Na vřeteno a přírubu (10) navlečte pružnou podložku (8).
Na brusku položte ochranný kryt tak, jak je znázorněn na obrázku.
Na vřeteno navlečte přírubu (12). Ověřte si, že otvory v přírubě souhlasí přesně s otvory pro šrouby.
Přírubu pevně přišroubujte pomocí šroubů (6). Ověřte si, zda jsou šrouby skutečně dotaženy a ochranný kryt se nemůže otáčet.
Upevnění přídavné pomocné rukojeti (Obr. A)
Používejte při práci vždy pomocnou rukojeť.
Do příslušného otvoru se závitem zašroubujte pomocnou rukojeť (2).
Montáž, případně demontáž brousícího, nebo řezacího kotouče (Obr. A, D - G)
Pro Vaši konkrétní aplikaci brusky použijte vždy pouze vhodný typ brusného nástroje. Použijte pouze kotouče se správným rozměrem otvoru (viz technické parametry). Maximální přípustná tloušťka brousícího kotouče je 6 mm, řezacího kotouče je 3,5 mm.
Montáž kotouče
Pokud byl ochranný kryt kotouče demontován, namontujte jej způsobem, který byl popsán.
Na vřeteno brusky (9) nasaďte vnitřní přírubu (12) způsobem dle (Obr. D). Ověřte si, že je příruba správně posazena na vřetenu.
Potom na vřeteno (9) nasaďte kotouč (5) podle obrázku (Obr. E).Pokud se jedná o kotouč se zvýšeným středovým nákružkem (13), ověřte si, že tento nákružek je umístěn v poloze k vnitřní přírubě.
Ověřte znovu, zda je kotouč na vnitřní přírubě správně nasazen.
Potom můžete na vřeteno nasadit vnější přírubu (14). Pokud montujete brusný kotouč, musí být středový nákružek na vnější přírubě v poloze ke kotouči (případ A v Obr. F). Pokud montujete řezací kotouč, musí středový nákružek na vnější přírubě směřovat od kotouče (případ B v Obr. F).
Podržte tlačítko aretace hřídele (3) ve stlačeném stavu a vnější přírubu dokonale utáhněte vidlicovým klíčem (15) podle (Obr. A a G). Ověřte znovu, zda je vnější příruba na použitém kotouči správně usazena a pevně upnuta.
Demontáž kotouče
Podržte tlačítko aretace hřídele (3) ve stlačeném stavu a pomocí vidlicového klíče (15) uvolněte vnější přírubu (14) podle (Obr. A a G).
Potom vnější přírubu (14) a kotouč (5) z hřídele sundejte.
Montáž a demontáž brousícího kotouče z brusného papíru (Obr. A, H a I)
Pro broušení pomocí kotouče z brusného papíru se musí používat opěrný kotouč. Tento opěrný kotouč můžete jako příslušenství brusky zakoupit u svého prodejce zařízení Black & Decker.
Montáž papírového brusného kotouče
Demontujte kryt kotouče dříve popisovaným způsobem.
Na hřídel (9) nasaďte podle (Obr. H) vnitřní přírubu (12). Ověřte si, zda je příruba správně usazena na straně hřídele určené pro přírubu.
Potom na hřídel nasaďte přítlačný kotouč (16).
Na přítlačný kotouč nasaďte papírový brusný kotouč (17).
Na papírový brusný kotouč nasaďte vnější přírubu (14) tak, že zvýšený nákružek příruby směřuje ke konci hřídele.
Podržte tlačítko aretace hřídele (3) ve stlačeném stavu a vnější přírubu utáhněte vidlicovým klíčem (15) dle (Obr. A a I). Ověřte si znovu, zda je brousící kotouč nasazen správně a pevně upnut.
Demontáž papírového brusného kotouče
Podržte tlačítko aretace hřídele (3) ve stlačeném stavu a pomocí klíče (15) uvolněte vnější přírubu (14) (Obr. A a I).
Potom z hřídele sundejte postupně vnější přírubu (14), papírový brusný kotouč (17) a přítlačný kotouč (16).
Po ukončeném broušení pomocí papírového brusného kotouče nasaďte na brusku znovu
ochranný kryt kotouče.
Použití brusky v praxi
Neurychlujte průběh pracovní operace pomocí násilí. Vyhněte se přetížení brusky.
Umístěte přívodní kabel takovým způsobem, aby nemohl být i neúmyslně poškozen, prořezán.
Buďte předem připraven na vznik roje jisker v okamžiku, kdy se brousící nebo řezací kotouč dotkne obráběného předmětu.
Brusku držte stále v takové pracovní poloze, kdy Vám její ochranný kryt poskytne optimální krytí proti brusnému nebo řezacímu kotouči.
12
Page 13
ČEŠTINA
Během používání brusky noste ochranné brýle !
Zapnutí a vypnutí brusky (Obr. J)
Zapnutí se provede posunutím tlačítka přepínače (1) směrem vpřed. Ověřte si, že bruska zůstane v chodu i po uvolnění tlačítka přepínače.
Pokud chcete chod brusky vypnout, zatlačte na zadní stranu přepínače.
Pokyny pro zajištění optimálních výsledků práce
Držte brusku vždy pevně jednou rukou na rukojeti a druhou na tělese motorové schránky (Obr. K).
Během broušení dodržujte stále úhel asi 15° mezi brousícím kotoučem a broušenou plochou tělesa (Obr. L).
Údržba brusky
Vaše bruska zn. Black & Decker byla navržena tak, aby měla dlouhou provozní životnost a vyžadovala pouze malé nároky na údržbu. Trvalý a nezávadný provoz
vyžaduje ovšem pravidelné čistění brusky.
Dříve než začnete provádět nějaké údržbářské úkony, brusku vypněte a zástrčku kabelu vytáhněte.
Pomocí měkkého kartáče nebo navlhčeného hadříku čistěte pravidelně průduchy pro chlazení motoru v tělese brusky.
Rovněž pravidelně očistěte zvlhčeným hadříkem povrch tělesa motoru brusky. Nepoužívejte nikdy poškrábání způsobující čistící prostředky, nebo čistící prostředky na bázi rozpouštědel.
výrobku kterémukoliv autorizovanému servisnímu zástupci, který provede likvidaci výrobků na vlastní náklady.
Technické parametry
AST6 CD105 CD110 CD115
Napětí V Proudový příkon W 701 701 710 Volnoběžné otáčky min Průměr kotouče nástroje mm 115 100 115 Průměr otvoru kotouče mm 22 16 22 Velikost závitu vřetene M14 M10 M14 Hmotnost brusky kg 2,1 2,1 2,1
Prohlášení o shodě s normami E
Firma Black & Decker tímto prohlašuje, že při navrhování koncepce těchto nástrojů byly respektovány následující směrnice a normy: 98/37/EWG, 89/336/ EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Podle EN 50144 byla naměřena následující hodnota akustického tlaku hluku:
(akustický tlak) 89,9 dB(A)
L
pA
(okamžitý akustický výkon) 102,9 dB(A)
L
WA
Noste proto, prosíme, při hodnotě akustického tlaku nad 85 dB(A) ochranu sluchu.
Měrná efektivní hodnota zrychlení je podle EN 50144: < 2,5 m/s
2
230 230 230
AC
-1
10 000 10 000 10 000
U
Ochrana životního prostředí
Tříděný odpad. Tento produkt nesmí být likvidován v běžném domácím odpadu.
Jednou přijde na výměnu Vašeho výrobku Black & Decker, nebo nastane čas, kdy jej přestanete používat. Neodhazujte výrobek do běžného domovního odpadu. Tento výrobek zlikvidujte v tříděném odpadu.
Tříděný odpad použitých výrobků a obalového materiálu umožní recyklaci a opětovné využití materiálů. Opětovné využití recyklovaných materiálů pomáhá chránit životní prostředí a snižuje spotřebu surovin.
Místní předpisy mohou obsahovat nařízení o likvidaci tříděného odpadu ve sběrných dvorech, která se týká elektrických spotřebičů používaných v domácnosti, nebo u dodavatele v případě zakoupení nového výrobku.
Black & Decker poskytuje výhodu odebírání a recyklace svých výrobků ještě před dosažením konce jejich životnosti. Výhodu této služby využijete vrácením
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
13
Page 14
ČEŠTINA
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Udržujte vždy pořádek na svém pracovišti ! Nepořádek může být příčinou nehody.
Respektujte nepříznivé vlivy prostředí ! Nevystavujte svůj přístroj působení deště. Nepoužívejte jej ve vlhkém a mokrém prostředí. Postarejte se o dobré osvětlení pracoviště. Nepoužijte svůj nástroj v místech, kde hrozí vznik požáru, nebo výbuchu, na příklad v blízkosti hořlavých kapalin, nebo plynů.
Nepřipusťte přítomnost dětí ! Nepřipusťte na pracovišti přítomnost dětí, návštěvníků a zvířat a zabraňte tomu, aby se dotýkaly elektrického kabelu.
Noste vždy vhodný pracovní oděv ! Nenoste volné části oděvu a ozdoby, které mohou být zachyceny pohybujícími se částmi zařízení. Doporučujeme, aby se při práci mimo budovu používaly rukavice z pryže a rázu odolná obuv. V případě delší formy svého účesu použijte síťku.
Ochranná opatření: Vždy použijte ochranné brýle. Pokud při práci vzniká prach nebo třísky, použijte ochrannou masku. Zejména při vzniku vysokých a nepříjemných tónů hluku použijte vhodnou ochranu sluchu.
Ochrana před úrazem elektrickým proudem: Zabraňte jakémukoli doteku svého těla s uzemněnými kovovými objekty (na příklad potrubím, topnými tělesy, kamny a ledničkami). Bezpečnost proti úrazu proudem lze dále zvýšit použitím ochranného vodiče s parametry 30mA/ 30 mS.
Dbejte na udržení stabilní pracovní polohy svého těla! Dbejte stále na dodržení své stabilní rovnovážné polohy v každé pracovní situaci.
Buďte stále pozorný ! Soustřeďte se vždy na vykonávanou práci. Buďte opatrný. Nástroje nepoužívejte, pokud cítíte únavu.
Zajistěte obráběný předmět ! Používejte vždy vhodné upínací zařízení nebo svěrák, aby byl předmět při práci upevněn. Za těchto podmínek je držen pevně a k obsluze nástroje můžete použít obou rukou.
Zapojte nástroj na odsávání prachu ! Pokud může být nástroj napojen na odsávání nebo na sběrač prachu, ověřte si, že k tomu skutečně došlo a že odsávání je v chodu.
Nenechávejte klíče v nástroji ! Před zapnutím zařízení si ověřte, zda jsou odstraněny všechny klíče a další nastavovací nástroje.
Prodlužovací kabel. Před použitím si stav prodlužovacího kabelu zkontrolujte a v případě jeho poškození jej vyměňte. Pokud nástroj používáte mimo budovu, použijte pouze prodlužovací kabel, vhodný pro použití mimo budovy.
Použijte správné nářadí ! Použití nástroje k takovému účelu, pro který je určen, je obsahem tohoto návodu. Pro těžkou práci nepoužívejte nástroje a jeho příslušenství o nedostatečném
výkonu. Se správně zvoleným nástrojem dosáhnete požadované jakosti práce a chráníte zároveň svoji bezpečnost. Nikdy zařízení nepřetěžujte !
Výstraha ! Používání takových přípravků a
takového příslušenství a provádění takových pracovních úkonů s tímto nástrojem, které nejsou v tomto návodu doporučovány jako vhodné, může být příčinou vážné nehody.
Kontrolujte svůj nástroj z hlediska poškození ! Před započetím práce zkontrolujte z hlediska případných poškození jak vlastní nástroj, tak jeho přívodní kabel. Ověřte, zda jsou všechny pohyblivé části správně namontovány, zda nejsou případně nalomeny, zda není žádná ochranná pomůcka a vypínač poškozena a zda některé jiné závady na přístroji nemohou ohrozit nezávadný průběh plánované práce. Ověřte si, zda nástroj pracuje správně. Nikdy nástroj nepoužijte, pokud zjistíte závadu. Nástroj nikdy nepoužijte zejména v tom případě, pokud nepracuje správně přepínač stavu zapnutí/vypnutí. Vadné části nástroje si dejte okamžitě opravit nebo vyměnit v naších dílnách pro služby zákazníkům. Nikdy se nepokoušejte nástroj opravit svépomocí.
Síťovou zástrčku vytahujte ! Dříve, nežli začnete vyměňovat nástroje, příslušenství, díly zařízení, provádět údržbářské úkony, nebo když nebudete zařízení po delší dobu používat, vytáhněte zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky.
Zabraňte nechtěnému zapnutí zařízení do chodu ! Zařízení nepřemísťujte s prstem na přepínači. Před zapnutím zařízení na napájecí síť si ověřte, zda je přepínač ve vypnuté poloze.
S přívodním kabelem manipulujte opatrně ! Zařízení nepřenášejte zavěšené na kabelu a kabel nepoužívejte k vytahování zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před působením tepla, před působení olejů a poškozením ostrými předměty.
Svůj nástroj bezpečně ukládejte ! Nepoužívaný nástroj uložte na suchém a pro děti nepřístupném místě.
Pečlivě svůj nástroj ošetřujte ! Řezný nástroj udržujte v naostřeném a čistém stavu, aby mohl pracovat čistě, dobře a bezpečně. Dodržujte všechny předpisy pro provádění údržby a pokyny pro výměnu nástroje. Udržujte rukojeti a přepínače v suchém stavu, čisté, bez stop olejů a tuků.
Opravy: Tento nástroj podléhá zvláštním bezpečnostním předpisům. Proto by opravy měli provádět pouze autorizovaní odborní pracovníci za pomoci originálních náhradních dílů; jinak hrozí uživateli rizika nehody.
Rozšířené bezpečnostní předpisy pro úhlové brusky
Během používání tohoto nástroje používejte ochranné brýle !
14
Page 15
Během používání tohoto nástroje používejte chrániče sluchu !
Během používání tohoto nástroje používejte pracovní rukavice !
Nepoužívejte tento nástroj pro broušení nebo řezání lehkých slitin s obsahem hořčíku přes 80 %, protože tyto slitiny se mohou vznítit.
Používejte výlučně v této příručce doporučované brusné a řezací kotouče a ostatní příslušenství.
Ověřte si bezpodmínečně, že udávané maximální přípustné otáčky brousících, případně řezných kotoučů jsou vyšší, nežli jsou volnoběžné otáčky této brusky.
Neprovádějte dělení takového předmětu, jehož tloušťka přesahuje maximální hloubku řezu kotouče.
Nepoužívejte brusku bez ochranného krytu s výjimkou případů broušení kotoučem z brusného papíru.
Na brousící nebo řezací kotouč nepůsobte bočním tlakem.
Tuto brusku používejte výlučně jako ruční nástroj.
ČEŠTINA
Broušení kotouči z brusného papíru
Při broušení kotouči z brusného papíru používejte vždy ochranu proti prachu.
Po broušení odstraňte pečlivě i stopy prachu.
Dodržujte při broušení nátěrů, které mohou obsahovat olovo, nebo při broušení určitých druhů dřeva a kovů, které mohou vytvářet jedovatý prach, následující opatření:
- K ochraně proti prachu a výparům z olovnatých
nátěrových hmot noste speciální masku a ověřte si, zda také další osoby, které na pracoviště vstupují, mají potřebnou ochranu.
- Zabraňte, aby na toto pracoviště vstupovaly
děti a těhotné ženy.
- Na pracovišti nejezte, nepijte a nekuřte.
- Odborným způsobem znehodnoťte prachové
a ostatní brusné odpady.
15
Page 16
ČEŠTINA
Politika služby zákazníkům
Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je náš nejvyšší cíl.
Kdykoli budete potřebovat radu či pomoc, obraťte se s důvěrou na nejbližší servis Black & Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby na
nejvyšší úrovni.
Záruka Black & Decker 2 roky
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního výrobku Black & Decker.
Náš závazek ke kvalitě v sobě samozřejmě zahrnuje také naše služby zákazníkům.
Proto nabízíme záruční lhůtu daleko přesahující minimální požadavky vyplývající ze zákona.
Kvalita tohoto přístroje nám umožňuje nabídnout Vám záruční lhůtu po dobu 24 měsíců.
Navíc servis Black & Decker poskytuje na veškeré provedené opravy a vyměněné náhradní díly další servisní záruční lhůtu 6 měsíců.
Záruka se nevztahuje na spotřební příslušenství (vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouče, hoblovací nože, brusné kotouče, pilové listy, brusný papír a pod.).
Black & Decker nabízí rozsáhlou síť autorizovaných servisních opraven a sběrných středisek, jejichž
seznam naleznete na záručním listu.
Black & Decker
Klášterského 2 143 00 Praha 4 - Modřany
Tel.: 244 402 450 Fax: 241 770 204 recepce@blackanddecker.cz
Právo na případné změny vyhrazeno.
Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní vady v průběhu 24 měsíců záruční lhůty, garantujeme jejich bezplatné odstranění případně, dle našeho uvážení, bezplatnou výměnu přístroje za následujících podmínek:
Přístroj bude dopraven (spolu s originálním záručním listem Black & Decker a s dokladem o nákupu) do jednoho z pověřených servisních středisek Black & Decker, která jsou autorizována k provádění záručních oprav.
• Přístroj byl používán pouze s originálním příslušenstvím či přídavnými zařízeními a příslušenstvím BBW či Piranha, které je výslovně doporučeno jako vhodné k používání spolu s přístroji Black & Decker.
• Přístroj byl používán a udržován v souladu s návodem k obsluze.
• Přístroj nevykazuje žádné příčiny poškození způsobené opotřebením.
• Motor přístroje nebyl přetěžován a nejsou patrné žádné známky poškození vnějšími vlivy.
06/2004
• Do přístroje nebylo zasahováno nepovo­lanou osobou. Osoby povolané tvoří personál pověřených servisních středisek Black & Decker, která jsou autorizována k provádění záručních oprav.
16
Page 17
MAGYAR
SAROKCSISZOLÓGÉP AST6/CD105/CD110/CD115
SZÍVBŐL GRATULÁLUNK
Önnek, hogy a Black and Decker készüléke mellett döntött. Szeretnénk ezt a minőségi terméket elérhető áron kínálni. Reméljük, hogy ez a készülék évekig hasznos barátja lesz.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az Ön Black and Decker sarokcsiszológépe a megfelelő csiszoló és vágótárcsák alkalmazásával, fémek és falazóanyagok csiszolására, ill. darabolására lett kifejlesztve. Ezek a készülékek csiszolópapírral történő csiszolásra — a megfelelő csiszolótányér használatával — is alkalmazhatók. Ezek a készülékek iparszer ű használatra nem alkalmasak!
BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK
Figyelmeztető szimbólumok
E vásárlói tájékoztatóban a következő fi gyelmeztető jeleket alkalmazzuk:
Sérülésveszély, életveszély vagy a készülék lehetséges sérülése a biztonságtechnikai előírások figyelmen kívül hagyása
következtében.
Ezek a készülékek az EN 50144 szerint kettős szigetelésűek, ezért földelni tilos őket!
HOSSZABBÍTÓKÁBEL
Kizárólag csak engedélyezett hosszabbítókábelt használjon, amely elegendő keresztmetszetű a gép áramfelvételéhez (lásd műszaki adatok, illetve adattábla). A vezeték-keresztmetszet legalább 2x 1,5 mm hosszabbítókábelt használ, azt mindig teljesen tekerje le. Használat előtt ellenőrizze a kábel épségét. Sérült vagy hibás hosszabbítókábelt ki kell cserélni. Olyan hosszabbítókábel, amely nem felel meg a gép teljes ítményfelvételéhez, vagy sérült, tűz keletkezéséhez vagy áramütéshez vezethet.
2
legyen. Amennyiben kábeldobon levő
VELEJÁRÓ TARTOZÉKOK
A csomagolás tartalma: 1 sarokcsiszológép 1 oldalfogantyú 1 csiszoló-, ill. vágótárcsa 1 szorítóperem készlet 1 körmöskulcs 1 vásárlói tájékoztató
Elektromos áramütés veszélye.
Üzembehelyezés előtt olvassa el a vásárlói tájékoztatót.
Tűzveszély.
Ismerje meg a készüléket
Figyelmeztetés! Elektromos
készülékek használatánál a tűzveszély és az elektromos áramütés veszélyének fennállása, valamint a személyi és dologi károsodások megelőzése érdekében tartsa be az alapvető biztonsági előírásokat a következőkben leírtak alapján.
Alaposan olvassa át a kezelési útmutatót,
mielőtt a gépet használná.
Legyen biztos benne, hogyan kell a
készüléket veszély esetén kikapcsolni.
Őrizze meg jól ezt a vásárlói
tájékoztatót.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Ezek az elektromos készülékek csak 230 V-os váltóáramra csatlakoztathatók. Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség az adattáblán feltüntetettel megegyezik-e.
Minden részt gondosan csomagoljon ki.
Kérjük, vegye fi gyelembe, hogy a katalógusszámok betűből és számból állnak, mely alapján a további tartozékok kiválaszthatók.
A GÉP LEÍRÁSA (A ábra)
1 . BE-KI kapcsoló
2. Oldalfogantyú
3. Orsóretesz
4. Védőburkolat
5. Csiszoló- ill. vágótárcsa
ÜZEMBEHELYEZÉS
Mielőtt hozzáfogna a következő műveletekhez, ellenőrizze, hogy a gép villásdugója ki legyen húzva a hálózati dugaljzatból.
A védőburkolat le- és felszerelése
A gépet kizárólag csak csiszolópapírtárcsával használja védőburkolat nélkül.
Leszerelés (B ábra)
Ezek a gépek egy védőburkolattal vannak ellátva. Könnyű csiszolási feladatokra, min pl. a csiszolópapír tárcsával való csiszolás, távolítsa el a védőburkolatot a gépről:
Vegye le a külső szorítóperemet, a csiszolótárcsát és a belső szorítóperemet, amint a következőkben írjuk.
Távolítsa el a (6) csavart egy csavarhúzóval.
17
Page 18
MAGYAR
Távolítsa el a (7) karimát, a (4) védőburkolatot és a (8) rugósgyűrűt. Ő rizze meg jól a levett alkatrészeket.
Felszerelés (C ábra)
Fektesse a gépet (9) orsójával felfelé néző helyzetben egy asztalra.
Helyezze a (8) rugósgyűrűt az orsó fölé a (10) házra.
Tegye a védőburkolatot az ábra szerint a gépre.
Tegye a (11) karimát az orsó köré úgy, hogy a karima furatai ponosan a menetes furatokra illeszkedjenek.
Rögzítse a karimát a (6) csavarokkal. Ügyeljen arra, hogy a csavarok erősen meg legyenek húzva, és a védőburkolat elforgatható legyen.
Az oldalfogantyú felszerelése (A ábra)
Használja mindig az oldalfogantyút.
Csavarja be a (2) fogantyút az egyik oldalfuratba.
A csiszoló- ill. vágótárcsák fel- és leszerelése (A, D és G ábra)
Mindig a munkához megfelelő tárcsatípust használjon. Csak az előírt átmérőjű és furatú tárcsát használja (lásd műszaki adatokban). A csiszolótárcsa max. vastagsága 6 mm, a vágótárcsáké 3,5 mm lehet.
Felszerelés
Ha a védőburkolat le van véve, tegye vissza a gépre, ahogy az előzőekben írtuk.
Helyezze a (12) belső peremet a (9) orsóra (D ábra). Ellenőrizze, hogy a perem pontosan a helyén legyen.
Tegye az (5) tárcsát az ábra szerint a (9) orsóra (E ábra). Ha a (13) tárcsa közepe besüllyesztett, akkor a kiemelkedés a belső perem felé nézzen.
Ellenőrizze, hogy a tárcsa biztosan üljön a peremen.
Helyezze a (14) külső peremet az orsóra. Csiszolótárcsa feltételekor a külső szorítóperem kiemelkedő agyrészének a csiszolótárcsa felé kell néznie (F ábra, A kép). Vágótárcsa feltételekor a külső szorítóperem agyrészének kifelé kell mutatnia (F ábra, B kép).
Nyomja be a (3) orsóreteszt és húzza meg a külső szorítóperemet a (15) körmöskulccsal (A és G ábra). Ügyeljen arra, hogy a külső szorítóperem a használatos tárcsatípusnak megfelelően legyen szorosra meghúzva.
Leszerelés
Nyomja be a (3) orsóreteszt, és oldja a (14) külső peremet a (15) kulccsal (A és G ábra).
Vegye le a (14) külső peremet, és az (5) tárcsát.
Csiszolópapír tárcsák fel- és leszerelése (A, H és I ábra)
Csiszolópapír tárcsával való csiszolásnál szükség van egy csiszolótányérra. A csiszolótányér a Black and Decker kereskedésekben mint tartozék megvásárolható.
Felszerelés
Vegye le a védőburkolatot, ahogy előbb írtuk.
Helyezze a (12) belső peremet az ábra szerint a (9) orsóra (H ábra). Ellenőrizze a perem megfelelő helyzetét.
Helyezze a (16) csiszolótányért az orsóra.
Helyezze a (17) csiszolópapír tárcsát a csiszolótányérra.
Tegye a (14) külső peremet kiemelkedő agyrészével kifelé néző helyzetbe.
Nyomja be a (3) orsóreteszt, és húzza meg a külső peremet a (15) kulccsal (A és I ábra). Ellenőrizze, hogy a külső perem jól legyen felszerelve, és legyen jól meghúzva.
Leszerelés
Nyomja be a (3) orsóreteszt, és oldja meg a (14) külső peremet a (15) kulccsal (A és I ábra).
Vegye le a (14) peremet és a (17) csiszolópapírtárcsát, és a (16) csiszolótányért.
Csiszolás után a védőburkolatot ismét helyezze vissza a gépre.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ne akarja a munkát a gép erőltetésével siettetni. Kerülje a készülék túlterhelését.
Vezesse a kábelt gondosan, elkerülve a kábel téves átvágását.
A szikraesőre legyen felkészülve, ugyanis a csiszolás ezzel jár együtt.
Tartsa a szerszámot mindig egy helyen, hogy a védőburkolat megfelelően védje a csiszoló- ill. vágótárcsát.
Csiszolás közben viseljen védőszemüveget.
Be- és kikapcsoló (J ábra)
Bekapcsoláshoz tolja az (1) Be-Kikapcsolót előre. Ez egyben tartós üzem is.
A kikapcsoláshoz nyomja meg a Be-Kikapcsoló hátsó részét.
Tanácsok az optimális munkavégzéshez
Tartsa a szerszámot biztosan, egyik kezével az oldalfogantyút, másik kezével a motorházat markolja (K ábra).
Csiszolás közben tartsa úgy a gépet, hogy a tárcsa és a munkadarab felülete által bezárt szög kb. 15°
-os legyen (L ábra).
18
Page 19
MAGYAR
KARBANTARTÁS
Az Ön B&D elektromos készüléke hosszú élettartamra, a lehető legcsekélyebb karbantartási igényre lett kifejlesztve. A tartós és kifogástalan üzemelés egyik alapfeltétele a rendszeres tisztítás.
Mielőtt bármi karbantartási munkához hozzáfogna, kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a hálózati csatlakozóját.
Rendszeresen tisztítsa a gép levegőréseit egy puha kefével, vagy egy száraz kendővel.
Rendszeresen tisztítsa a motorházat egy nedves kendővel. Ne használjon tisztítószert vagy más oldószerbázisú vegyszert.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Elkülönített begyűjtés. Ezt a készüléket el kell különíteni a normál háztartási hulladéktól.
Egy napon, mikor készüléke eléri technikai élettartamának végét, vagy nincs további szüksége rá, gondoljon a környezetvédelemre. A terméket a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell megsemmisíteni.
Az elhasználódott termékek és csomagolások elkülönített begyűjtése lehetővé teszi ezek újrahasznosítását. Újrahasznosított vagy újra feldolgozott anyagok segítségével a környezetszennyezés, illetve a nyersanyagok iránti igény nagymértékben csökkenthető.
A helyi előírások rendelkezhetnek az elektromos készülékek háztartási hulladéktól elkülönített begyűjtéséről, helyhatósági hulladéklerakó helyeken vagy a kereskedők által új termék megvásárlásakor.
Black & Decker termékeire az élettartamuk lejártával visszavételi lehetőséget kínál. Ez a szolgáltatás ingyenes. Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást, kérjük, juttassa el készülékét a legközelebbi Black & Decker szervizbe, melyekről a Magyarországi Képviseletnél érdeklődhet. A szervizzel kapcsolatosan a következő Internet oldalon is felvilágosítást kaphat: www.2helpU. com.
Garancia határozat
A következő meghibásodások esetén a garancia kizárt:
Elhasználódott, illetve károsodott kések, és a hálózati kábel. Azok az alkatrészek, amelyek a normál használat során elkopnak.
Azok a meghibásodások, amelyek a szakszerűtlen kezelésből eredtek.
Azok a hibák, amelyek a kezelési útmutató be nem tartásából eredtek.
Kizárólag csak eredeti Black and Decker tartozékok és alkatrészek alkalmazhatók. Ellenkező esetben teljesítmé-nycsökkenés léphet fel, és a gép elveszti a garanciát.
VEVŐSZOLGÁLAT
A B&D vevőszolgálat honlapját www.2helpU.com cím alatt találja meg, de ezen útmutató által megadott címen, vagy márkakereskedőjén keresztül is elérheti a B&D vevőszolgálatot.
Ha az Ön gépénél valamilyen hiba jelentkezne, úgy kérjük, küldje el a pontos hibaleírással vevőszolgálatunkhoz. Ha garanciális igénye van, feltétlen mellékelje a jótállási jegyet, és a vásárlási okmányokat (számlát).
EU-TANÚSÍTÁS
A Black and Decker tanúsítja, hogy ezek az elektromos szerszámok megfelelnek a következő irányelveknek és szabványoknak: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/ EWG, EN 50144, EN 55014 és EN 61000.
A hangnyomásszint legnagyob értéke az EN 50 144 szerint mérve: Hangnyomásszint L Hangteljesítmény LWA 102,9 dB(A)
Viseljen hallásvédő eszközt 85 dB(A) hangnyomásszint fölött.
A súlyozott effektív rezgésgyorsulás értéke az EN 50144 szerint mérve: <2,5 m/s
89,9 dB(A)
pA
2
MŰSZAKI ADATOK
Típus: AST6 CD105 CD110 CD115
Feszültség (V) 230 230 230 Névleges teljesítmény (W) 701 701 710
-1
Üresjárati fordulatszám (min Csiszolótárcsa átmérő (mm) 115 100 115 Csiszolótárcsa furata (mm) 22 16 22 Orsómenet M14 M10 M14 Tömeg (kg) 2,1 2,1 2,1
) 10 000 10 000 10 000
Kevin Hewitt
fejl. igazgató
Spennymoor, County Durham DL 1 6 6JG
United Kingdom
19
Page 20
MAGYAR
Általános biztonságtechnika
Tartsa rendben a munkahelyét. A munkaterületen
levő rendetlenség balesetveszélyes.
Legyen fi gyelemmel a környezeti behatásokra.
Ne hagyja a szabadban a gépet, óvja esőtől. Ne használja nyirkos, nedves környezetben. Gondoskodjon a jó megvilágításról. Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol tűzveszély vagy robbanásveszély áll fenn, például gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
Tartsa távol a gyermekeket! Tartsa távol a
munkaterülettől a gyermekeket, látogatókat és állatokat, továbbá gondoskodjon arról, hogy a készülék hálózati kábeléhez ne érjenek hozzá.
Viseljen megfelelő munkaruházatot. Ne viseljen
bő ruházatot vagy ékszert, mert azt a mozgó géprészek elkaphatják. Szabadban végzett munkánál csúszásmentes bakancs viselését ajánljuk. Hosszú haj esetén viseljen sapkát vagy hajhálót.
Védőfelszerelés. Használjon mindig
védőszemüveget. Por és forgács keletkezése esetén tegyen fel pormaszkot. Ha a munkazaj nagy, vagy kellemetlen, viseljen hallásvédő eszközt.
Védekezzen az elektromos áramütés ellen.
Kerülje az érintkezést földelt fémtárgyakkal (mint pl. csővezeték, fűtőtest, tűzhely és hűtőszekrény.) Az elektromos biztonság tovább nö-velhető egy 30 mA / 30 mS értékű hibaáramvédőkapcsoló beiktatásával.
Ügyeljen a biztos egyensúlyára. Munka közben
vigyázzon biztos pozíciójára, hogy egyensúlyát megtarthassa.
Legyen fi gyelemmel a munkájára. Koncentráljon
a munkájára, legyen körültekintő. Ne használja a készüléket, ha fáradt.
Rögzítse le a munkadarabot. Használjon
szorítóberendezést, vagy satut a munkadarab szilárd tartására.
Csatlakoztasson a géphez porelszívót. Ha a
munka során por keletkezik, és a konstrukció megengedi, csatlakoztasson a géphez porelszívót vagy gyűjőzsákot, és ügyeljen arra, hogy jól legyen csatlakoztatva!
Ne hagyjon szerelőkulcsot a gépben.
Bekapcsolás előtt ellenőrizze, nem hagyott-e szerelőszerszámot (kulcsot) a gépben.
Hosszabbítókábel. Használat előtt ellenőrizze
a kábel épségét, és cserélje le, ha sérült. Ha a gép szabadban is használható, olyan hosszabbítókábelt használjon, amely szabadtéri használatra alkalmas.
Használja a megfelelő készüléket. A gép
rendeltetésszerű használata e kezelési utasításban van leírva. Ne használja a készüléket és feltéteit nehéz munkákra. A megfelelő használattal optimális minőséget ér el, és szavatolja az Ön személyes biztonságát. A kezelési utasítás ajánlásától eltérő alkatrészek és tartozékok használata - nem rendeltetésszerű használatnak
minősül, és balesetveszélyes lehet. Ne terhelje túl a készüléket.
Használatbavétel előtt ellenőrizze, nem sérült- e meg a szerszám, teljesülnek-e a kifogástalan és rendeltetésszerű működés feltételei. Győződjön meg arról, hogy a forgó-mozgó részek nincsenek­e akadályoztatva, és nem sérültek-e. Valameny­nyi géprész megfelelően legyen szerelve, ez biztosítja a készülék kifogástalan működését. A sérült részeket saját vevőszolgálatunk kicseréli, vagy ha lehet, megjavítja. Ne használja a készüléket, ha valamelyik része meghibásodott. Ne kísérletezzen a gép sajátkezű javításával. Ne használja a gépet, ha a KI-BE kapcsolója nem működik, és ha a hálózati kábele sérült.
Mindig húzza ki a hálózati dugót, ha: a gépet nem használja, vagy mielőtt szerszámot, alkatrészt, vagy tartozékot cserél, illetve, ha karbantartási vagy tisztítási munkát végez rajta.
Kerülje a véletlenszerű bekapcsolást! Ne szállítsa a készüléket ujjával a kapcsolón. Ellenőrizze, hogy a gép ki legyen kapcsolva, mielőtt a hálózatra csatlakoztatná!
Gondosan bánjon a kábellel! Ne húzza ki a dugaljzatból a készülék hálózati kábelét a vezetéknél fogva. Védje a kábelt hőtől, olajtól és élektől.
Biztonságos helyen tárolja a szerszámot! Ha nem használja, száraz, zárt, gyermek által el nem érhető térben helyezze el.
Ápolja gondosan a szerszámot. Tartsa a szerszámot tisztán és élesen, így jobban, biztonságosabban dolgozhat. Kövesse a karbantartási előírásokat, és a szerszámcserére vonatkozó tudnivalókat. Tartsa a kapcsolót szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mentesen.
Javítás: Ezek a készülékek kielégítik az alapvető biztonsági követelményeket. A készülékeket kizárólag az erre feljogosított szakszervizekben javíttassa; ellenkező esetben az üzemeltetés balesetveszélyes!
Kiegészítő biztonsági előírások a kézi körfűrészekhez
A készülék használatánál viseljen védőszemüveget.
A készülék használatánál viseljen hallásvédőt.
A készülék használatánál viseljen védőkesztyűt.
Olyan könnyűfémet, amely 80% felett tartalmaz magnéziumot, tilos csiszolni, mert az ilyen fém gyúlékony.
Kizárólag csak az ebben a kezelési utasításban ajánlott csiszoló, ill. vágótárcsákat és egyéb tartozékokat használjon.
20
Page 21
Csak olyan csiszoló- ill. vágótárcsákat szereljen fel, amelynek megengedett maximális fordulatszáma nagyobb, mint a gép üresjárati fordulatszáma.
Ne vágjon olyan munkadarabot, amely vastagabb, mint a vágótárcsa max. vágási mélysége.
Csiszolópapírral végzett csiszolásnál a védőburkolatot ne használja.
Ne gyakoroljon oldalnyomást a csiszoló, ill. a vágótárcsára.
Ezt a készüléket kizárólag, mint kéziszerszámot használja.
Csiszolás csiszolópapírral
Csiszolópapírral történő csiszolásnál viseljen pormaszkot.
Csiszolás után gondosan távolítson el minden pormaradványt.
Ólomtartalmú festékréteg csiszolásánál mérgező porok keletkeznek, ezért különleges óvintézkedések szükségesek:
- Viseljen speciális maszkot, ami véd az
ólompor- és ólomgőztől, továbbá minden más személyt a munkaterülettől tartson távol.
- Gátolja meg, hogy gyerekek vagy terhes nők
a munkaterületre lépjenek.
- Enni, inni és dohányozni a munkaterületen
tilos.
- Gondoskodjon a lecsiszolt por szakszerű
elhelyezéséről.
MAGYAR
21
Page 22
MAGYAR
BLACK & DECKER GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék megvásárlásához. Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói használat keretében háztartási, hobby célra vásárolnak 24 hónap
jótállást biztosítunk.
A termék iparszerű használatra nem alkalmas!
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.
1) Black & Decker kötelezettséget vállal arra, hogy a garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.) GKM és a 151/2003 (IX.22.) sz. Korm. rend. szerint végzi. a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel
érvényesítheti, ezért azt őrizze meg.
b) Vásárláskor az eladónak a garanciakártyán fel
kell tüntetnie a vásárlás időpontját, a termék típusát vagy termékkódját, a kereskedés nevét, címét pedig a jótállási jegyre rá kell bélyegezni. Ennek alapján szerez jogosultságot a vevő a garancia időn belüli ingyenes garanciális javításra.
c) Jótállási javítást csak érvényes jótállási jegy
alapján végezhetnek a kijelölt szervizek.
d) A jótállási jegyen történt bármilyen javítás,
törlés vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése, a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga után.
e) Elveszett jótállási jegyet csak a vásárlási
számla felmutatásával, térítés ellenében tudunk pótolni!
f) A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy
a fogyasztó részére történő átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét.
2) Nem terjed ki a garancia: a) Ha a hiba rendeltetésellenes használat,
átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb, vásárlás után keletkezett okból következett be.
(A rendeltetéssel ellentétes használat elkerülése céljából a termékhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be!)
b) Az olyan károsodásokra, amelyek a szerszámok
iparszerű (professzionális), közületi, valamint kölcsönzési felhasználása miatt keletkeztek.
c) Azon alkatrészekre, amelyeknél
a meghibásodás garanciaidőn belül a helyes kezelés, karbantartás szerinti rendeltetésszerű üzemeltetés mellett az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében állt elő.
(ezek a következők: megmunkáló szerszámok pl. vágószerszám, fűrészlánc, fűrészlap, gyalukés stb. továbbá: meghajtószíj, csapágy, szénkefe, csillagkerék kpl.)
d) A készülék túlterhelése miatt jelentkező hibákra,
amelyek a hajtómű meghibásodásához, vagy egyéb ebből adódó károkhoz vezetnek.
e) A termék nem hivatalos szervizben történt
javításából eredő hibákra.
f) Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti
Black & Decker kiegészítő készülékek és tartozékok használatából adódnak.
3) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál,
illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál érvényesítheti.
Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási idő azon részével, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta rendeltetésszerűen használni.
A jótállási és szavatossági jogok érvényesíthetőségének határidején belül a terméknek vagy jelentősebb részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre) 12 hónap jótállást biztosítunk. Ezek a következők: motor illetve állórész, forgórész, elektronika.
Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül meghibásodik, a fogyasztó kérheti annak kicserélését feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
Ha a csere nem lenne lehetséges, műszakilag
hasonló készülék kerül felajánlásra, vagy visszafi zethető a vételár.
Amennyiben a hiba keletkezése, ténye, jellege, (pl. rendeltetésellenes használat, stb.) miatt vita merül fel, a Fogyasztó szakvéleményt kérhet a Fogyasztóvédelmi Főfelügyelőségtől. A szakvélemény térítésköteles és nem kötelező érvényű a Forgalmazó számára.
4) Garanciális javítás esetén a szerviznek
a garanciakártyán az alábbi adatokat kell feltüntetnie:
- a garanciális igény bejelentésének dátumát,
- a hiba rövid leírását,
- a javítás módját és időtartamát,
- a készülék visszaadásának időpontját,
- javítás időtartamával meghosszabbított új garanciaidőt.
5) Arra törekszünk, hogy szervizhálózatunkon
keresztül kiváló javítószolgáltatást, zökkenőmentes alkatrészellátást, és széles tartozékpalettát biztosítsunk.
6) A fogyasztót a Polgári Törvénykönyvről szóló
1959. évi IV. törvény 306-310. §-aiban, valamint a
49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott
jogok illetik meg.
Gyártó: Importőr/ Forgalmazó:
Black & Decker GmbH Erfaker Kft. D – 65510 Idstein/Ts 1158. Budapest, Black & Decker str. 40. Késmárk u. 9.
22
Page 23
MAGYAR
BLACK&DECKER ORSZÁGOS SZERVÍZHÁLÓZAT
BLACK & DECKER KÖZPONTI BLACK & DECKER GmbH IMPORTŐR: MÁRKASZERVIZ Magyarországi Ker. Képviselet ERFAKER KFT ROTEL KFT 1016 Budapest 1158 Budapest 1163 Budapest Galeotti u. 5. Késmárk u.9. (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 214-0561 Tel/Fax: 417-6801 Tel/Fax: 403-2260 Fax: 214-6935 404-0014
Város Szervizállomás Cím Telefon
Baja Mofüker Kft. 6500, Szegedi út 9. 79/323-759 Cegléd Megatool Kft. 2700, Széchenyi út 4. 53/311-284 Debrecen Spirál ‚96 Kft. 4024, Nyugati út 5-7. 52/442-198 Dorog Tolnai Szerszám Kft. 2510, Heine u.8. 33/431-679 Dunaújváros Euromax Bt. 2400, Kisdobos u.3. 25/411-844 Hajdúböszörmény Villforr szerszámüzlet 4220, Balthazár u. 26. 52/561-135 Kaposvár Kaposvári Kisgépjavító 7400, u.30. 82/318-574 Kecskemét Németh József 6000, Jókai u.25. 76/324-053 Kiskunfélegyháza Elektro-Mercator 6100, Kossuth u.16. 76/462-058 Miskolc Servintrade Kft. 3530, Kóris Kálmán út 20. 46/411-351 Nagykanizsa Új-Technika Kft. 8800, Teleki út 20. 93/310-498 Nyíregyháza Charon Trade 4040, Kállói út 85/b 42/460-154 Nyíregyháza Tóth Kisgépszerviz 4040, Vasgyár u.2/f 42/504-082 Pécs Elektrió Kft. 7623, Szabadság u.28. 72/555-657 Sopron Profi l Motor Bt. 9400, Baross út 12. 99/511-626 Szeged Csavarker szerszámüzlet 6721, Brüsszeli krt.16. 62/422-395 Szeged Edison Üzlet-Szerviz 6722, Török u.1/a 62/426-833
Székesfehérvár Kisgépcenter Bt. 8000, Széna tér 3. 22/340-026
Szolnok WALTEX-DUÓ Kft. 5000, Ady Endre út 39 56/376-841
Szombathely Rotor Kft. 9700, Vasút u.29. 94/317-579
Tápiószecső Ács Imre 2251, Pesti út 46. 29/446-615
Veszprém H-Szerszám Kft. 8200, Budapesti u.17. 88/404-303
Zalaegerszeg Taki-Tech Szerviz 8900, Pázmány Péter u.1. 92/311-693
23
Page 24
POLSKI
SZLIFIERKA KĄTOWA AST6/CD105/CD110/CD115
SERDECZNE GRATULACJE!
Zdecydowałeś się na zakup szlifi erki kątowej fi rmy Black&Decker. Jest to wysokiej jakości produkt za umiarkowaną cenę. Mamy nadzieję, że urządzenie to z powodzeniem służyć Ci będzie przez wiele lat.
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Szlifi erka kątowa fi rmy Black&Decker jest przeznaczona do cięcia oraz do szlifowania metalu i muru przy użyciu odpowiedniej tarczy tnącej bądź szlifi erskiej. Urządzenie to nadaje się także do szlifowania krążkami papieru ściernego w połączeniu z talerzem szlifi erskim. Szlifierka ta nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Symbole ostrzegawcze
W instrukcji tej zastosowano następujące symbole ostrzegawcze:
Wskutek nieprzestrzegania tej wskazówki narażasz się na doznanie obrażeń ciała,
utratę życia lub uszkodzenie narzędzia!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Przed uruchomieniem szlifierki kątowej przeczytaj instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo pożaru.
Zapoznanie się ze szlifi erką kątową
Ostrzeżenie! Przy korzystaniu
z urządzeń elektrycznych dokładnie przestrzegaj wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji, a także przepisów bhp, by nie narazić się na pożar, porażenie prądem elektrycznym, czy też uszkodzenie ciała i doznanie szkód rzeczowych.
Przed użyciem szlifi erki kątowej dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję.
Przed uruchomieniem szlifi erki kątowej zapoznaj się też, jak się ją wyłącza w razie niebezpieczeństwa.
Przechowuj niniejszą instrukcję obsługi.
lokalne napięcie sieciowe odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej szlifi erki kątowej.
Szlifi erka kątowa zgodnie z normą EN 50144 jest podwójnie zaizolowane i dlatego żyła uziemiająca nie jest potrzebna.
Zastosowanie przedłużacza
Używaj tyko takiego przedłużacza, który został dopuszczony do eksploatacji i wytrzymuje pobór mocy przez elektronarzędzie (patrz: Dane techniczne). Jego minimalny przekrój powinien wynosić 1,5 mm Przed użyciem sprawdź przedłużacz, czy nie jest uszkodzony, zużyty i nie wykazuje objawów starzenia. Uszkodzony przedłużacz wymień na nowy. Zawsze całkowicie odwijaj kabel z bębna. Zastosowanie przedłużacza nie przystosowanego do poboru mocy przez urządzenie lub uszkodzonego może doprowadzić do pożaru i porażenia prądem elektrycznym.
2
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera następujące elementy: 1 szlifi erka kątowa 1 rękojeść boczna 1 tarcza szlifi erska bądź tnąca 1 zestaw kołnierzy 1 klucz widełkowy 1 instrukcja obsługi
Starannie wypakuj wszystkie elementy.
Zwraca się uwagę, że zależnie od litery następującej po numerze katalogowym szlifi erki do zakresu dostawy urządzenia mogą należeć dodatkowe elementy.
OPIS SZLIFIERKI (rys. A)
1. Wyłącznik
2. Rękojeść boczna
3. Blokada wrzeciona
4. Osłona kapturowa tarczy
5. Tarcza szlifi erska bądź tnąca
MONTAŻ
Przed wykonaniem następujących operacji sprawdź, czy szlifierka jest wyłączona i odłączona od sieci a tarcza zatrzymana.
Zdejmowanie i zakładanie osłony kapturowej tarczy
Przy szlifowaniu krążkami papieru ściernego nie zakładaj osłony kapturowej tarczy na szlifi erkę.
.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasilania prądem o tylko jednym napięciu. Dlatego sprawdź, czy
Zdejmowanie (rys. B)
Szlifi erka ta jest wyposażona w osłonę kapturową tarczy. Należy ją zdejmować jedynie przy szlifowaniu
24
Page 25
POLSKI
krążkami papieru ściernego. Robi się to w następujący sposób:
Zgodnie z poniższym opisem zdejmij kołnierz zewnętrzny, tarczę i kołnierz wewnętrzny.
Wkrętakiem wykręć śruby (6).
Zdejmij kołnierz (7), osłonę kapturową tarczy (4) i podkładkę sprężystą (8). Uważaj, by nie zgubić tych części.
Montaż (rys. C)
Tak ułóż szlifi erkę na stole, by jej wrzeciono (9) było zwrócone do góry.
Poprzez wrzeciono załóż podkładkę sprężystą (8) na odsadzenie (10).
Zgodnie z rysunkiem załóż osłonę kapturową tarczy na szlifi erkę.
Załóż kołnierz (7) na wrzeciono tak, by występy kołnierza były zwrócone w kierunku osłony kapturowej tarczy. Tak go ustaw, by wykonane w nim otwory znalazły się dokładnie nad otworami gwintowanymi w odsadzeniu.
Przykręć kołnierz śrubami (6). Mocno dokręć śruby tak, by osłona kapturowa tarczy nie mogła się obrócić.
Mocowanie rękojeści dodatkowej (rys. A)
Zawsze korzystaj z rękojeści dodatkowej.
Wkręć rękojeść dodatkową (2) w jeden z przewidzianych do tego celu otworów w szlifi erce.
Zakładanie i zdejmowanie tarcz szlifi erskich bądź tnących (rys. rys. A, D – G)
Zawsze używaj tarczy odpowiedniej do danego zastosowania. Musi ona mieć właściwą średnicę i stosowny otwór centrujący (patrz: Dane techniczne). Maksymalna grubość tarcz szlifi erskich wynosi 6 mm, a tarcz tnących – 3,5 mm.
Zakładanie
Gdy osłona kapturowa tarczy została zdjęta, załóż ją zgodnie z powyższym opisem.
Tak jak pokazano na rysunku, załóż kołnierz wewnętrzny (12) na wrzeciono (9) (rys. D). Sprawdź, czy kołnierz dobrze przylega do spłaszczonych boków wrzeciona.
Zgodnie z rysunkiem załóż tarczę (5) na wrzeciono (9) (rys. E). Gdy tarcza zawiera środkowe odsadzenie (13), musi ono być zwrócone do wewnątrz.
Sprawdź, czy tarcza dobrze przylega do kołnierza wewnętrznego.
Załóż kołnierz zewnętrzny (14) na wrzeciono. Jeżeli została założona tarcza szlifi erska, środkowe odsadzenie kołnierza zewnętrznego musi być zwrócone w stronę tarczy (A na rys. F). Jeżeli została założona tarcza tnąca, środkowe odsadzenie na kołnierzu zewnętrznym musi być zwrócone na zewnątrz (B na rysunku F).
Naciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona (3) i w tym czasie kluczem widełkowym (15) dokręć kołnierz zewnętrzny (rys. rys. A i G). Sprawdź, czy kołnierz zewnętrzny jest usytuowany odpowiednio do danego rodzaju tarczy a sama tarcza jest dobrze zamocowana.
Zdejmowanie
Naciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona (3) i w tym czasie kluczem widełkowym poluzuj kołnierz zewnętrzny (14) (rys. rys. A i G).
Zdejmij kołnierz zewnętrzny (14) i tarczę (5).
Zakładanie i zdejmowanie krążków papieru ściernego (rys. rys. A, H i I)
W celu szlifowania krążkami papieru ściernego jest konieczny talerz szlifierski. Można go nabyć jako wyposażenie dodatkowe u dilera firmy Black&Decker.
Zakładanie
Zgodnie z powyższym opisem zdejmij osłonę kapturową tarczy.
Załóż kołnierz wewnętrzny (12) na wrzeciono (9) tak, jak to pokazano na rysunku (rys. H). Sprawdź, czy kołnierz dobrze przylega do spłaszczonych boków wrzeciona.
Załóż talerz szlifi erski(16) na wrzeciono.
Załóż krążek papieru ściernego (17) na talerz szlifi erski.
Na wrzeciono załóż kołnierz zewnętrzny (14) tak, by jego środkowe odsadzenie było zwrócone na zewnątrz.
Naciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona (3) i w tym czasie kluczem widełkowym (15) dokręć kołnierz zewnętrzny (rys. rys. A i I). Sprawdź, czy kołnierz zewnętrzny jest prawidłowo usytuowany a krążek dobrze zamocowany.
Zdejmowanie
Naciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona (3) i w tym czasie kluczem (15) poluzuj kołnierz zewnętrzny (14) (rys. rys. A i I).
Zdejmij kołnierz zewnętrzny (14), krążek papieru ściernego (17) i talerz szlifi erski (16).
Po zakończeniu szlifowania znów załóż osłonę kapturową tarczy na szlifi erkę.
ZASTOSOWANIE
Nie przyśpieszaj pracy na siłę. Unikaj przeciążania szlifi erki.
Ostrożnie prowadź kabel, by omyłkowo go nie przeciąć.
Bądź przygotowany na iskrzenie, gdy tylko tarcza szlifi erska bądź tnąca dotknie przedmiotu obrabianego.
Szlifi erkę zawsze utrzymuj w takim położeniu, by osłona kapturowa zapewniała optymalną ochronę przed tarczą szlifi erską bądź tnącą.
25
Page 26
POLSKI
Przy korzystaniu ze szlifi erki zakładaj okulary ochronne!
Załączanie i wyłączanie (rys. J)
W celu załączenia szlifi erki przesuń wyłącznik (1) do przodu. Zwraca się uwagę, że po zwolnieniu wyłącznika szlifi erka pozostaje załączona.
W celu wyłączenia szlifi erki naciśnij tylną część wyłącznika.
Porady, jak osiągnąć optymalne wyniki pracy
Pewnie utrzymuj szlifi erkę jedną ręką trzymając rękojeść dodatkową, a drugą – obudowę silnika (rys. K).
Przy szlifowaniu zawsze utrzymuj kąt około 15° między tarczą a powierzchnią przedmiotu obrabianego (rys. L).
KONSERWACJA
Szlifi erka kątowa fi rmy Black&Decker odznacza się dużą trwałością i prawie nie wymaga konserwacji. Jednak w celu zapewnienia ciągłej, bezawaryjnej pracy jest niezbędne jej regularne czyszczenie.
Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek prac konserwacyjnych wyłącz szlifierkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Za pomocą miękkiej szczoteczki lub suchej ścierki regularnie czyść szczeliny wentylacyjne w szlifi erce.
Wilgotną ścierką regularnie czyść obudowę silnika. Nie używaj do tego celu żadnych środków ściernych ani czyszczących na bazie rozpuszczalników.
Ochrona środowiska
Segreguj odpady. Ten produkt nie może być utylizowany wraz z odpadkami domowymi.
Jeśli produkt Black & Decker nie jest już potrzebny lub wymaga wymiany, nie utylizuj go wraz z odpadkami domowymi. Należy oddzielić produkt od innych śmieci.
Oddzielenie odpadów lub zużytych produktów i opakowań umożliwia ich wtórne przetwarzanie. Materiały użytkowane lub przetwarzane wtórnie ograniczają zanieczyszczenie środowiska i zużycie surowców.
Segregacja produktów elektrycznych użytku domowego może być regulowana osobnymi przepisami dotyczącymi wysypisk miejskich lub zakupów nowego produktu.
końca. Aby skorzystać z tej usługi, zwróć produkt do dowolnego autoryzowanego serwisu, który odbierze produkt.
Adres najbliższego autoryzowanego serwisu można uzyskać, kontaktując się z regionalnym biurem Black & Decker, wymienionym w niniejszej instrukcji.
Dane techniczne
AST6 CD105 CD110 CD115
Napięcie V Pobór mocy W 701 701 710 Prędkość obrotowa biegu jałowego obr/ min 10 000 10 000 10 000 Średnica tarczy mm 115 100 115 Średnica otworu centrującego mm 22 16 22 Wielkość wrzeciona M14 M10 M14 Ciężar kG 2,1 2,1 2,1
230 230 230
AC
GWARANCJA
Firma Black&Decker polega na jakości produkowanych przez siebie elektronarzędzi i udziela klientom nadzwyczajnej gwarancji. Gwarancja ta jest oferowana jako dodatkowe świadczenie, które w żadnym wypadku nie ogranicza ustawowego prawa do gwarancji. Obowiązuje ona we wszystkich państwach członkowskich Unii Europejskiej i Europejskiej Strefy Wolnego Handlu EFTA.
Gdyby w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu Twoje elektronarzędzie firmy Black&Decker uległo uszkodzeniu z powodu wady materiałowej lub fabrycznej, gwarantujemy bezpłatną naprawę lub wymianę sprzętu na nowy tak, by zaangażowanie klienta było przy tym możliwie jak najmniejsze. Muszą być przy tym spełnione następujące warunki:
Elektronarzędzie nie było używane do celów przemysłowych ani wynajmowane;
elektronarzędzie było używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i z należytą ostrożnością;
elektronarzędzie nie zostało uszkodzone wskutek działania sił zewnętrznych;
nikt oprócz autoryzowanego warsztatu serwisowego lub serwisu fi rmy Black&Decker nie próbował naprawiać elektronarzędzia.
By skorzystać z gwarancji, musisz przedstawić dowód zakupu sprzedawcy lub jednemu z naszych autoryzowanych warsztatów serwisowych.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw handlowych firmy Black&Decker, które udzielają informacji o warsztatach serwisowych. Ich listę znajdziesz także w internecie pod adresem: www.2helpU.com.
Black & Decker posiada placówkę utylizacji własnych produktów, których czas użytkowania dobiegł
26
Page 27
POLSKI
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE
Firma Black&Decker deklaruje niniejszym, że opisywana szlifierka kątowa została wykonana zgodnie z następującymi wytycznymi i normami: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014, EN 61000.
Poziom ciśnienia akustycznego jest zgodny z normą EN 50144: Poziom ciśnienia akustycznego 89,9 dB(A) Moc akustyczna 102,9 dB(A)
Przy poziomie ciśnienia akustycznego powyżej 85 dB(A) zakładaj słuchawki ochronne.
Ważona wartość skuteczna przyśpieszenia według normy EN 50144: < 2,5 m/s
Kevin Hewit
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, Country Durham DL16 6JG,
Wielka Brytania
2
Uwagi ogólne
Utrzymuj porządek w miejscu pracy! Nieporządek w miejscu pracy grozi wypadkiem.
Uwzględniaj wpływy otoczenia! Nie wystawiaj szlifi erki kątowej na działanie deszczu. Nie używaj jej w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Zadbaj o dobre oświetlenie miejsca pracy. Nie włączaj szlifi erki kątowej w miejscach, gdzie występuje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu, jak na przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Nie dopuszczaj dzieci do miejsca pracy! Nie dopuszczaj dzieci, osób postronnych i zwierząt do miejsca pracy i pilnuj, by nie dotykały szlifi erki kątowej ani kabla sieciowego.
Zakładaj odpowiednią odzież ochronną! Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii, gdyż mogą one zostać pochwycone przez obracające się części szlifi erki kątowej. Przy pracy na wolnym powietrzu godne polecenia są rękawice ochronne i obuwie na szorstkiej podeszwie. Na długie włosy zakładaj specjalną siatkę ochronną.
Ochrona osobista: Zawsze zakładaj okulary ochronne i maskę przeciwpyłową, jeżeli podczas pracy powstaje pył. Przy wysokim poziomie ciśnienia akustycznego lub nieprzyjemnym hałasie zakładaj specjalne słuchawki ochronne.
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym: Unikaj dotykania uziemionych elementów, jak na przykład rury, grzejniki, piece i chłodziarki. Bezpieczeństwo elektryczne można zwiększyć przez użycie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego (30 mA/30 mS).
Zachowuj stabilną postawę! Zachowuj stabilną postawę, by nie stracić równowagi w jakiejś pozycji roboczej.
Zawsze zachowuj uwagę! Koncentruj się na swojej pracy. Postępuj rozsądnie. Nie używaj szlifi erki kątowej, gdy jesteś zmęczony.
Zabezpiecz obrabiany przedmiot! Używaj urządzeń mocujących lub imadła do przytrzymywania przedmiotu obrabianego. Gdy przedmiot ten jest dobrze zamocowany, możesz obsługiwać szlifi erkę kątową obiema rękami.
Używaj urządzeń do odsysania pyłu! Jeżeli producent przewidział urządzenia do odsysania pyłu, sprawdź, czy są one przyłączone i prawidłowo zamontowane.
Nie pozostawiaj wetkniętych kluczy do mocowania narzędzi roboczych! Przed załączeniem szlifi erki kątowej sprawdź, czy zostały z niej wyjęte klucze i przyrządy nastawcze.
Przedłużacz. Przed użyciem szlifi erki kątowej sprawdź przedłużacz i wymień go w razie uszkodzenia. Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj tylko przeznaczone do tego celu przedłużacze.
Używaj odpowiednich narzędzi roboczych! W niniejszej instrukcji opisano zgodne z przeznaczeniem zastosowanie szlifi erki kątowej. Do ciężkich prac nie używaj zbyt słabych narzędzi roboczych ani akcesoriów. Najlepszą jakość
27
Page 28
POLSKI
i osobiste bezpieczeństwo osiągniesz tylko stosując właściwe narzędzia. Nie przeciążaj szlifi erki kątowej.
Ostrzeżenie! Używanie innych nasadek
i akcesoriów, niż zalecane w tej instrukcji, lub wykonywanie prac niezgodnych z przeznaczeniem produktu może doprowadzić do wypadku.
Kontroluj szlifierkę kątową pod względem uszkodzeń! Przed użyciem sprawdź szlifi erkę kątową i kabel sieciowy, czy są całkowicie sprawne. Nie zapomnij przy tym o ruchomych elementach. By zapewnić nienaganną pracę urządzenia, wszystkie części muszą być właściwie zamontowane. Uszkodzone elementy, urządzenia zabezpieczające i wyłączniki powinny być prawidłowo naprawione lub wymienione przez jeden z naszych warsztatów serwisowych. Nie używaj szlifi erki, gdy jakaś jej część jest niesprawna. Nie próbuj samemu go naprawiać.
Wyjmuj wtyczkę sieciową z gniazda! W razie nieużywania szlifi erki kątowej, przed rozpoczęciem konserwacji i przy wymianie narzędzia roboczego lub jakiegoś innego elementu, wyjmuj wtyczkę kabla sieciowego z gniazda.
Uważaj, by nie doszło do niezamierzonego załączenia szlifierki kątowej! Nie przenoś szlifi erki kątowej z palcem opartym na wyłączniku. Przed przyłączeniem do napięcia sieciowego sprawdź, czy szlifi erka jest wyłączona.
Ostrożnie obchodź się z kablem! Nie przenoś szlifi erki kątowej za kabel ani nie używaj go do wyciągania wtyczki z gniazda sieciowego. Chroń kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
Bezpiecznie przechowuj swoje narzędzia! Nie używane narzędzia przechowuj w suchym, niedostępnym dla dzieci miejscu.
Starannie konserwuj swoje narzędzia! Ostrz i utrzymuj w czystości swoje narzędzia robocze, gdyż jest to warunkiem bezpieczeństwa pracy. Stosuj się do instrukcji konserwacji i wymiany narzędzi. Wszystkie rękojeści i wyłączniki powinny być suche, czyste, nie zabrudzone olejem ani smarem.
Naprawy: Opisywana szlifierka kątowa jest zgodna z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez uprawnionych specjalistów przy użyciu oryginalnych części zamiennych; w przeciwnym razie użytkownik naraża się na niebezpieczeństwo wypadku.
Przy korzystaniu ze szlifi erki wkładaj rękawice ochronne!
Nie przecinaj ani nie szlifuj metali lekkich zawierających ponad 80% magnezu, gdyż są one palne.
Używaj wyłącznie tarcz tnących bądź szlifi erskich i innych akcesoriów zalecanych w tej instrukcji obsługi.
Sprawdź, czy maksymalna dopuszczalna prędkość obrotowa tarczy szlifierskiej bądź tnącej nie przekracza wartości prędkości obrotowej biegu jałowego szlifi erki.
Nie przecinaj przedmiotów obrabianych o grubości większej niż maksymalna głębokość cięcia tarczy tnącej.
Przy szlifowaniu krążkami papieru ściernego nie zakładaj osłony kapturowej tarczy na szlifi erkę.
Nie wywieraj bocznego nacisku na tarczę szlifi erską bądź tnącą.
Używaj szlifierki wyłącznie jako narzędzia ręcznego.
Szlifowanie krążkami papieru ściernego
Przy korzystaniu z krążków papieru ściernego zawsze zakładaj maskę przeciwpyłową.
Po zakończeniu szlifowania dokładnie zbierz pozostały pył.
Przy szlifowaniu farb ołowiowych lub określonych rodzajów drewna i metali, gdy istnieje groźba powstawania trujących pyłów, przedsiębierz specjalne środki ochronne, a mianowicie:
- Zakładaj specjalną maskę dla ochrony
przed pyłem i parami zawierającymi ołów, a także dbaj o bezpieczeństwo innych osób przebywających w miejscu pracy.
- Nie dopuszczaj dzieci i kobiet ciężarnych do
miejsca pracy.
- Nie jedz, nie pij ani nie pal w miejscu pracy.
- W bezpieczny sposób usuwaj pył i inne
odpadki powstałe przy szlifowaniu lub przecinaniu.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa szlifi erek kątowych
Przy korzystaniu ze szlifi erki zakładaj okulary ochronne!
Przy korzystaniu ze szlifierki zakładaj słuchawki ochronne!
28
Page 29
POLSKI
Black&Decker
Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie z warunkami techniczno-eksploata cyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest objęte wyposażenie takie, jak: szczotki, tarcze pilarskie, tarcze ścierne, wiertła i inne akcesoria, jeżeli nie została do nich dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowane wadami produk cyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwaran­cyjnym reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwaran cyjnej; b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką,
jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządze­nia (wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części) w okresie 24 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną kartą gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz z dokumentami wymienio nymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwaran­cyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez
Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6 a) może
być wydłużony o czas niezbędny do importu niezbędnych części zamiennych.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może być wydany nowy produkt o niegorszych para­metrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwaran cyjnego odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo dowane
niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów a także stosowaniem osprzętu innego niż zalecany przez Black&Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo łane
nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk żywiołowych, korozji, normalnego zużycia w eksploatacji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia,
taki jak: wiertła, tarcze pilarskie, tarcze szlifi erskie, końcówki wkręcające, noże strugarskie, brzeszczoty, papier ścierny i inne elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują prawa Klienta do domagania się zwrotu utraconych zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez
dokonywania naprawy.
29
Page 30
SLOVENČINA
UHLOVÁ BRÚSKA AST6/CD105/CD110/CD115
Blahoželáme Vám!
Rozhodli ste sa pre náradie od fi rmy Black & Decker. Našim cieľom je poskytnúť Vám kvalitné náradie za prijateľnú cenu. Dúfame, že Vám toto náradie bude dlhé roky robiť radosť.
Použitie náradia
Vaša uhlová brúska značky Black & Decker je konštrukčne navrhnutá na rezanie a brúsenie kovu a stavebných hmôt s použitím príslušných rezacích a brúsnych kotúčov. Náradie môžete používať aj na brúsenie pomocou kotúčov z brúsnych papierov, pokiaľ sa použije príslušný prítlačný pružný kotúč. Toto náradie nie je určené pre profesionálne (podnikateľské) použitie.
Bezpečnostné pokyny
Varovné symboly
V tomto návode sú použité nasledujúce varovné symboly:
Nebezpečenstvo poranenia, nebezpečenstvo ohrozenia života alebo možné poškodenie náradia dôsledkom nedodržania pokynov uvedených v tomto návode!
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom.
Pred začiatkom práce si dôkladne preštudujte tento návod na použitie.
Vaše náradie Black & Decker je vybavené dvojitou izoláciou zodpovedajúcou norme EN 50144. Preto nie je nutný žiadny uzemňovací vodič.
Použitie predlžovacieho kábla
Používajte vždy iba schválený predlžovací kábel vhodný pre príkon Vášho náradia (pozri technické údaje). Minimálny prierez vodiča je 1,5 mm použitím kábel vždy skontrolujte, či nie je poškodený alebo opotrebovaný, a ak to bude nutné, vymeňte ho. Pokiaľ používate predlžovací kábel navinutý na cievke, odviňte z cievky vždy celý kábel. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý nie je vhodný pre príkon Vášho náradia alebo kábla, ktorý je poškodený alebo opotrebovaný, môže viesť k spôsobeniu požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom.
2
. Pred
Obsah balenia
Balenie obsahuje: 1 Uhlová brúska 1 Bočná rukoväť 1 Brúsny, prípadne rezný kotúč 1 Príruba 1 Vidlicový kľúč (s čapmi) 1 Návod na použitie
Opatrne vybaľte všetky diely.
Skontrolujte prosím, či by rozsah dodávky nemal obsahovať aj ďalšie časti patriace k tomu prevedeniu brúsky, ktoré je udané sledom čísel za katalógovým čislom brúsky.
Nebezpečenstvo požiaru.
Zoznámte sa s výrobkom
Pozor! Pri používaní elektrických
prístrojov by sa mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné pokyny, vrátane nasledujúcich, aby ste znížili riziko vzniku požiaru, riziko úrazu elektrickým prúdom alebo iného poranenia.
Skôr, ako toto náradie začnete používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie.
Pred začiatkom práce s týmto náradím sa uistite, či viete, ako máte toto náradie v prípade nebezpečenstva vypnúť.
Tento návod uschovajte na prípadné ďalšie použitie.
Elektrická bezpečnosť
Elektromotor bol navrhnutý iba pre jedno napätie. Vždy sa uistite, či sieťové napätie zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku brúsky.
Popis brúsky (obr. A)
1. Spínač ZAP/VYP
2. Bočná rukoväť
3. Aretácia otáčania vretena
4. Ochranný kryt ruky, kotúča
5. Brúsny, prípadne rezný kotúč
Montáž
Skôr ako začnete prevádzať nasledujúce kroky, uistite sa, či je náradie vypnuté a odpojené od napájania zo siete, a či sa neotáča kotúč.
Demontáž a montáž krytu kotúča (ruky)
Iba v režime brúsenie pomocou kotúča z brúsneho papiera je povolené používať brúsku bez krytu kotúča.
Demontáž krytu (obr. B)
Toto zariadenie je vybavené ochranným krytom. V prípade že sa prevádza brúsenie s použitím kotúča z brúsneho papiera, je povolené bezpečnostný kryt demontovať.
30
Page 31
SLOVENČINA
Demontujte vonkajšiu prírubu, vlastný kotúč a vnútornú prírubu nižšie popísaným spôsobom.
Pomocou skrutkovača vyskrutkujte skrutky (6).
Zložte dolu prírubu (7), bezpečnostný kryt (4) a pružnú podložku (8). Tieto diely si odložte.
Spätná montáž krytu (obr. C)
Brúsku položte na stôl v takej polohe, aby vreteno smerovalo nahor.
Na vreteno a prírubu (10) natiahnite pružnú podložku (8).
Na brúsku položte ochranný kryt tak, ako je znázornené na obrázku.
Na vreteno natiahnite prírubu (12). Skontrolujte, či otvory v prírube presne súhlasia s otvormi pre skrutky.
Pomocou skrutiek (6) pevne priskrutkujte prírubu. Skontrolujte, či sú skrutky naozaj dotiahnuté, a či sa ochranný kryt neotáča.
Pripevnenie prídavnej pomocnej rukoväte (obr. A)
Pri práci používajte vždy pomocnú rukoväť.
Do príslušného otvoru so závitom zaskrutkujte pomocnú rukoväť (2).
Montáž a demontáž brúsneho alebo rezného kotúča (obr. A, D - G)
Pre Vašu konkrétnu aplikáciu brúsky používajte vždy vhodný typ brúsneho nástroja. Používajte iba kotúče so správnym rozmerom otvoru (pozri technické parametre). Maximálna prípustná hrúbka brúsneho kotúča je 6 mm, rezného kotúča je 3,5 mm.
Montáž kotúča
Pokiaľ bol ochranný kryt kotúča demontovaný, namontujte ho podľa už skôr popísaného spôsobu.
Na vreteno brúsky (9) nasaďte vnútornú prírubu (12) podľa obrázku D. Skontrolujte, či je príruba správne nasadená na vretene.
Potom na vreteno (9) nasaďte kotúč (5) podľa obrázku (obr. E). Ak ide o kotúč so zvýšeným stredovým krúžkom (13), skontrolujte, či je tento krúžok umiestnený v polohe k vnútornej prírube.
Skontrolujte znovu, či je kotúč na vnútornej prírube správne nasadený.
Na vreteno môžete potom nasadiť vonkajšiu prírubu (14). Ak montujete brúsny kotúč, musí byť stredový krúžok na vonkajšej prírube v polohe ku kotúču (prípad A v obr. F). Pokiaľ montujete rezný kotúč, stredový krúžok na vonkajšej prírube musí smerovať od kotúča (prípad B v obr. F).
Tlačidlo aretácie hriadeľa (3) podržte v stlačenom stave a vonkajšiu prírubu pevne utiahnite vidlicovým kľúčom (15) podľa obrázkov A a G. Skontrolujte, či je vonkajšia príruba na použitom kotúči správne nasadená a pevne dotiahnutá.
Demontáž kotúča
Podržte stlačené tlačidlo aretácie hriadeľa (3) a pomocou vidlicového kľúča (15) uvoľnite vonkajšiu prírubu (14) podľa obrázkov A a G.
Potom vonkajšiu prírubu (14) a kotúč (5) zložte dolu z hriadeľa.
Montáž a demontáž brúsneho kotúča z brúsneho papiera (obr. A, H a I)
Na brúsenie pomocou kotúča z brúsneho papiera sa musí používať podperný kotúč. Tento kotúč si môžete zakúpiť ako príslušenstvo u svojho predajcu zariadení Black & Decker.
Montáž papierového brúsneho kotúča
Demontujte kryt kotúča podľa už skôr popísaného postupu.
Na hriadeľ (9) nasaďte podľa (obr.H) vnútornú prírubu (12). Skontrolujte, či je príruba správne nasadená na tej strane hriadeľa, ktorá je určená pre prírubu.
Potom na hriadeľ nasaďte prítlačný kotúč (16).
Na prítlačný kotúč nasaďte papierový brúsny kotúč (17).
Na papierový brúsny kotúč nasaďte vonkajšiu prírubu (14) tak, aby zvýšený krúžok príruby smeroval ku koncu hriadeľa.
Podržte stlačené tlačidlo aretácie vretena (3) a vonkajšiu prírubu utiahnite vidlicovým kľúčom (15) podľa obrázkov A a I. Skontrolujte, či je brúsny kotúč správne nasadený a pevne dotiahnutý.
Demontáž papierového brúsneho kotúča
Podržte stlačené tlačidlo aretácie hriadeľa (3) a pomocou vidlicového kľúča (15) uvoľnite vonkajšiu prírubu (14) (obr. A a I).
Potom zložte dolu z hriadeľa postupne vonkajšiu prírubu (14), papierový brúsny kotúč (17) a prítlačný kotúč (16).
Po ukončení brúsenia pomocou papierového brúsneho kotúča nasaďte znovu ochranný kryt kotúča na brúsku.
Použitie brúsky v praxi
Nechajte náradie pracovať vlastnou rýchlosťou. Nepreťažujte ho.
Sledujte polohu napájacieho kábla, aby nedošlo k jeho prerezaniu.
Buďte dopredu pripravený na vznik prúdu iskier v momente, keď sa brúsny alebo rezný kotúč dotkne obrábaného predmetu.
Brúsku držte stále v takej pracovnej polohe, aby Vám jej ochranný kryt poskytoval optimálnu ochranu proti brúsnemu alebo reznému kotúču.
Pri práci s brúskou používajte ochranné okuliare!
31
Page 32
SLOVENČINA
Zapnutie a vypnutie brúsky (obr. J)
Zapnutie brúsky prevediete posunutím spínača (1) smerom dopredu. Skontrolujte, či brúska zostane v chode aj po uvoľnení spínača.
Ak chcete chod brúsky vypnúť, zatlačte na zadnú stranu spínača.
Rady na optimálne využitie brúsky
Brúsku držte vždy jednou rukou za rukoväť a druhou rukou za teleso motorovej schránky (obr. K).
V priebehu brúsenia udržujte stále približne 15° uhol medzi brúsnym kotúčom a brúsenou plochou telesa (obr. L).
Údržba
Vaše náradie Black&Decker bolo skonštruované tak, aby pracovalo čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi na údržbu. Dlhodobá bezproblémová funkcia náradia závisí od jeho riadnej údržby a pravidelného čistenia.
Pred prevádzaním údržby sa uistite, či je náradie vypnuté a odpojený napájací kábel.
Pomocou mäkkej kefy alebo vlhkého kúska látky pravidelne čistite vetracie otvory na náradí.
Pravidelne čistite kryt motora vlhkým kúskom látky. Na čistenie nepoužívajte žiadne brúsne čistice prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Ochrana životného prostredia
Miesto vašej najbližšej autorizovanej servisnej pobočky Black & Decker sa dozviete na príslušnej adrese uvedenej na zadnej strane tejto príručky. Prehľad autorizovaných servisov Black & Decker a rovnako ďalšie informácie týkajúce sa nášho popredajného servisu môžete nájsť tiež na internetovej adrese:
www.2helpU.com
Technické údaje
AST6 CD105 CD110 CD115
Napätie V Príkon W 701 701 710 Voľnobežné otáčky min Priemer kotúča mm 115 100 115 Priemer otvoru v kotúči mm 22 16 22 Veľkosť závitu vretena M14 M10 M14 Hmotnosť kg 2,1 2,1 2,1
230 230 230
AC
-1
10 000 10 000 10 000
Prehlásenie o zhode s normami EU
Firma Black & Decker prehlasuje, že toto náradie zodpovedá nasledujúcim smerniciam a normám: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55144, EN 55014 a EN 61000.
Úroveň akustického tlaku meraná podľa normy EN 50144:
(akustický tlak) 89,9 dB(A)
L
pA
(akustický výkon) 102,9 dB(A)
L
WA
Pokiaľ akustický tlak prekročí hranicu 85 dB(A), používajte vždy vhodnú ochranu sluchu.
Triedený odpad. Tento prístroj nesmie byť vyhodený do bežného domového odpadu.
Hneď ako zistíte, že budete chcieť vymeniť vaše náradie alebo ak nebudete toto náradie ďalej používať, nevyhazujte ho do domového odpadu. Zaistite likvidáciu tohto výrobku ve triedenom odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu a opätovné využitie použitých výrobkov a obalových materiálov. Opätovné použitie recyklovaných materiálov pomáha chrániť životné prostredie pred znečistením a znižuje spotrebu surovín.
Pri zakúpení nových výrobkov Vám predajne, miestne zberne odpadov alebo recyklačné stanice poskytnú informácie o správnej likvidácii elektro odpadov z domácnosti.
Po ukončení životnosti výrobkov Black & Decker poskytuje spoločnosť Black & Decker možnosť recyklácie týchto výrobkov. V rámci tejto výhodnej služby vráťte vaše náradie ktorejkoľvek autorizovanej servisnej pobočke Black & Decker, kde bude toto náradie zhromaždené a s ohľadom na životné prostredie recyklované.
Nameraná efektívna hodnota zrýchlenia podľa normy EN 50144: < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL 16 6JG,
United Kingdom
32
Page 33
SLOVENČINA
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Udržujte čistotu na pracovnom priestore. Neporiadok na pracovisku môže viesť k nebezpečenstvu vzniku úrazu.
Uvedomte si, v akom prostredí pracujete. Chráňte náradie pred dažďom, mokrom, nepoužívajte ho vo vlhkom prostredí. Pracovný priestor majte vždy dobre osvetlený. Nepoužívajte náradie v blízkosti horľavých kvapalín alebo výbušných kvapalín a plynov.
Nedovoľte deťom vstupovať na pracovisko. Nedovoľte deťom, iným osobám alebo zvieratám, aby vstupovali do pracovného priestoru alebo sa dotýkali náradia a sieťového kábla.
Noste vhodný pracovný odev. Nenoste príliš voľné oblečenie alebo šperky, ktoré by mohli byť zachytené o pohybujúce sa časti náradia. Ak pracujete vonku, odporúčame Vám použiť gumené rukavice a protišmykovú obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
Prvky osobnej ochrany. Vždy používajte ochranné okuliare. Ak sa pri práci s náradím práši alebo odletujú drobné čiastočky materiálu, používajte respirátor. Pri vysokej alebo nepríjemnej hladine hluku používajte vždy ochranu sluchu.
Ochrana proti zasiahnutiu elektrickým prúdom. Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými predmetmi (ako sú napríklad rúrky, radiátory, elektrické sporáky, chladničky). Elektrická bezpečnosť môže byť ďalej zvýšená použitím automatického spínača v obvode diferenciálnej ochrany (30 mA / 30 ms).
Dbajte na bezpečný postoj pri práci. Dbajte na bezpečný postoj, aby ste v každej pracovnej polohe pri práci udržali rovnováhu.
Buďte stále pozorní. Stále sledujte, čo robíte, premýšľajte, a ak ste unavení, prerušte prácu.
Upevnenie polotovaru. Na upevnenie polotovaru používajte upínacie prípravky alebo zverák. Je to bezpečnejšie, než použitie ruky a umožňuje to obsluhovať náradie oboma rukami.
Pripojenie odsávacieho zariadenia. Pokiaľ je možné pripojiť k náradiu zariadenie na odsávanie alebo zhromažďovanie prachu, uistite sa, či je takéto zariadenie pripojené, a či sa riadne používa.
Nenechajte z náradia trčať žiadny nástrojový kľúč. Pred zapnutím náradia sa vždy uistite, či nie sú v jeho blízkosti kľúče alebo nastavovacie nástroje.
Predlžovacie káble. Pred každým použitím skontrolujte predlžovací kábel, a ak je poškodený, vymeňte ho. Ak náradie používate v teréne, používajte iba predlžovacie káble určené na vonkajšie použitie.
Používajte vhodné náradie. Použitie tohoto náradia je popísané v tomto návode. Nepoužívajte slabé nástroje alebo slabé príslušenstvo na ťažkú prácu. Použitím správneho nástroja dosiahnete optimálnu kvalitu a zaistíte si svoju osobnú bezpečnosť. Náradie nepreťažujte.
Varovanie! Použitie iného príslušenstva alebo
prídavného zariadenia a prevádzanie iných pracovných operácií s týmto náradím, než je odporučené v tomto návode, môže spôsobiť poranenie obsluhujúceho.
Kontrola poškodených častí. Pred každým
použitím náradie dôkladne skontrolujte, či nie je poškodené. Skontrolujte, či sú všetky pohyblivé časti správne namontované, či nie sú žiadne diely zlomené, či nie sú poškodené žiadne ochranné zariadenia a spínače, a či niektoré iné poškodenia by nemohli narušovať bezchybnú prevádzku náradia. Uistite sa, či bude náradie riadne pracovať, a či bude riadne prevádzať určenú funkciu. Ak je náradie alebo akákoľvek jeho časť poškodená, nepoužívajte ho. Nepoužívajte náradie, ak nefunguje spínač ZAP/VYP. Poškodené diely nechajte opraviť alebo vymeniť v značkovom servise. Nikdy neprevádzajte žiadne opravy sami.
Odpojenie napájacieho kábla od siete. Vždy
pred prevádzaním údržby, pred výmenou príslušenstva alebo poškodených dielov, odpojte napájací kábel náradia od siete.
Zabráňte neúmyselnému spusteniu.
Neprenášajte náradie s prstom na spínači ZAP/ VYP. Uistite sa, či je prístroj pred pripájaním napájacieho kábla k sieti vypnutý.
Nepoškodzujte napájací kábel. Pri prenášaní
nikdy nedržte náradie za napájací kábel a nepoužívajte kábel na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel veďte tak, aby neprechádzal cez ostré hrany alebo cez horúce a mastné povrchy.
Uskladnenie nepoužívaneho náradia. Ak
náradie nepoužívate, musí byť uskladnené na suchom mieste, a tiež musí byť vhodne zabezpečené mimo dosahu detí.
Prevádzajte dôkladnú údržbu. Z dôvodu
bezpečnejšej a výkonnejšej prevádzky udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Dodržujte pokyny na prevádzanie údržby a na výmenu príslušenstva. Udržujte všetky ovládacie prvky čisté, suché a neznečistené olejom alebo mazivami.
Opravy. Toto náradie vyhovuje platným
bezpečnostným predpisom. Opravy môžu prevádzať iba autorizovaní kvalifikovaní mechanici s použitím originálnych náhradných dielov. Nedodržanie tohoto postupu môže ohroziť užívateľa.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre uhlové brúsky
Pri práci s týmto náradím používajte ochranné okuliare!
Pri práci s týmto náradím používajte pomôcky na ochranu sluchu!
Pri práci s týmto náradím používajte ochranné rukavice!
33
Page 34
SLOVENČINA
Toto náradie nepoužívajte na brúsenie alebo rezanie ľahkých zliatin s obsahom horčíka presahujúcim 80%, pretože by sa tieto zliatiny mohli vznietiť.
Používajte výhradne touto príručkou doporučené brúsne a rezacie kotúče a ostatné príslušenstvo.
Skontrolujte, či udávané maximálne prípustné otáčky brúsnych alebo rezných kotúčov sú vyššie, ako sú voľnobežné otáčky tejto brúsky.
Neprevádzajte delenie takého predmetu, ktorého hrúbka presahuje maximálnu hĺbku rezu kotúča.
Nepoužívajte brúsku bez ochranného krytu, výnimku tvorí brúsenie pomocou kotúča z brúsneho papiera.
Na brúsny alebo rezný kotúč nepôsobte bočným tlakom.
Túto brúsku používajte výhradne ako ručné náradie.
Brúsenie pomocou kotúčov z brúsneho papiera
Pri brúsení pomocou kotúča z brúsneho papiera používajte vždy ochranu proti prachu.
Po brúsení vždy odstráňte prach.
Pri brúsení náterov, ktoré môžu obsahovať olovo alebo pri brúsení určitých druhov dreva a kovov, ktoré môžu vytvárať jedovatý prach, dodržujte nasledujúce opatrenia:
- Na ochranu proti prachu a výparom z
olovnatých náterových hmôt noste špeciálnu masku a overte si, či aj ostatné osoby vstupujúce na pracovisko, majú potrebnú ochranu.
- Nedovoľte deťom a tehotným ženám, aby
vstupovali na pracovisko.
- Na pracovisku nejedzte, nepite a nefajčite.
- Prach a ostatné brúsne odpady zlikvidujte
odborným spôsobom.
34
Page 35
SLOVENČINA
Politika služieb zákazníkom
Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom je náš najvyšší cieľ.
Kedykoľvek budete potrebovať radu či pomoc, obráťte sa s dôverou na náš najbližší servis Black&Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby na najvyššej úrovni.
Záruka Black & Decker 2 roky
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného výrobku Black&Decker.
Náš záväzok ku kvalite zahŕňa v sebe samozrejme tiež naše služby zákazníkom.
Preto ponúkame záručnú dobu ďaleko presahujúcu minimálne požiadavky vyplývajúce zo zákona.
Kvalita tohto prístroja nám umožňuje ponúknuť Vám 2 ročnú záruku istoty. Ak sa objavia akékoľvek materiálové, alebo výrobné chyby v priebehu 24 mesiacov od zakúpenia prístroja, ručíme za ich bezplatné odstránenie, prípadne, podľa nášho uváženia, bezplatnú výmenu prístroja za nasledujúcich podmienok:
náhradné diely ďalšiu servisnú záručnú dobu v trvaní 6 mesiacov.
Záruka sa nevzťahuje na spotrebné príslušenstvo (vrtáky, skrutkovacie nástavce, pílové kotúče, hobľovacie nože, brúsne kotúče, pílové listy, brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo prístroja poškodené opotrebovaním.
Toto náradie nie je vhodné pre profesionálne použitie.
Black & Decker
Stará Vajnorská cesta 16 832 44 Bratislava
Tel.: 02 492 41 394, 02 446 38 121 Fax: 02 492 41 390 informacie@blackanddecker.sk
Právo na prípadné zmeny vyhradené.
03/2005
Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym záručným listom Black&Decker a s dokladom o nákupe), do jedného z poverených servisných stredísk Black&Decker, ktoré sú autorizované na vykonávanie záručných opráv.
Prístroj bol používaný iba s originálnym príslušenstvom alebo prídavnými zariadeniami a príslušenstvom BBW či Piranha, ktoré je vyslovene odporúčané ako vhodné na použitie spolu s prístrojom Black&Decker.
Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade s návodom na obsluhu.
Prístroj nevykazuje žiadne príčiny poškodenia spôsobené opotrebovaním.
Naviac servis Black&Decker poskytuje na všetky vykonávané prevedené opravy a vymenené
35
Page 36
TÜRKIYE
AVUÇ TAŢLAMA KULLANMA KÝLAVUZU AST6/CD105/CD110/CD115
Tebrikler
Black&Decker ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Amacımız kaliteli ürünleri makul fiyatlar ile sunmaktır. Bu ürünü uzun yıllar memnuniyetle kullanacağınızı umarız.
KULLANMA AMACI
Black&Decker avuç taşlama, uygun kesme veya taşlama diski kullanılarak metal ve betonda kesme için tasarlanmıştır. Ayrıca uygun zımpara tabanı ve diski kullanılarak zımparalamaya da uygundur. Hafi f hizmet ve hobi kullanımı içindir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Uyarı İşaretleri
Bu kullanma kılavuzunda aşağıdaki işaretler kullanılmıştır:
Bu kılavuzdaki açıklamalara uyulmadığı taktirde; yaralanma, ölüm veya alete zarar verme riskini belirtir.
Elektrik çarpma riskini belirtir.
kontrol edin. Hatalı veya hasarlıysa uzatma kablosunu değiştirin. Aletin giriş gücüne uygun olmayan, hasarlı veya hatalı uzatma kablosu kullanımı yangın ve elektrik şoku riski doğurur.
Ambalaj İçeriği
Kutunun içindekiler: 1 adet avuç taşlama 1 adet yan sap 1 adet taşlama veya kesme diski 1 adet fl anş seti 1 adet anahtar 1 adet kullanma kılavuzu
Bütün parçaları kutudan dikkatlice çıkartın.
Ürünün katalog numarasının sonundaki harf eklerine göre kutuda daha fazla aksesuarlar bulunabilir.
Genel Bir Bakış (Şekil A)
1. Açma kapama düğmesi
2. Yan sap
3. Mil kilidi
4. Muhafaza
5. Taşlama veya kesme diski
Aleti kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyunuz.
Yangın tehlikesi
Makinenizi Tanıyın
Uyarı! Elektrikli ürünler kullanırken,
yangın riski, elektrik çarpma riski, mal ve kişisel zararı önlemek için aşağıdakiler dahil gerekli güvenlik tedbirleri alınmalıdır.
Aleti kullanmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Aleti kullanmadan önce, tehlike anında nasıl kapatacağınızı bildiğinize emin olunuz.
• Bu kılavuzu saklayınız.
ELEKTRİK EMNİYETİ
Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman için güç kaynağını, aletinizin değer plakası üzerindeki değerle aynı olup olmadığını kontrol edin.
Aletiniz EN 50144’e uygun bir biçimde çift yalıtımlıdır, bu nedenle topraklanmaya ihtiyaç duymaz.
Uzatma kablosu kullanımı
Her zaman aletin giriş gücüne uygun uzatma kablosu kullanın (teknik özelliklere bakınız). Kullanmadan önce uzatma kablosunu hasar, aşınma yönünden
Montaj
Aşağıdaki işlemlerden herhangi birini yapmadan önce, aletin kapalı olduğu ve fişinin çekili olduğu ve diskin dönmeyi durdurmuş olduğundan emin olun.
Muhafazanın çıkartılması ve takılması
Zımparalama harici aleti muhafazasız kullanmayın.
Çıkartılması (Şekil B)
Bu ürün kesme ve taşlama muhafazası ile donatılmıştır. Sadece zımparalama işlemi için muhafazayı aşağıda anlatıldığı şekilde çıkartabilirsiniz.
Aşağıda anlatıldığı şekilde dış fl anş, disk ve iç fl anşı çıkartın.
Vidaları (6) sökmek için tornavida kullanın.
Flanş (7), muhafaza (4) ve pulu (8) çıkartın. Dikkatli bir şekilde kenara koyun.
Takılması (Şekil C)
Aleti mil (9) yukarı doğru gelecek şekilde bir masanın üzerine koyun.
Pulu (8) mil üzerine koyun ve yuvasına (10) yerleştirin.
Muhafazayı gösterildiği şekilde alete yerleştirin.
Flanşı (11) geçme yuvaları muhafaza tarafında olacak şekilde muhafaza üzerine yerleştirin. Flanş üzerindeki deliklerin vida delikleri ile aynı hizada olmasına dikkat edin.
Flanşı vidalar (6) ile yerine sabitleyin. Vidaların tamamen sıkıldığından ve muhafazanın döndürülebildiğinden emin olun.
36
Page 37
TÜRKIYE
Yan sapın takılması (Şekil A)
Yan sapı her zaman kullanın.
Yan sapı (2) alet üzerindeki iki deliğinden birine vidalayın.
Taşlama veya kesme disklerinin takılması ve çıkarılması (Şekil A,D-G)
Uygulamaya uygun disk kullanın. Doğru çap ve göbek deliği ölçüsünde disk kullanın (teknik özelliklere bakınız). Maksimum taşlama diski kalınlığı 6 mm, kesme diski kalınlığı 3.5 mm’dir.
Takma
Eğer çıkartılmışsa, yukarıda anlatıldığı şekilde muhafazayı takın.
Gösterildiği şekilde (şekil D) iç fl anşı (12), milin (9) üzerine yerleştirin. Flanşın milin düz yüzeyleri üzerine doğru yerleştiğini kontrol edin.
Gösterildiği şekilde (şekil E) diski (5) milin üzerine yerleştirin. Bombeli disklerde (13) bombenin iç fl anş tarafında olması gerekir.
• Diskin fl anş üzerine doğru yerleştiğini kontrol edin.
• Dış fl anşı (14) mil üzerine yerleştirin. Taşlama diski takarken dış fl anşın çıkıntılı yüzeyi disk tarafında olması gerekir (şekil F-A). Kesme diski takarken dış fl anşın çıkıntılı yüzeyinin dışarı tarafta olması gerekir (şekil F-B).
Mil kilidine (3) basarak, anahtar (15) ile dış fl anşı sıkıştırın (şekil A-G). Dış fl anşın kullanılan disk çeşidine göre doğru yerleştirildiğinden ve diskin doğru şekilde sıkıştırıldığından emin olun.
Çıkartma
Mil kilidine (3) basarak, anahtar (15) ile dış fl anşı (14) sökün (şekil A-G).
Dış fl anş (14) ve diski (5) çıkartın.
Zımpara disklerinin takılması ve çıkarılması (Şekil A,H-I)
Zımparalama için zımparalama tabanı gerekmektedir. Bu ürün Black&Decker satışı yapılan mağazalarda aksesuar olarak bulunabilir.
Takma
Gösterildiği şekilde muhafazayı çıkartın.
Gösterildiği şekilde (şekil H) iç fl anşı (12), milin (9) üzerine yerleştirin. Flanşın milin düz yüzeyleri üzerine doğru yerleştiğini kontrol edin.
Zımparalama diskini (16) mil üzerine yerleştirin.
Zımpara diskini (17) zımparalama tabanı üzerine yerleştirin.
• Dış fl anşı (14) mil üzerine yerleştirin. Flanşın çıkıntılı yüzeyinin dışarı tarafta olması gerekmektedir.
Mil kilidine (3) basarak, anahtar (15) ile dış flanşı sıkıştırın (şekil A-I). Dış flanşın doğru yerleştirildiğinden ve diskin doğru şekilde sıkıştırıldığından emin olun.
Çıkartma
Mil kilidine (3) basarak, anahtar (15) ile dış fl anşı (14) sökün (şekil A-I).
• Dış fl anş (14) ve zımpara diskini (16) , zımparalama diskini (16) çıkartın.
Zımparalamadan sonra muhafazayı takın.
KULLANIM
Aletin kendi devrinde çalışmasını sağlayın. Aşırı yüklenmeyin.
Kaza ile kablonun kesilmesini önlemek için çalışırken kabloya dikkat edin.
Taşlama veya kesme diski çalışılan parça ile temas ettiğinde kıvılcım çıkacaktır. Hazırlıklı olun.
Aleti herzaman muhafazanın taşlama veya kesme diskinden en uygun korumayı sağlayacak şekilde tutun.
Taşlama ile çalışırken koruma gözlüğü ve eldiveni takın.
Açma – kapama (Şekil J)
Çalıştırmak için açma – kapama düğmesini (1) öne itin. Düğmeyi bırakyığınızda aletin çalışmaya devam edecektir.
Kapatmak için açma – kapama düğmesinin arka kısmına basın.
Yararlı tavsiyeler
Taşlamayı sıkıca, bir elinizle yan saptan, diğer elinizle de gövdeden tutarak kullanınız (şekil K).
Taşlama yaparken her zaman disk ve çalışma parçası arasında 15°lik açı ile çalışınız (şekil L).
BAKIM
Black&Decker ürününüz, uzun süre minimum bakımla çalışabilecek şekilde tasarlanmıştır. Sürekli şekilde tatmin edici bir performans elde etmek için aletin bakımının düzenli olarak yapılması ve temizlenmesi gerekmektedir.
Herhangi bir bakım yapmadan önce aleti kapalı konuma getirin ve fişini prizden çekin.
Düzenli olarak havalandırma deliklerini yumuşak bir fırça veya kuru bir bezle siliniz.
Düzenli olarak motor gövdesini nemli bir bezle silin. Çözücü veya deterjan kullanmayın.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Black & Decker ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması
37
Page 38
TÜRKIYE
halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
Black & Decker, hizmet ömrünün sonuna ulaşan Black & Decker ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen listeden size en yakın yetkili servis adresini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili Black & Decker servislerinin listesi, satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas bilgilerine Internet üzerinden erişebilirsiniz:
www.2helpU.com
- Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker servis ekibinden başkası tarafından tamir yapılmaya kalkışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız. Fatura ve garanti kartı gerekmektedir.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofi sine başvurarak size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.
com adresindedir.
AT Uygunluk Bildirisi
ürünlerinin 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN50144, EN55014, EN61000 ile uygunluk taşıdığını beyan ederiz.
EN50144’e göre; Ölçülmüş ses basıncı 89.9 dB(A) Ölçülmüş ses gücü 102.9 dB(A)
Ses basıncı 85dB(A)’yı geçerse kulaklık takınız.
EN50144’e göre; El/kol titreşimi <2.5 m/sn
2
Teknik Bilgi
AST6 CD105 CD110 CD115
Voltaj V Giriş gücü W 701 701 710 Yüksüz hızı dak Disk çapı mm 115 100 115 Göbek mili mm 22 16 22 Mil ölçüsü M14 M10 M14 Ağırlık kg 2,1 2,1 2,1
230 230 230
AC
-1
10 000 10 000 10 000
GARANTİ
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrıca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarınızın olmasını gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatalı malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satın alma tarihinden 24 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatalı kısımları değiştirmeyi, belirgin bir şekilde yıpranmış veya hasar görmüş kısımları onarmayı veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
- Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
- Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
- Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya kaza sırasında zarar görmüşse;
Kevin Hewitt
Mühendislik Bölümü Müdürü
Spennymoor, County Durham DL 16 6JG, İngiltere
38
Page 39
TÜRKIYE
Genel
Çalışma alanını temiz tutun. Dağınık alanlar ve tezgahlar kazalara davetiye çıkarırlar.
Çalışma alanının çevresine dikkat edin. Elektrikli el aletinizi yağmura maruz bırakmayın. Elektrikli el aletini nemli ve ıslak ortamda kullanmayın. Çalışma ortamının iyi şekilde aydınlatılmış olmasını sağlayın. Elektrikli el aletini yanıcı sıvı ve gaz bulunan yerlerde kullanmayın.
Çocukları uzak tutun. Çocukların, diğer kişilerin ve hayvanların; çalışma alanına yaklaşmasına ve alete veya uzatma kablosuna dokunmalarına izin vermeyin.
Uygun giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. Bunlar, hareketli parçalara takılabilirler. Açık havada çalışırken lastik eldivenler ve kaymayan ayakkabılar giymeyi tercih edin. Uzun saçlıların koruyucu saç bandı takmaları tavsiye edilir.
Kişisel güvenlik. Emniyet gözlükleri kullanın. İşlem toz çıkarıyorsa veya kapalı mekanda çalışıyorsanız bir yüz veya toz maskesi kullanın.
Elektrik çarpmasına karşı tedbir. Topraklı yüzeylerle (örneğin, borular, radyatörler, mutfak ocakları ve buzdolapları) vücut temasından mümkün olduğunca kaçının.
Gereğinden fazla uzanmayın. Dengenizi koruyun.
Dikkatli olun. Ne yaptığınıza dikkat edin. Çalışırken sağduyunuzu kullanın. Yorgun olduğunuzda aleti kullanmayın.
Üzerinde çalıştığınız malzemeyi emniyete alın. Üzerinde çalışılan malzemeyi emniyete almak için kıskaçlar veya bir mengene kullanın. Bu daha emniyetli bir çalışma olup her iki elinizin de aleti kullanmak için serbest kalmasını sağlar.
Toz atma bağlantısı kullanın. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve üfl eme özelliği varsa bunların gerekli aletlere bağlanmasını sağlayın.
Ayarlama anahtarlarını ve vida anahtarlarını çıkarın. Aleti çalıştırmadan önce anahtarların ve vida anahtarlarının sökülmüş olup olmadığını kontrol etme alışkanlığını geliştirin.
Uzatma kabloları. Kullanımdan önce uzatma kablosunu kontrol edin. Hasar varsa değiştirin. Ürünü açık mekanda kullanacaksanız, açık alanda kullanıma uygun uzatma kablosu kullanın.
Doğru aleti kullanın. Kullanma amacı bu kılavuzda belirtilmiştir. Ağır hizmet tipi bir aletin yapması gereken bir işi hobi, hafi f hizmet amaçlı bir aletle ya da aksesuar ile yapmayı denemeyin. Aleti fazla zorlamayın. Alet kendi çalışma ayarında daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
Dikkat ! Herhangi bir aksesuarın yada bağlantının
yada işlemin, bu kitapçıkla tavsiye edilen şekilden başka bir şekilde kullanılması kişisel yaralanmalara yol açabilir.
Hasar görmüş parçaları kontrol edin. Kullanmadan önce, aleti ve kablosunu dikkatlice hasar olup olmadığı yönünde kontrol edin. Hareketli parçaların yanlış ayarlanıp ayarlanmadıklarını ve
yapışıp yapışmadıklarını, herhangi bir kırılma olup olmadığını, koruma ve tetikte hasar olup olmadığını veya aletin işleyişini etkileyebilecek herhangi bir başka nedenin olup olmadığını kontrol edin. Ürünün doğru bir şekilde çalışacağından ve yasarlandığı uygulamayı yapabileceğinden emin olun. Herhangi bir parçası hasar görmüş veya hatalıysa ürünü kullanmayın Eğer açma kapama düğmesi bozuksa, aleti kullanmayın. Arızalanmış veya hatalı parçalar yetkili servis tarafından uygun şekilde değiştirilmeli ya da tamir edilmelidir. Kendiniz tamir etmeye çalışmayın.
Aleti fişten çekin. Alet kullanılmadığında,
herhangi bir parçası, aksesuarı ya da ataşmanı değiştirilmeden önce ve bakımdan önce aletin fi şini prizden çekin.
Aletin istem dışı çalıştırılmasını engelleyin.
Parmağınız tetik üzerinde bulunacak şekilde aleti taşımayın. Çalıştırmadan önce aletin kapalı olduğundan emin olun.
Kabloya zarar vermeyin. Aleti kablosundan
tutarak taşımayın ve fişi kablodan tutarak çekmeyin. Kabloyu sıcak, yağ ve keskin eşyalardan koruyun.
Kullanılmayan aleti kaldırın. Kullanmadığınız
zamanlar, aletler kuru, yüksek ve çocukların erişemeyeceği bir yerde emniyetli şekilde kilitlenmiş olarak saklayınız.
Aletlerin bakımını özenle yapın. Daha iyi ve
emniyetli performans elde etmek için aletleri düzgün ve temiz şekilde muhafaza ediniz. Yağlama ve aksesuar değiştirme konusundaki talimatlara uyun. Tutamakları, kuru, temiz, ve yağ ve gresten arındırılmış bir şekilde muhafaza edin.
Aletinizi yetkili kişilere tamir ettirin. Bu elektrikli
el aleti ilgili emniyet yönetmeliklerine uygundur. Tamir işlemleri sadece orjinal yedek parçalar kullanılarak yetkili servislerce yapılmalı; aksi taktirde kullanıcı için ciddi riskler oluşabilir.
Avuç Taşlamalar İçin İlave Emniyet Talimatları
Aleti kullanırken koruma gözlüğü takın.
Aleti kullanırken kulaklık takın.
Aleti kullanırken çalışma eldiveni takın.
Magnezyum oranı %80’i geçen metalleri kesmeyin veya taşlamayın. Bu metaller yanıcıdır.
Sadece bu kullanma kılavuzunda tavsiye edilen taşlama ve kesme diskleriyle diğer aksesuarları kullanın.
Taşlama ve kesme diskinin maksimum hızının aletin yüksüz hızından fazla olduğunundan emin olun.
39
Page 40
TÜRKIYE
Kesme derinliği diskin maksimum kesme derinliğinden fazla olan malzemeleri kesmeyin.
Zımparalama harici aleti muhafazasız kullanmayın.
Taşlama ve kesme diskine yandan baskı uygulamayın.
Bu aleti sadece elle çalışırken kullanın.
Zımparalama
Zımparalama yaparken toz maskesi takın.
Zımparalamadan sonra tozu silin.
Kurşun içeren boya zımparalarken veya zehirli toz çıkartabilecek ahşap ve metalleri zımparalarken özel önlem alın:
- Kurşunlu boya tozuna ve dumanına karşı
koruyucu özel toz maskesi kullanın ve çalışma alanında bulunan veya alanına giren kişilerin de korunması sağlayın.
- Çocukların ve hamile kadınların çalışma
alanına girmesine izin vermeyin.
- Çalışma alanında yemek yemeyin, içecek
içmeyin ve sigara içmeyin.
- Toz ve atıkları güvenli bir şekilde atın.
40
Page 41
TÜRKIYE
İl Servis Adı Adres Telefon
1 Adana Pay Elektrik Kızılay Cad.Memduh Görgün Pasajı No:30 0322 351 12 95 2 Adapazarı Ferik Elektrik C.Meydanı Cad Cevher Sk No 5 0264 272 62 28 3 Afyon Emekiş Bobinaj Menderes Cad No 2 Dumlupınar Mah Karahisar 0272 212 11 32 4 Alanya Abalıoğlu Bobinaj Sanayi Sitesi Yeni Yol Girişi No.8 0242 512 02 16 5 Amasya Akotek Bobinaj Ticaret M.K.P Cad. Koyuncu Ap. 22/B 0358 218 71 19 6 Ankara Orhan Bobinaj Yalınç Sk No 17 Siteler 0312 350 95 29 7 Ankara Yiğit Bobinaj Merkez: 668.Sk. Eminel Yapı Koop. No.8 İvedik Ostim 0312 395 05 37 8 Antalya Çamuroğlu Bobinaj Kızıl Saray Mah. Dolaplıdere Cad. F.Şekerci Ap. 36/C 0242 248 54 43 9 Antalya E.B.A. Elektrik Sanayi Sitesi 682.Sk No.38 0242 345 36 22 10 Aydın Taciroğlu Bobinaj 2.Sanayi Sitesi 3.Sk No.55 0256 219 43 30 11 Balıkesir Sunay Bobinaj Anafartalar Cad No 51 0266 241 88 71 12 Bandırma Küre Bobinaj Atatürk Cad No 104 Bandırma 0266 718 46 79 13 Bursa Tursam Elektrik Uluyol Güzel Sk N0 31 0224 255 69 67 14 Bursa Er-Teknik Küçük Sanayi Sitesi Par.Koop. 48.cad No.60 0224 441 32 91 15 Çanakkale Surhan Bobinaj İsmetpaşa Mah Hacıoğlu Sk No.56 0286 213 24 52 16 Çorlu Ümit Elektrik Camiatik Mah Ereğli Sk No.1 Çorlu 0282 653 27 77 17 Çorum Önder Teknik G.Bey Mah. Kubbeli Cad. No.83 0364 224 35 00 18 Denizli Örsler Bobinaj Sedef Çarşısı 9/10 0258 261 42 74 19 Diyarbakır Gen-Mak Sento Cad.Hava Loj.Kaş.Önder Apt.15/A 0412 236 07 07 20 Düzce Yıldız Makine Burhaniye Mah. General Kazım Sk. NO.10 0380 514 70 56 21 Edirne Efe Bobinaj Sanayi Sitesi 22.Blok No.5 0284 225 35 73 22 Elazığ Kalender Sanayi Sitesi II.Sk No.46 0424 224 85 01 23 Erzincan Ümit Elektrik Makine Sanayi Çarşısı 767 sokak 0446 224 08 01 24 Eskişehir Meriç Bobinaj Kurtuluş Mah Meriç Sk No 4/1 0222 230 94 44 25 Fethiye Onarım Bobinaj Sanayi Sitesi 3.Yol 254.Sk. No.56 Fethiye 0252 612 27 42 26 Gaziantep Karaşahin Bobinaj Şenyurt Cad No 35 Şahinbey 0342 231 17 33 27 Gaziantep Ken-Mak-San Şenyurt Cad No 22/A Şahinbey 0342 232 67 06 28 Gebze Gülsoy Elektrik S.Orhan Mah. Menzilhane Cad. 1111. Sk. No.7 Gebze 0262 646 92 49 29 Giresun Teknik Elektrik Fatih Cad No 109 0454 216 43 98 30 İstanbul Ak-El Elektrik Nato Yolu No. 109/B Yukarı Dudullu 0216 540 53 54 31 İstanbul Birlik Elektromekanik Perpa Tic. Merkezi B.Blok Mavi Avlu Kat 4 No.318 Okmeydanı 0212 222 94 18 32 İstanbul Fırat Dış Ticaret Tersane Cad Kut Han No.38 K.3 D.307-308 Karaköy 0212 252 93 43 33 İstanbul Mert Elektrik Bobinaj Ltd. İkitelli Cad. Parseller Sondurak No 128 İkitelli 0212 548 24 00 34 İstanbul Orijinal Elektrik Bağlar Mah. Mimar Sinan Cad. Güllü Sk.No.3 Güneşli 0212 515 67 71 35 İstanbul Tarık Bobinaj Bağdat Cad. Adalı Sk No.101/10 Maltepe 0216 370 21 11 36 İzmir Boro Cıvata 1203/ 2.Sk B21 Yenişehir 0232 469 80 70 37 İzmir Yılmaz Bobinaj 2822 Sk. No 2 1.Sanayi Sitesi 0232 433 80 51 38 İzmit Cenker Körfez Küçük Sanayi Sitesi 403 No 6 0261 335 18 94 39 Kayseri Akın Elektrik Eski San Bölgesi 5.Cad No.8 0352 336 41 23 40 Konya Murat Bobinaj Karatay Sanayi Çiçekli Sk No 83 0332 235 64 63 41 Konya Yavuz Bobinaj Karatay Sanayi Çobandede Sk No 20 0332 233 29 60 42 Malatya Özer Bobinaj Yeni San.Sit.2.cad No:95 0422 336 39 53 43 Marmaris Başaran Teknik Beldibi Cad. No.5/C 0252 412 85 11 44 Mersin Boro Cıvata Yoğurt Pazarı Boro Han Z1-17 No.17 0324 238 02 52 45 Mersin Vedat Makine Piri reis Mah 1106/8 0324 325 10 03 46 K.Maraş Kahraman Bobinaj Yeni San. Sit.25.Çarşı No:24 0344 236 29 68 47 Nevşehir Çiftgüç Elektrik Yenisanayi Sitesi 8.Blok No.53 0384 212 01 56 48 Samsun Akış Bobinaj Sanayi Sitesi Ulus Cad No 31 B 0362 238 07 23 49 Sıvas Bayraktar Elektrik Yeni Çarşı No.72 C 0346 221 47 55 50 Tekirdağ Kıyak Bobinaj 51 Trabzon Makine Market Rize Cad No 71 Değirmendere 0462 328 14 80 52 Uşak Zengin Bobinaj İslice Mah. Ürem Sk.No.10/C 0276 227 27 46
Şaraphane Yolu No.58 0282 262 75 60
41
Page 42
TÜRKIYE
BLACK & DECKER YETKİLİ SERVİS İSTASYONLARI
Adana - Pay Elektrik
Kızılay Cad. Memduh Görgün Pasajı No. 30 Adana Tel: (0322) 351 12 95
Ankara - Orhan Bobinaj
Yalınç Sok. No. 7 Siteler Ankara Tel: (0312) 350 95 29
Bursa - Tursam Ltd. Şti.
Uluyol Güzel Sok. No. 31 Bursa Tel: (0224) 255 69 67
Denizli - Örsler Bobinaj
Demirciler Çarşısı No. 19 Denizli Tel: (0258) 261 42 74
Erzincan - Ümit Elektrik Makina
Sanayi Çarşısı 767. Sok. No. 54 Tel: (0446) 224 08 01
Gaziantep - Karaşahin Bobinaj
Şenyurt Cad. No. 35/B Gaziantep Tel: (0342) 233 07 46
İstanbul - Fırat Dış Ticaret
Tersane Cad. Kuthan No. 38 D: 305/6 Karaköy İstanbul Tel: (0212) 252 93 43
İzmir - Yılmaz Bobinaj
2830 Sokak No.36, 1. Sanayi Sitesi İzmir Tel: (0232) 433 80 51
İzmit - Cenker Ticaret
Körfez Küçük Sanayi Sitesi No. 9 491B Blok İzmit Tel: (0262) 335 18 94
Trabzon - Makine Market
Rize Cad. Demirkırlas İş Merkezi No. 70 Tel: (0462) 328 14 80
42
Page 43
43
Page 44
44
Page 45
45
Page 46
Page 47
BG ГАРАНЦИОННА КАРТА
LV GARANTIJAS TALONS
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
LT GARANTINIS TALONAS
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
BG
CZ
H
LT
месеца měsíců hónap
°
men
24
LV
PL
SK
mēneši miesięcy
mesiacov
BG
CZ
H
LT
LV
PL
SK
Дата на производство Дата на продажба (фабричен номер)
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napia
Serijos numeris Pardavimo data
Sērijas numurs Pārdošanas datums
Numer seryjny Data sprzedazy
°
Číslo série Dátum predaja
Печат на продавача Подпис
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Pardavejo antspaudas
°
Parašas Pārdevēja zīmogs
Pārdevēja paraksts Stempel
Podpis Pečiatka predajne
Podpis
Page 48
BG
България,София 1784, жк.МЛАДОСТ-1, л.4,вх.1, Tел. 00 359 2 975 31 11, 00 359 2 975 39 59, Aкс: 00 359 2 974 46 82
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-14300 Praha 4 Tel.: 244 403 247 Fax: 241 770 167
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 577 008 550/551 Fax: 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014
LT
Remonto dirbtuvių adresas BLACK & DECKER Žírmūnų 139a 2012 Vílníus Tel.: 273 73 59 Faks: 273 74 73
BG
Документация за гаранционен ремонт
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
LT
Garantinių remontų dukumentacija
LV
Servisa adrese Baltijas Dizaina Grupa Skanstes iela 13 Rīga, LV-1013, Latvija Tel.: 00371-7375769 Fax: 00371-7360591
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Obozowa 61 01-418 Warszawa Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
LV
Garantijas remonta dokumentācija
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 033/55 11 063 Fax: 033/55 12 624
BG Номер Дата Дата Номер Повреда Печат на попълване на поръчка на поръчка Подпис
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko Podpis
H Sorszám Bejelentés idopontja Javítási idopont Javitási Hiba jelleg oka Pecsét
~
~ Jótállás új határideje munkalapszám Aláírás LT Nr. Registracijos data Remonto data Remonto Nr. Defektas Antspaudas
Parašas LV N.p.k. Pieņemšanas Remonta datums Remonta doku- Defekti Zīmogs
datums menta numurs Paraksts
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg Stempel naprawy Podpis
SK Číslo Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo Popis Pečiatka dodávky objednávky poruchy Podpis
02/05
Loading...