Български 5
Česky 11
Magyar 17
Polski 24
Slovenčina 30
Türkiye 36
Page 2
234
Page 3
Page 4
Page 5
БЪЛГАРСКИ
ЪГЛОВА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА AST6/CD105/CD110/CD115
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
Вие избрахте уред на Black & Decker. Нашата цел
е да предлагаме качествени уреди на добра цена.
Надяваме се, че ще използвате с удоволстиве този
уред още много години.
Очаквана употреба
Вашата ъглова шлифовъчна машина на Black
& Decker е предназначена за рязане на метал
и зидария, чрез използване на подходящ тип диск
за рязане и шлифоване. Удобна е и за шлифоване,
чрез приставна подложка и шлифоващ диск.
Този уред е предназначен само за употреба от
потребителя.
Инструкции за безопасност
Предупредителни символи
В този наръчник се използват следните символи:
Обозначава опасност от нараняване,
смъртна опасност или повреда на уреда
в случаи на неспазване на инструкциите
в този наръчник.
Обозначава опасност от електрически
удар.
Този уред е двойно изолиран
в съответствие с EN 50144; т.е. не се
изисква заземена жица.
Използване на удължителен кабел
Винаги използвайте надежден удължителен кебел,
подходящ за входа за захранващия кабел на този
уред (виж техническите данни).
Проверете удължителния кабел за повреда,
износване и изхабяване преди употреба. Сменете
удължителния кабел при наличието на повреда
или дефект.
Когато използвате макара за кабела, винаги го
развивайте напълно. Иползването на удължителен
кабел, който не е подходящ за входа за захранващия
кабел на уреда или такъв, който е повреден
или дефектен може да предизвика пожар или
електричен удар.
СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА
Опаковката съдържа:
1 Ъглова шлифовъчна машина
1 Странична дръжка
1 Шлифоващ или режещ диск
1 Комплект фланци
1 Двуболтов винтов ключ
1 Наръчник с инструкции
Прочетете наръчника преди пристъпване
към работа.
Опасност от пожар.
Опознайте уреда си
• Предупреждение! Когато използвате
захранваните с ток уреди, трябва да
се спазват основните правила за
безопасност, както и долуизброените,
за да се намали риска от пожар,
електрически удар, наранявания
и повреди.
• Прочетете внимателно този наръчник
преди работа с уреда.
• Преди работа с уреда, уверете се,
че знаете как да го изключите при
спешност.
• Запазете този наръчник за бъдещи
справки.
Електрическа безопасност
Електрическия двигател е създаден само за един
волтаж. Винаги проверявайте дали захранването
отговаря на волтажа на номиналната мощност на
плочата.
• Внимателно разопаковайте всички части.
• Моля, имайте предвид, че е възможно да
има допълнителни елементи в опаковката,
в зависимост от последните букви в каталожния
номер на Вашия уред.
ОБЩ ПРЕГЛЕД (фиг. A)
1 Превключвач включване/изключване
2. Странична дръжка
3. Блокиране на оста
4. Предпазител
5. Шлифоващ или режещ диск
Сглобяване
Преди да се опитате да извършите някоя
от следните операции, уверете се, че
уреда е изключен и от захранването и че
диска не се върти.
Сваляне и поставяне на предпазителя
Никога не използвайте устройството без
предпазителя, освен ако не шлифовате.
Сваляне (фиг. B)
Този уред е снабден с предпазител. Предпазителят
се сваля само при шлифоване, както следва.
• Свалете външния фланец, диска и вътрешния
фланец, както е описано по-долу.
5
Page 6
БЪЛГАРСКИ
• Използвайте отверка, за да свалите болтовете
(6).
• Свалете фланеца (7), предпазителя (4)
и пружинната шайба (8). Внимателно съхранете
тези части.
Сглобяване (фиг. C)
• Сложете уреда на маса с въртящата се ос (9)
нагоре.
• Сложете пружинната шайба (8) над оста и я
поставете на рамото (10).
• Сложете предпазителя на уреда, както
е показано.
• Сложете фланеца (11) над оста с релефната
част към предпазителя. Уверете се, че дупките
във фланеца съвпадат с дупките на гайките.
• Затегнете фланеца с гайките (6). Уверете
се, че гайките са напълно затегнати и че
предпазителя може да се върти.
Поставяне на страничната дръжка
(фиг. A)
Винаги използвайте страничната
дръжка.
• Завинтете страничната дръжка (2) в една от
страничните дупки в уреда.
Поставяне и сваляне на шлифовъчните
и режещи дискове (фиг. A, D - G)
Винаги използвайте подходящия диск за
съответната работа. Винаги използвайте
дискове с правилен диаметър и размер
(виж техническите данни). Максималната
дебелина на шлифовъчните дискове е
6 мм, а на режещите дискове от 3.5 мм.
Поставяне
• Ако е бил свален, поставете предпазителя,
както е описано по-горе.
• Сложете вътрешния фланец (12) на оста
(9), както е показано (фиг.D). Уверете се, че
фланеца е поставен правилно на плоската
страна на оста.
• Сложете диска (5) на оста (9), както е показано
(фиг.Е). Ако диска е с повдигнат център (13),
уверете се, че повдигнатия център е поставен
към вътрешния фланец.
• Уверете се, че диска е сложен правилно на
вътрешния фланец.
• Сложете външния фланец (14) на оста. Когато
поставяте шлифоващ диск, повдигнатия
център на външния фланец трябва да е
насочен към диска (A във фиг. F). Когато
поставяте режещ диск, повдигнатия център
на външния фланец трябва да е насочен към
диска (В във фиг. F).
• Задръжте натиснато блокирането на оста (3)
и затегнете външния фланец, като използвате
двуболтовия винтов ключ (15) (фиг. A и G).
Уверете се, че външния фланец е правилно
поставен според използвания диск и че диска
е здраво закрепен.
Сваляне
• Задръжте натиснато блокирането на оста
(3) и разхлабете външния фланец (14), като
използвате двуболтовия винтов ключ (15) (фиг.
A и G).
• Свалете външния фланец (14) и диска (5).
Поставяне и сваляне на шлифовъчния
диск (фиг. A, H и I)
За шлифоване се изисква приставна подложка.
Приставната подложка е на разположение при
Вашия представител на Black & Decker, като
допълнителен детайл.
Поставяне
• Свалете предпазителя, както е описано погоре.
• Сложете вътрешния фланец (12) на оста (9),
както е показано на (фиг.Н). Уверете се, че
фланеца е поставен правилно на плоските
страни на оста.
• Сложете приставната подложка (16) на оста.
• Сложете шлифовъчния диск (17) на приставната
подложка.
• Сложете външния фланец (14) на оста
с повдигнатия център насочен обратно от
диска.
• Задръжте натиснато блокирането на оста (3)
и затегнете външния фланец, като използвате
двуболтовия винтов ключ (15) (фиг. A и І).
Уверете се, че външния фланец е правилно
поставен и че диска е здраво закрепен.
Сваляне
• Задръжте натиснато блокирането на оста
(3) и разхлабете външния фланец (14), като
използвате двуболтовия винтов ключ (15) (фиг.
A и І).
• Свалете външния фланец (14), шлифовъчния
диск (17) и приставната подложка (16).
След шлифоване сложете отново
предпазителя на уреда.
Използване
Оставете уреда да работи със собствено
темпо. Не го претоварвайте.
• Внимателно движете кабела, за да избегнете
случайното му срязване.
• Пригответе се за хвърчене на искри, при
досега на шлифовъчните и режещи дискове
с работния детайл.
• Винаги поставяйте уреда по такъв начин, че
предпазителя да предостави оптимална защита
от шлифовъчните и режещите дискове.
Носете защитни очила или маска за очите,
когато работите с този уред.
6
Page 7
БЪЛГАРСКИ
Включване и изключване (фиг. J)
• За включване, плъзнете превключвача за
включване/изключване (1) напред. Имайте
предвид, че уреда ще продължи да работи,
когато освободите превключвача.
• За да изключите, натиснете задната част на
превключвача.
Съвети за оптимална употреба
• Дръжте здраво устройството с едната ръка
около страничната дръжка и с другата ръка
около кутията на двигателя (фиг. K).
• Когато шлифовате, винаги поддържайте ъгъл
от около 15° между диска и повърхноста на
работния детайл (фиг. L).
Поддръжка
Вашият уред Black & Decker е създаден за
дълготрайна употреба с минимална поддръжка.
Продължителната и задоволителна работа зависи
от правилните грижи за уреда и редовното му
почистване.
Преди да поправите нещо изключете
уреда от електрическото захранване.
да се възползвате от тази услуга върнете Вашия
продукт на оторизирания сервиз, който ще ги
събира от наше име.
Можете да намерите най-близкия Ви оторизиран
сервиз, като се свържете с местния офис на Black
& Decker на посочения в този наръчник адрес.
Друг начин да се свържете с оторизиран
представител на Black & Decker и да получите
пълна информация за гаранционен сервиз е чрез
нашата интернет страница: www.2helpU.com
Технически данни
AST6
CD105 CD110 CD115
Волтаж V
Входяща мощност W 701 701 710
Скорост при
ненатовареност мин
Диаметър на дисковете мм 115 100 115
Отвор на дисковете мм 22 16 22
Размер на оста M14 M10 M14
Тегло кг 2,1 2,1 2,1
230 230 230
AC
-1
10 000 10 000 10 000
• Редовно почиствайте вентилационните отвори
във Вашия уред, като използвате мека четка
или суха кърпа.
• Редовно почиствайте кутията на двигателя,
като използвате мокра кърпа. Не използвайте
абразивни материали или разредители за
почистване.
Защита на околната среда
Разделно събиране. Този продукт не
трябва да се изхвърля с обикновения
битов отпадък.
Ако решите един ден, че Вашия Black & Decker
продукт се нуждае от смяна или вече не Ви служи,
не го изхвърляйте с битовите отпадъци. Отделете
този продукт за разделно събиране.
Разделното събиране на използвани
продукти и опаковки дава възможност
тези материали да бъдат рециклирани
и отново използвани. А използването
на рециклирани материали помага
за предпазване на околната среда от
замърсяване и намалява нуждите от
суровини.
EC декларация за съответствие
Black & Decker декларира, че тези продукти са
в съответствие с: 98/37/EC, 8933673/23/EEC,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Ниво на налягането на звука, измерено
в съответствие с EN 50144:
(налягане на звука) 89.9 dB(A)
L
pA
LWA (акустична мощност) 102.9 dB(A)
Винаги носете предпазители за ушите, ако
налягането на звука превишава 85 dB(A).
Стойност на вибрациите на ръцете от тежестта
според EN 50144: < 2.5 м/с
Кевин Хюит
Директор на потребителското проучване
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Великобритания
2
Местните наредби може да предоставят начини
за разделно събиране на електрически продукти
от домакинствата на предоставени от общината
места за отпадъци или чрез търовската мрежа,
където закупувате новите продукти.
Black & Decker предоставят уреди за събиране и
рециклиране на продукти на Black & Decker, след
като са достигнали края на работния си живот. За
7
Page 8
БЪЛГАРСКИ
Общи инструкции
• Поддържайте работната зона чиста.
Претрупаните с вещи пространства и пейки
могат да са причина за инцидент.
• Съобразявайте се с работната среда. Не
излагайте уреда на дъжд. Не го използвайте
в мокри или влажни условия. Работното място
трябва да е добре осветено. Не използвайте
уреда на място, където съществува опасност от
предизвикване на пожар или експлозия, т.е. при
наличието на запалителни течности и газ.
• Дръжте далеч от деца. Не допускайте
деца, посетители или животни в близост до
работното място, както и пипането на уреда
или захранващия кабел.
• Облечете се подходящо. Не носете широко
облекло или бижута, тъй като съществува
опасност от захващането им в движещите се
части. Добре е да носите гумени ръкавици
и нехлъзгащи се обувки, когато работите на
открито. Дръжте косите си прибрани и покрити,
за да не Ви пречат.
• Лични защитни средства. Винаги използвайте
защитни очила. Използвайте стерилна или
противопрахова маска винаги, когато при
работа може да се образува прах или летящи
частици. Носете предпазители за ушите, когато
нивото на шума е над допустимото.
• Предпазване от електрически удар.
Предпазвайте тялото от контакт със заземени
повърхности (напр. тръби, радиатори,
готварски печки и хладилници). Електрическата
безопасност може да бъде подобрена чрез
използването на високочувствително (30 mA/
30 mS) устройство за остатъчен ток (RCD).
• Не се протягайте. Запазете стойката стабилна
и балансирана през цялото време.
• Внимавайте. Внимавайте какво правите.
Използвайте здравия разум. Не работете
с уреда, когато сте изморени.
• Обезопасете обработвания детайл.
Използвайте скоби или менгеме, за да захванете
детайла. По-безопасно е и освобождава
и двете ръце за работа с уреда.
• Свържете устройството за извличане на прах. Ако са предоставени устройства за
свързване на приспособленията за извличане
и събиране на прах, уверете се, че са свързани
и се използват правилно.
• Махнете регулиращите и гаечните ключове.
Винаги проверявайте дали са махнати
регулиращите и гаечните ключове от уреда
преди работа с него.
• Удължителни кабели. Проверете
удължителния кабел преди употреба и го
сменете, ако е повреден. Когато използвате
уреда на открито използвайте само този
удължителен кабел, който е предназначен за
употреба на открито.
• Използвайте подходящ уред. Очакваната
употреба е описана в този наръчник
с инструкции. Не се опитвайте да използвате
малки уреди или приставки за работа,
изискваща по-големи уреди. Уредът ще
свърши работата по-добре и по-сигурно
с определената за него натовареност. Не
насилвайте уреда.
Предупреждение! Използването на
допълнителни принадлежности или приставки,
или извършването на каквато и да е работа
с този уред, която не е препоръчана в тези
инструкции, може да стане причина за
нараняване.
• Проверете за повредени елементи. Преди
употреба внимателно проверете уреда
и захранващия кабел за повреди. Проверете
за разместване и заяждане на движещите
се части, счупване на части, повреда на
предпазителите и превключвачите и всяко
друго условие, което може да повлияе на
неговата работа. Уверете се, че уреда ще
работи правилно и ще изпълнява очакваните
функции. Не използвайте уреда, ако някоя
негова част е повредена или дефектна. Не
използвайте уреда, ако превключвачите не го
включват и изключват. Винаги сменяйте или
поправяйте повредените или дефектни части
при упълномощен сервизен агент. Никога не
се опитвайте да го поправяте сами.
• Изключете уреда от захранващия кабел.
Изключете уреда от захранващия кабел, когато
не е в употреба, преди да смените някоя част
от уреда, допълнителните принадлежности
или приставки и преди сервисиране.
• Избягвайте неволно задействане. Не
носете уреда с един пръст на превключвача
за включване/изключване. Уверете се, че
уреда е изключен преди включването му
в електрическата мрежа.
• Не злоупотребявайте с шнура. Никога не
носете уреда за шнура и не го дърпайте при
изключване от щепсела. Пазете шнура далече
от горещина, масло и остри ръбове.
• Прибирайте уреда, когато не се употребява.
Когато не са в употреба, уредите трябва да
се съхраняват на сухо, заключени или високо
място, далече от децата.
• Поддържайте уредите. Пазете режещите
инструменти остри и чисти за по-добро
и безопасно използване. Следвайте
инструкциите за поддръжка и смяна на
допълнителните принадлежности. Пазете
дръжките и превключвачите сухи и чисти
особено от намазняване.
• Поправки. За този уред се прилагат
съответните изисквания за безопасност.
Поправките трябва да се извършват само
от квалифицирано лице, като се използват
оригинални части; иначе би било причина за
значителна опасност за потребителя.
8
Page 9
Допълнителни инструкции за
безопасност за ъгловите шлифовъчни
машини
Носете защитни очила или маска за очите,
когато работите с този уред.
Носете предпазители за ушите, когато
работите с този уред.
Носете ръкавици, когато работите с този
уред.
Не режете и не шлифовайте леки метали
със съдържание на магнезии повече
от 80%, тъй като този вид метали за
запалителни.
• Използвайте само препоръчаните в този
наръчник шлифоващи и режещи дискове,
както и другите елементи.
• Уверете се, че максималната скорост на
шлифоващите и режещите дискове превишава
скоростта на уреда при ненатовареност.
• Не режете обработваните детайли, изискващи
максимална дълбочина на срязване, която
надвишава дълбочината на рязане на режещия
диск.
• Никога не използвайте устройството без
предпазителя, освен ако не шлифовате.
• Не упражнявайте странично налягане на
шлифовъчния и режещия диск.
• Използвайте този уред само като ръчно
управляем.
БЪЛГАРСКИ
Шлифоване
• Винаги носете противопрахова маска при
шлифоване.
• Внимателно почиствайте всичкия прах след
шлифоване.
• Обръщайте специално внимание при
шлифоване на боя, която е на оловна
основа или когато шлифовате някои дървени
и метални детайли, които може да образуват
токсичен прах:
- Носете противопрахова маска, направена
специално за защита от прах от оловна
боя и пушек и се уверете, че хората,
които допускате до работното място са
защитени.
- Не допускайте деца или бременни жени
до работното място.
- Не се хранете, не пийте и не пушете на
работното място.
- Изхвърляйте прашните частици и други
отпадъци на безопасно място.
9
Page 10
БЪЛГАРСКИ
Цел на нашите услуги по отношение
на клиента
Доволният от изделието и техническото обслужване
клиент е нашата най-висша цел.
Винаги, когато Ви трябва съвет или помощ,
обърнете се с доверие към най-близкия център за
техническо обслужване на Black & Decker, където
опитен персонал ще Ви предостави нашите услуги
на най-високо ниво.
Гаранция на Black & Decker
2 година
Ние Ви честитим покупката на това висококачествено
изделие на Black & Decker.
Нашите задължения относно качеството включват,
разбира се, и нашите услуги за клиента.
Затова предлагаме гаранционен срок, който далеч
надхвърля минималните изисквания, произтичащи
от закона.
Качеството на това изделие ни позволява да Ви
предоставим гаранционен срок от 24 месеца.
Ако в течение на 24-те месеца на гаранционния
срок се появи някакъв производствен дефект
или дефект на материала, гарантираме тяхното
безплатно отстраняване, а евентуално, по наша
преценка, безплатна подмяна на изделието при
следните условия:
• Ако моторът не е бил претоварван и ако
няма никакви следи от повреди в резултат на
външни влияния.
• Ако в изделието не е била извършвана намеса
от страна на некомпетентно лице. Компетентни
лица са само лицата от персонала на
центровете за техническо обслужване на Black
& Decker, които са оторизирани за провеждане
на гаранционен ремонт.
Гаранцията не се отнася за потребителните
принадлежности (свредла, винтови накрайници,
режещи дискове, ножове за рендосване,
абразивни дискове, ленти на ножовки, шкурка и
др. подобни).
Black & Decker предлага широка мрежа от
оторизирани центрове за техническо обслужване,
чийто списък е поместен в гаранционната карта.
Black & Decker
България,София 1784,
жк.МЛАДОСТ-1, л.4,вх.1,
Tел. 00 359 2 975 31 11,
00 359 2 975 39 59,
Aкс: 00 359 2 974 46 82
Правото за евентуални промени запазено.
6/2004
• Изделието трябва да бъде донесено (заедно
с оригиналната гаранционна карта Black
& Decker и с документа за закупуването
му) в един от упълномощените центрове за
техническо обслужване на Black & Decker,
които са оторизирани за извършване на
гаранционни ремонти.
• Ако изделието е било използвано само
с оригинални принадлежности или
с допълнителни устройства и принадлежности
с марка BBW или Piranha, които са изрично
препоръчани за използване заедно с изделията
на Black & Decker.
• Ако изделието е било употребявано
и поддържано в съответствие с инструкцията
по обслужване.
• Ако изделието не показва никакви причини за
повредата, причинени от употребата.
10
Page 11
ČEŠTINA
ÚHLOVÁ BRUSKA AST6/CD105/CD110/CD115
Srdečně blahopřejeme !
Rozhodli jste se pro zakoupení nástroje značky Black
& Decker. S radostí Vám můžeme nabídnout velmi
jakostní nástroj za jinak běžně neuskutečnitelnou
cenu. Doufáme, že budete tento nástroj používat
s potěšením ještě po mnoho dalších let.
Používání k účelu, ke kterému je nástroj
určen
Vaše úhlová bruska značky Black & Decker je
konstrukčně navržena pro řezání a broušení kovu a
stavebních hmot za použití příslušných řezacích a
brusných kotoučů. Nástroj lze používat také k broušení
pomocí kotoučů z brusných papírů, pokud se použije
příslušný přítlačný pružný kotouč.
Při konstrukci a výrobě se nepředpokládalo, že bude
nástroj využíván v řemeslné výrobě.
Pokyny pro bezpečnou práci
Varovné symboly
V tomto návodu k obsluze se budou používat
následující varovné symboly:
Pokud nebudou respektovány pokyny
této výstrahy, hrozí nebezpečí poranění,
nebezpečí ohrožení života, nebo možné
poškození nářadí !
Hrozí úraz elektrickým proudem.
Elektrická bezpečnost
Elektromotory byly konstruovány na určité napětí.
Proto si ověřte, zda napětí napájecí sítě souhlasí
s napětím uvedeným na typovém štítku brusky.
Tato bruska je ve smyslu EN 50144 vybavena
dvojitou izolací; proto není nutné používat
zemnícího vodiče.
Použití prodlužovacího kabelu
Používejte vždy pouze schváleného prodlužovacího
kabelu, který je svým průřezem vodičů dostačující pro
výkon napájení brusky (srovnejte údaje technických
parametrů). Minimální průřez vodičů je 1,5 mm
použitím zkontrolujte prodlužovací kabel z hlediska
případných poškození, otěru a znaků stárnutí izolace.
Poškozený nebo vadný prodlužovací kabel vyměňte.
Při použití navíjecího bubnu kabel vždy zcela odviňte.
Pokud použijete takový prodlužovací kabel, který je
z hlediska příkonu brusky nedostatečně dimenzován,
nebo je poškozen, může to být příčinou požáru, nebo
úrazu obsluhy elektrickým napětím.
2
. Před
Obsah dodávky
Balík dodávky obsahuje:
1 Úhlová bruska
1 Boční rukojeť
1 Brousící, případně řezací kotouč
1 Příruba
1 Vidlicový klíč (s čepy)
1 Návod k obsluze
Před uvedením do provozu si přečtěte tento
návod.
Hrozí nebezpečí požáru.
Poznejte dokonale toto své nářadí
• Výstraha ! Při používání elektrických
nástrojů se musí v zájmu ochrany proti
nebezpečí požáru, nebezpečí úrazu
proudem, jakož i proti riziku ohrožení
zdraví a případným věcným škodám,
respektovat základní bezpečnostní
opatření, zahrnující následující
předpisy.
• Před použitím tohoto nástroje si pečlivě
pročtěte tento návod k obsluze.
• Před uvedením do provozu si především
ověřte, jak nástroj v případě nouze
zastavíte.
• Respektujte skutečně všechny body
tohoto návodu.
• Opatrně všechny v balíku obsažené části
vybalte.
• Prosíme o ověření, zda by se v rozsahu dodávky
neměly vyskytovat i další části, patřící k tomu
provedení brusky, které je udané sledem čísel
za katalogovým číslem brusky.
Popis brusky (Obr. A)
1. Přepínač poloh pro zapnutí a vypnutí
2. Boční rukojeť
3. Aretace otáčení vřetene
4. Kryt ruky, kotouče
5. Brousící, případně řezací kotouč
Montáž brusky
Dříve, nežli začnete provádět následující
kroky, ověřte si, zda je bruska vypnuta
a odpojena od napájení za sítě a zda se
kotouč neotáčí.
Demontáž a montáž krytu kotouče (ruky)
Pouze v režimu broušení kotoučem
z brusného papíru je dovoleno používat
brusku bez krytu kotouče.
11
Page 12
ČEŠTINA
Demontáž krytu (Obr. B)
Toto zařízení je vybaveno ochranným krytem. Pouze
za podmínky, že se provádí broušení s použitím
kotouče z brusného papíru, je dovoleno bezpečnostní
kryt demontovat následujícím způsobem.
• Demontujte vnější přírubu, vlastní kotouč a vnitřní
přírubu dále popisovaným způsobem.
• Pomocí šroubováku vyšroubujte šrouby (6).
• Sundejte přírubu (7), bezpečnostní kryt (4) a
pružnou podložku (8). Pečlivě si tyto díly uložte.
Zpětná montáž krytu (Obr. C)
• Brusku položte na stůl v poloze, kdy vřeteno
směřuje směrem nahoru.
• Na vřeteno a přírubu (10) navlečte pružnou
podložku (8).
• Na brusku položte ochranný kryt tak, jak je
znázorněn na obrázku.
• Na vřeteno navlečte přírubu (12). Ověřte si, že
otvory v přírubě souhlasí přesně s otvory pro
šrouby.
• Přírubu pevně přišroubujte pomocí šroubů (6).
Ověřte si, zda jsou šrouby skutečně dotaženy a
ochranný kryt se nemůže otáčet.
Upevnění přídavné pomocné rukojeti
(Obr. A)
Používejte při práci vždy pomocnou
rukojeť.
• Do příslušného otvoru se závitem zašroubujte
pomocnou rukojeť (2).
Montáž, případně demontáž brousícího,
nebo řezacího kotouče (Obr. A, D - G)
Pro Vaši konkrétní aplikaci brusky použijte vždy
pouze vhodný typ brusného nástroje. Použijte
pouze kotouče se správným rozměrem
otvoru (viz technické parametry). Maximální
přípustná tloušťka brousícího kotouče je
6 mm, řezacího kotouče je 3,5 mm.
Montáž kotouče
• Pokud byl ochranný kryt kotouče demontován,
namontujte jej způsobem, který byl popsán.
• Na vřeteno brusky (9) nasaďte vnitřní přírubu (12)
způsobem dle (Obr. D). Ověřte si, že je příruba
správně posazena na vřetenu.
• Potom na vřeteno (9) nasaďte kotouč (5) podle
obrázku (Obr. E).Pokud se jedná o kotouč se
zvýšeným středovým nákružkem (13), ověřte si,
že tento nákružek je umístěn v poloze k vnitřní
přírubě.
• Ověřte znovu, zda je kotouč na vnitřní přírubě
správně nasazen.
• Potom můžete na vřeteno nasadit vnější přírubu
(14). Pokud montujete brusný kotouč, musí být
středový nákružek na vnější přírubě v poloze ke
kotouči (případ A v Obr. F). Pokud montujete řezací
kotouč, musí středový nákružek na vnější přírubě
směřovat od kotouče (případ B v Obr. F).
• Podržte tlačítko aretace hřídele (3) ve stlačeném
stavu a vnější přírubu dokonale utáhněte
vidlicovým klíčem (15) podle (Obr. A a G). Ověřte
znovu, zda je vnější příruba na použitém kotouči
správně usazena a pevně upnuta.
Demontáž kotouče
• Podržte tlačítko aretace hřídele (3) ve stlačeném
stavu a pomocí vidlicového klíče (15) uvolněte
vnější přírubu (14) podle (Obr. A a G).
• Potom vnější přírubu (14) a kotouč (5) z hřídele
sundejte.
Montáž a demontáž brousícího kotouče
z brusného papíru (Obr. A, H a I)
Pro broušení pomocí kotouče z brusného papíru se
musí používat opěrný kotouč. Tento opěrný kotouč
můžete jako příslušenství brusky zakoupit u svého
prodejce zařízení Black & Decker.
Montáž papírového brusného kotouče
• Demontujte kryt kotouče dříve popisovaným
způsobem.
• Na hřídel (9) nasaďte podle (Obr. H) vnitřní přírubu
(12). Ověřte si, zda je příruba správně usazena
na straně hřídele určené pro přírubu.
• Potom na hřídel nasaďte přítlačný kotouč (16).
• Na přítlačný kotouč nasaďte papírový brusný
kotouč (17).
• Na papírový brusný kotouč nasaďte vnější přírubu
(14) tak, že zvýšený nákružek příruby směřuje ke
konci hřídele.
• Podržte tlačítko aretace hřídele (3) ve stlačeném
stavu a vnější přírubu utáhněte vidlicovým
klíčem (15) dle (Obr. A a I). Ověřte si znovu, zda
je brousící kotouč nasazen správně a pevně
upnut.
Demontáž papírového brusného kotouče
• Podržte tlačítko aretace hřídele (3) ve stlačeném
stavu a pomocí klíče (15) uvolněte vnější přírubu
(14) (Obr. A a I).
• Potom z hřídele sundejte postupně vnější přírubu
(14), papírový brusný kotouč (17) a přítlačný
kotouč (16).
Po ukončeném broušení pomocí papírového
brusného kotouče nasaďte na brusku znovu
ochranný kryt kotouče.
Použití brusky v praxi
Neurychlujte průběh pracovní operace
pomocí násilí. Vyhněte se přetížení brusky.
• Umístěte přívodní kabel takovým způsobem, aby
nemohl být i neúmyslně poškozen, prořezán.
• Buďte předem připraven na vznik roje jisker
v okamžiku, kdy se brousící nebo řezací kotouč
dotkne obráběného předmětu.
• Brusku držte stále v takové pracovní poloze, kdy
Vám její ochranný kryt poskytne optimální krytí
proti brusnému nebo řezacímu kotouči.
12
Page 13
ČEŠTINA
Během používání brusky noste ochranné
brýle !
Zapnutí a vypnutí brusky (Obr. J)
• Zapnutí se provede posunutím tlačítka přepínače
(1) směrem vpřed. Ověřte si, že bruska zůstane
v chodu i po uvolnění tlačítka přepínače.
• Pokud chcete chod brusky vypnout, zatlačte na
zadní stranu přepínače.
Pokyny pro zajištění optimálních výsledků
práce
• Držte brusku vždy pevně jednou rukou na rukojeti
a druhou na tělese motorové schránky (Obr. K).
• Během broušení dodržujte stále úhel asi 15° mezi
brousícím kotoučem a broušenou plochou tělesa
(Obr. L).
Údržba brusky
Vaše bruska zn. Black & Decker byla navržena tak, aby
měla dlouhou provozní životnost a vyžadovala pouze
malé nároky na údržbu. Trvalý a nezávadný provoz
vyžaduje ovšem pravidelné čistění brusky.
Dříve než začnete provádět nějaké
údržbářské úkony, brusku vypněte a zástrčku
kabelu vytáhněte.
• Pomocí měkkého kartáče nebo navlhčeného
hadříku čistěte pravidelně průduchy pro chlazení
motoru v tělese brusky.
• Rovněž pravidelně očistěte zvlhčeným hadříkem
povrch tělesa motoru brusky. Nepoužívejte nikdy
poškrábání způsobující čistící prostředky, nebo
čistící prostředky na bázi rozpouštědel.
výrobku kterémukoliv autorizovanému servisnímu
zástupci, který provede likvidaci výrobků na vlastní
náklady.
Technické parametry
AST6
CD105 CD110 CD115
Napětí V
Proudový příkon W 701 701 710
Volnoběžné otáčky min
Průměr kotouče nástroje mm 115 100 115
Průměr otvoru kotouče mm 22 16 22
Velikost závitu vřetene M14 M10 M14
Hmotnost brusky kg 2,1 2,1 2,1
Prohlášení o shodě s normami E
Firma Black & Decker tímto prohlašuje, že při
navrhování koncepce těchto nástrojů byly respektovány
následující směrnice a normy: 98/37/EWG, 89/336/
EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Podle EN 50144 byla naměřena následující hodnota
akustického tlaku hluku:
(akustický tlak) 89,9 dB(A)
L
pA
(okamžitý akustický výkon) 102,9 dB(A)
L
WA
Noste proto, prosíme, při hodnotě akustického tlaku
nad 85 dB(A) ochranu sluchu.
Měrná efektivní hodnota zrychlení je podle EN 50144:
< 2,5 m/s
2
230 230 230
AC
-1
10 000 10 000 10 000
U
Ochrana životního prostředí
Tříděný odpad. Tento produkt nesmí být
likvidován v běžném domácím odpadu.
Jednou přijde na výměnu Vašeho výrobku Black &
Decker, nebo nastane čas, kdy jej přestanete používat.
Neodhazujte výrobek do běžného domovního odpadu.
Tento výrobek zlikvidujte v tříděném odpadu.
Tříděný odpad použitých výrobků a obalového
materiálu umožní recyklaci a opětovné využití
materiálů. Opětovné využití recyklovaných
materiálů pomáhá chránit životní prostředí
a snižuje spotřebu surovin.
Místní předpisy mohou obsahovat nařízení o likvidaci
tříděného odpadu ve sběrných dvorech, která se týká
elektrických spotřebičů používaných v domácnosti,
nebo u dodavatele v případě zakoupení nového
výrobku.
Black & Decker poskytuje výhodu odebírání a
recyklace svých výrobků ještě před dosažením konce
jejich životnosti. Výhodu této služby využijete vrácením
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
13
Page 14
ČEŠTINA
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Udržujte vždy pořádek na svém pracovišti !
Nepořádek může být příčinou nehody.
• Respektujte nepříznivé vlivy prostředí !
Nevystavujte svůj přístroj působení deště.
Nepoužívejte jej ve vlhkém a mokrém prostředí.
Postarejte se o dobré osvětlení pracoviště.
Nepoužijte svůj nástroj v místech, kde hrozí vznik
požáru, nebo výbuchu, na příklad v blízkosti
hořlavých kapalin, nebo plynů.
• Nepřipusťte přítomnost dětí ! Nepřipusťte na
pracovišti přítomnost dětí, návštěvníků a zvířat
a zabraňte tomu, aby se dotýkaly elektrického
kabelu.
• Noste vždy vhodný pracovní oděv ! Nenoste
volné části oděvu a ozdoby, které mohou být
zachyceny pohybujícími se částmi zařízení.
Doporučujeme, aby se při práci mimo budovu
používaly rukavice z pryže a rázu odolná obuv.
V případě delší formy svého účesu použijte
síťku.
• Ochranná opatření: Vždy použijte ochranné
brýle. Pokud při práci vzniká prach nebo třísky,
použijte ochrannou masku. Zejména při vzniku
vysokých a nepříjemných tónů hluku použijte
vhodnou ochranu sluchu.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem:
Zabraňte jakémukoli doteku svého těla
s uzemněnými kovovými objekty (na příklad
potrubím, topnými tělesy, kamny a ledničkami).
Bezpečnost proti úrazu proudem lze dále zvýšit
použitím ochranného vodiče s parametry 30mA/
30 mS.
• Dbejte na udržení stabilní pracovní polohy svého těla! Dbejte stále na dodržení své stabilní
rovnovážné polohy v každé pracovní situaci.
• Buďte stále pozorný ! Soustřeďte se vždy na
vykonávanou práci. Buďte opatrný. Nástroje
nepoužívejte, pokud cítíte únavu.
• Zajistěte obráběný předmět ! Používejte vždy
vhodné upínací zařízení nebo svěrák, aby byl
předmět při práci upevněn. Za těchto podmínek
je držen pevně a k obsluze nástroje můžete použít
obou rukou.
• Zapojte nástroj na odsávání prachu ! Pokud
může být nástroj napojen na odsávání nebo na
sběrač prachu, ověřte si, že k tomu skutečně
došlo a že odsávání je v chodu.
• Nenechávejte klíče v nástroji ! Před zapnutím
zařízení si ověřte, zda jsou odstraněny všechny
klíče a další nastavovací nástroje.
• Prodlužovací kabel. Před použitím si stav
prodlužovacího kabelu zkontrolujte a v případě
jeho poškození jej vyměňte. Pokud nástroj
používáte mimo budovu, použijte pouze
prodlužovací kabel, vhodný pro použití mimo
budovy.
• Použijte správné nářadí ! Použití nástroje
k takovému účelu, pro který je určen, je obsahem
tohoto návodu. Pro těžkou práci nepoužívejte
nástroje a jeho příslušenství o nedostatečném
výkonu. Se správně zvoleným nástrojem
dosáhnete požadované jakosti práce a chráníte
zároveň svoji bezpečnost. Nikdy zařízení
nepřetěžujte !
Výstraha ! Používání takových přípravků a
takového příslušenství a provádění takových
pracovních úkonů s tímto nástrojem, které nejsou
v tomto návodu doporučovány jako vhodné, může
být příčinou vážné nehody.
• Kontrolujte svůj nástroj z hlediska poškození
! Před započetím práce zkontrolujte z hlediska
případných poškození jak vlastní nástroj, tak
jeho přívodní kabel. Ověřte, zda jsou všechny
pohyblivé části správně namontovány, zda nejsou
případně nalomeny, zda není žádná ochranná
pomůcka a vypínač poškozena a zda některé jiné
závady na přístroji nemohou ohrozit nezávadný
průběh plánované práce. Ověřte si, zda nástroj
pracuje správně. Nikdy nástroj nepoužijte,
pokud zjistíte závadu. Nástroj nikdy nepoužijte
zejména v tom případě, pokud nepracuje správně
přepínač stavu zapnutí/vypnutí. Vadné části
nástroje si dejte okamžitě opravit nebo vyměnit
v naších dílnách pro služby zákazníkům. Nikdy
se nepokoušejte nástroj opravit svépomocí.
• Síťovou zástrčku vytahujte ! Dříve, nežli začnete
vyměňovat nástroje, příslušenství, díly zařízení,
provádět údržbářské úkony, nebo když nebudete
zařízení po delší dobu používat, vytáhněte
zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky.
• Zabraňte nechtěnému zapnutí zařízení do chodu ! Zařízení nepřemísťujte s prstem na
přepínači. Před zapnutím zařízení na napájecí
síť si ověřte, zda je přepínač ve vypnuté poloze.
• S přívodním kabelem manipulujte opatrně
! Zařízení nepřenášejte zavěšené na kabelu
a kabel nepoužívejte k vytahování zástrčky ze
zásuvky. Kabel chraňte před působením tepla,
před působení olejů a poškozením ostrými
předměty.
• Svůj nástroj bezpečně ukládejte ! Nepoužívaný
nástroj uložte na suchém a pro děti nepřístupném
místě.
• Pečlivě svůj nástroj ošetřujte ! Řezný nástroj
udržujte v naostřeném a čistém stavu, aby mohl
pracovat čistě, dobře a bezpečně. Dodržujte
všechny předpisy pro provádění údržby a
pokyny pro výměnu nástroje. Udržujte rukojeti a
přepínače v suchém stavu, čisté, bez stop olejů
a tuků.
• Opravy: Tento nástroj podléhá zvláštním
bezpečnostním předpisům. Proto by opravy měli
provádět pouze autorizovaní odborní pracovníci
za pomoci originálních náhradních dílů; jinak hrozí
uživateli rizika nehody.
Rozšířené bezpečnostní předpisy pro
úhlové brusky
Během používání tohoto nástroje používejte
ochranné brýle !
14
Page 15
Během používání tohoto nástroje používejte
chrániče sluchu !
Během používání tohoto nástroje používejte
pracovní rukavice !
Nepoužívejte tento nástroj pro broušení nebo
řezání lehkých slitin s obsahem hořčíku přes
80 %, protože tyto slitiny se mohou vznítit.
• Používejte výlučně v této příručce doporučované
brusné a řezací kotouče a ostatní příslušenství.
• Ověřte si bezpodmínečně, že udávané maximální
přípustné otáčky brousících, případně řezných
kotoučů jsou vyšší, nežli jsou volnoběžné otáčky
této brusky.
• Neprovádějte dělení takového předmětu, jehož
tloušťka přesahuje maximální hloubku řezu
kotouče.
• Nepoužívejte brusku bez ochranného krytu
s výjimkou případů broušení kotoučem z brusného
papíru.
• Na brousící nebo řezací kotouč nepůsobte bočním
tlakem.
• Tuto brusku používejte výlučně jako ruční
nástroj.
ČEŠTINA
Broušení kotouči z brusného papíru
• Při broušení kotouči z brusného papíru používejte
vždy ochranu proti prachu.
• Po broušení odstraňte pečlivě i stopy prachu.
• Dodržujte při broušení nátěrů, které mohou
obsahovat olovo, nebo při broušení určitých druhů
dřeva a kovů, které mohou vytvářet jedovatý
prach, následující opatření:
- K ochraně proti prachu a výparům z olovnatých
nátěrových hmot noste speciální masku a
ověřte si, zda také další osoby, které na
pracoviště vstupují, mají potřebnou ochranu.
- Zabraňte, aby na toto pracoviště vstupovaly
děti a těhotné ženy.
- Na pracovišti nejezte, nepijte a nekuřte.
- Odborným způsobem znehodnoťte prachové
a ostatní brusné odpady.
15
Page 16
ČEŠTINA
Politika služby zákazníkům
Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je
náš nejvyšší cíl.
Kdykoli budete potřebovat radu či pomoc, obraťte
se s důvěrou na nejbližší servis Black & Decker, kde
Vám vyškolený personál poskytne naše služby na
nejvyšší úrovni.
Záruka Black & Decker 2 roky
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního výrobku
Black & Decker.
Náš závazek ke kvalitě v sobě samozřejmě zahrnuje
také naše služby zákazníkům.
Proto nabízíme záruční lhůtu daleko přesahující
minimální požadavky vyplývající ze zákona.
Kvalita tohoto přístroje nám umožňuje nabídnout Vám
záruční lhůtu po dobu 24 měsíců.
Navíc servis Black & Decker poskytuje na veškeré
provedené opravy a vyměněné náhradní díly další
servisní záruční lhůtu 6 měsíců.
Záruka se nevztahuje na spotřební příslušenství (vrtáky,
šroubovací nástavce, pilové kotouče, hoblovací nože,
brusné kotouče, pilové listy, brusný papír a pod.).
Black & Decker nabízí rozsáhlou síť autorizovaných
servisních opraven a sběrných středisek, jejichž
Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní vady
v průběhu 24 měsíců záruční lhůty, garantujeme
jejich bezplatné odstranění případně, dle našeho
uvážení, bezplatnou výměnu přístroje za následujících
podmínek:
• Přístroj bude dopraven (spolu s originálním
záručním listem Black & Decker a s dokladem
o nákupu) do jednoho z pověřených servisních
středisek Black & Decker, která jsou autorizována
k provádění záručních oprav.
• Přístroj byl používán pouze s originálním
příslušenstvím či přídavnými zařízeními
a příslušenstvím BBW či Piranha, které
je výslovně doporučeno jako vhodné
k používání spolu s přístroji Black &
Decker.
• Přístroj byl používán a udržován v souladu
s návodem k obsluze.
• Přístroj nevykazuje žádné příčiny poškození
způsobené opotřebením.
• Motor přístroje nebyl přetěžován a nejsou
patrné žádné známky poškození vnějšími
vlivy.
06/2004
• Do přístroje nebylo zasahováno nepovolanou osobou. Osoby povolané tvoří
personál pověřených servisních středisek
Black & Decker, která jsou autorizována
k provádění záručních oprav.
16
Page 17
MAGYAR
SAROKCSISZOLÓGÉP AST6/CD105/CD110/CD115
SZÍVBŐL GRATULÁLUNK
Önnek, hogy a Black and Decker készüléke mellett
döntött. Szeretnénk ezt a minőségi terméket elérhető
áron kínálni. Reméljük, hogy ez a készülék évekig
hasznos barátja lesz.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az Ön Black and Decker sarokcsiszológépe a
megfelelő csiszoló és vágótárcsák alkalmazásával,
fémek és falazóanyagok csiszolására, ill.
darabolására lett kifejlesztve. Ezek a készülékek
csiszolópapírral történő csiszolásra — a megfelelő
csiszolótányér használatával — is alkalmazhatók.
Ezek a készülékek iparszer ű használatra nem
alkalmasak!
BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK
Figyelmeztető szimbólumok
E vásárlói tájékoztatóban a következő fi gyelmeztető
jeleket alkalmazzuk:
Sérülésveszély, életveszély vagy a készülék
lehetséges sérülése a biztonságtechnikai
előírások figyelmen kívül hagyása
következtében.
Ezek a készülékek az EN 50144 szerint
kettős szigetelésűek, ezért földelni tilos
őket!
HOSSZABBÍTÓKÁBEL
Kizárólag csak engedélyezett hosszabbítókábelt
használjon, amely elegendő keresztmetszetű a
gép áramfelvételéhez (lásd műszaki adatok, illetve
adattábla). A vezeték-keresztmetszet legalább 2x
1,5 mm
hosszabbítókábelt használ, azt mindig teljesen
tekerje le.
Használat előtt ellenőrizze a kábel épségét. Sérült
vagy hibás hosszabbítókábelt ki kell cserélni. Olyan
hosszabbítókábel, amely nem felel meg a gép teljes
ítményfelvételéhez, vagy sérült, tűz keletkezéséhez
vagy áramütéshez vezethet.
2
legyen. Amennyiben kábeldobon levő
VELEJÁRÓ TARTOZÉKOK
A csomagolás tartalma:
1 sarokcsiszológép
1 oldalfogantyú
1 csiszoló-, ill. vágótárcsa
1 szorítóperem készlet
1 körmöskulcs
1 vásárlói tájékoztató
Elektromos áramütés veszélye.
Üzembehelyezés előtt olvassa el a vásárlói
tájékoztatót.
Tűzveszély.
Ismerje meg a készüléket
• Figyelmeztetés! Elektromos
készülékek használatánál a tűzveszély
és az elektromos áramütés veszélyének
fennállása, valamint a személyi és dologi
károsodások megelőzése érdekében
tartsa be az alapvető biztonsági
előírásokat a következőkben leírtak
alapján.
• Alaposan olvassa át a kezelési útmutatót,
mielőtt a gépet használná.
• Legyen biztos benne, hogyan kell a
készüléket veszély esetén kikapcsolni.
• Őrizze meg jól ezt a vásárlói
tájékoztatót.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Ezek az elektromos készülékek csak 230 V-os
váltóáramra csatlakoztathatók. Győződjön meg arról,
hogy a hálózati feszültség az adattáblán feltüntetettel
megegyezik-e.
• Minden részt gondosan csomagoljon ki.
• Kérjük, vegye fi gyelembe, hogy a katalógusszámok
betűből és számból állnak, mely alapján a további
tartozékok kiválaszthatók.
A GÉP LEÍRÁSA (A ábra)
1 . BE-KI kapcsoló
2. Oldalfogantyú
3. Orsóretesz
4. Védőburkolat
5. Csiszoló- ill. vágótárcsa
ÜZEMBEHELYEZÉS
Mielőtt hozzáfogna a következő műveletekhez,
ellenőrizze, hogy a gép villásdugója ki legyen
húzva a hálózati dugaljzatból.
A védőburkolat le- és felszerelése
A gépet kizárólag csak csiszolópapírtárcsával
használja védőburkolat nélkül.
Leszerelés (B ábra)
Ezek a gépek egy védőburkolattal vannak ellátva.
Könnyű csiszolási feladatokra, min pl. a csiszolópapír
tárcsával való csiszolás, távolítsa el a védőburkolatot
a gépről:
• Vegye le a külső szorítóperemet, a csiszolótárcsát
és a belső szorítóperemet, amint a következőkben
írjuk.
• Távolítsa el a (6) csavart egy csavarhúzóval.
17
Page 18
MAGYAR
• Távolítsa el a (7) karimát, a (4) védőburkolatot
és a (8) rugósgyűrűt. Ő rizze meg jól a levett
alkatrészeket.
Felszerelés (C ábra)
• Fektesse a gépet (9) orsójával felfelé néző
helyzetben egy asztalra.
• Helyezze a (8) rugósgyűrűt az orsó fölé a (10)
házra.
• Tegye a védőburkolatot az ábra szerint a gépre.
• Tegye a (11) karimát az orsó köré úgy, hogy
a karima furatai ponosan a menetes furatokra
illeszkedjenek.
• Rögzítse a karimát a (6) csavarokkal. Ügyeljen
arra, hogy a csavarok erősen meg legyenek
húzva, és a védőburkolat elforgatható legyen.
Az oldalfogantyú felszerelése (A ábra)
Használja mindig az oldalfogantyút.
• Csavarja be a (2) fogantyút az egyik
oldalfuratba.
A csiszoló- ill. vágótárcsák fel- és leszerelése
(A, D és G ábra)
Mindig a munkához megfelelő tárcsatípust
használjon. Csak az előírt átmérőjű és furatú
tárcsát használja (lásd műszaki adatokban).
A csiszolótárcsa max. vastagsága 6 mm, a
vágótárcsáké 3,5 mm lehet.
Felszerelés
• Ha a védőburkolat le van véve, tegye vissza a
gépre, ahogy az előzőekben írtuk.
• Helyezze a (12) belső peremet a (9) orsóra (D
ábra). Ellenőrizze, hogy a perem pontosan a
helyén legyen.
• Tegye az (5) tárcsát az ábra szerint a (9)
orsóra (E ábra). Ha a (13) tárcsa közepe
besüllyesztett, akkor a kiemelkedés a belső
perem felé nézzen.
• Ellenőrizze, hogy a tárcsa biztosan üljön a
peremen.
• Helyezze a (14) külső peremet az orsóra.
Csiszolótárcsa feltételekor a külső szorítóperem
kiemelkedő agyrészének a csiszolótárcsa felé kell
néznie (F ábra, A kép). Vágótárcsa feltételekor
a külső szorítóperem agyrészének kifelé kell
mutatnia (F ábra, B kép).
• Nyomja be a (3) orsóreteszt és húzza meg a külső
szorítóperemet a (15) körmöskulccsal (A és G
ábra). Ügyeljen arra, hogy a külső szorítóperem
a használatos tárcsatípusnak megfelelően legyen
szorosra meghúzva.
Leszerelés
• Nyomja be a (3) orsóreteszt, és oldja a (14) külső
peremet a (15) kulccsal (A és G ábra).
• Vegye le a (14) külső peremet, és az (5) tárcsát.
Csiszolópapír tárcsák fel- és leszerelése (A,
H és I ábra)
• Csiszolópapír tárcsával való csiszolásnál szükség
van egy csiszolótányérra. A csiszolótányér a
Black and Decker kereskedésekben mint tartozék
megvásárolható.
Felszerelés
• Vegye le a védőburkolatot, ahogy előbb írtuk.
• Helyezze a (12) belső peremet az ábra szerint a
(9) orsóra (H ábra). Ellenőrizze a perem megfelelő
helyzetét.
• Helyezze a (16) csiszolótányért az orsóra.
• Helyezze a (17) csiszolópapír tárcsát a
csiszolótányérra.
• Tegye a (14) külső peremet kiemelkedő
agyrészével kifelé néző helyzetbe.
• Nyomja be a (3) orsóreteszt, és húzza meg a külső
peremet a (15) kulccsal (A és I ábra). Ellenőrizze,
hogy a külső perem jól legyen felszerelve, és
legyen jól meghúzva.
Leszerelés
• Nyomja be a (3) orsóreteszt, és oldja meg a (14)
külső peremet a (15) kulccsal (A és I ábra).
• Vegye le a (14) peremet és a (17)
csiszolópapírtárcsát, és a (16) csiszolótányért.
Csiszolás után a védőburkolatot ismét
helyezze vissza a gépre.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ne akarja a munkát a gép erőltetésével
siettetni. Kerülje a készülék túlterhelését.
• Vezesse a kábelt gondosan, elkerülve a kábel
téves átvágását.
• A szikraesőre legyen felkészülve, ugyanis a
csiszolás ezzel jár együtt.
• Tartsa a szerszámot mindig egy helyen, hogy a
védőburkolat megfelelően védje a csiszoló- ill.
vágótárcsát.
Csiszolás közben viseljen
védőszemüveget.
Be- és kikapcsoló (J ábra)
• Bekapcsoláshoz tolja az (1) Be-Kikapcsolót előre.
Ez egyben tartós üzem is.
• A kikapcsoláshoz nyomja meg a Be-Kikapcsoló
hátsó részét.
Tanácsok az optimális munkavégzéshez
• Tartsa a szerszámot biztosan, egyik kezével
az oldalfogantyút, másik kezével a motorházat
markolja (K ábra).
• Csiszolás közben tartsa úgy a gépet, hogy a tárcsa
és a munkadarab felülete által bezárt szög kb. 15°
-os legyen (L ábra).
18
Page 19
MAGYAR
KARBANTARTÁS
Az Ön B&D elektromos készüléke hosszú élettartamra,
a lehető legcsekélyebb karbantartási igényre lett
kifejlesztve. A tartós és kifogástalan üzemelés egyik
alapfeltétele a rendszeres tisztítás.
Mielőtt bármi karbantartási munkához
hozzáfogna, kapcsolja ki a gépet, és húzza
ki a hálózati csatlakozóját.
• Rendszeresen tisztítsa a gép levegőréseit egy
puha kefével, vagy egy száraz kendővel.
• Rendszeresen tisztítsa a motorházat egy nedves
kendővel. Ne használjon tisztítószert vagy más
oldószerbázisú vegyszert.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Elkülönített begyűjtés. Ezt a készüléket el kell
különíteni a normál háztartási hulladéktól.
Egy napon, mikor készüléke eléri technikai
élettartamának végét, vagy nincs további szüksége
rá, gondoljon a környezetvédelemre. A terméket
a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell
megsemmisíteni.
Az elhasználódott termékek és csomagolások
elkülönített begyűjtése lehetővé teszi ezek
újrahasznosítását. Újrahasznosított vagy
újra feldolgozott anyagok segítségével a
környezetszennyezés, illetve a nyersanyagok
iránti igény nagymértékben csökkenthető.
A helyi előírások rendelkezhetnek az elektromos
készülékek háztartási hulladéktól elkülönített
begyűjtéséről, helyhatósági hulladéklerakó helyeken
vagy a kereskedők által új termék megvásárlásakor.
Black & Decker termékeire az élettartamuk lejártával
visszavételi lehetőséget kínál. Ez a szolgáltatás
ingyenes. Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást, kérjük,
juttassa el készülékét a legközelebbi Black & Decker
szervizbe, melyekről a Magyarországi Képviseletnél
érdeklődhet. A szervizzel kapcsolatosan a következő
Internet oldalon is felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com.
Garancia határozat
A következő meghibásodások esetén a garancia
kizárt:
• Elhasználódott, illetve károsodott kések, és a
hálózati kábel. Azok az alkatrészek, amelyek a
normál használat során elkopnak.
• Azok a meghibásodások, amelyek a szakszerűtlen
kezelésből eredtek.
• Azok a hibák, amelyek a kezelési útmutató be
nem tartásából eredtek.
Kizárólag csak eredeti Black and Decker tartozékok
és alkatrészek alkalmazhatók. Ellenkező esetben
teljesítmé-nycsökkenés léphet fel, és a gép elveszti
a garanciát.
VEVŐSZOLGÁLAT
A B&D vevőszolgálat honlapját www.2helpU.com
cím alatt találja meg, de ezen útmutató által megadott
címen, vagy márkakereskedőjén keresztül is elérheti
a B&D vevőszolgálatot.
Ha az Ön gépénél valamilyen hiba jelentkezne,
úgy kérjük, küldje el a pontos hibaleírással
vevőszolgálatunkhoz. Ha garanciális igénye van,
feltétlen mellékelje a jótállási jegyet, és a vásárlási
okmányokat (számlát).
EU-TANÚSÍTÁS
A Black and Decker tanúsítja, hogy ezek az elektromos
szerszámok megfelelnek a következő irányelveknek
és szabványoknak: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/
EWG, EN 50144, EN 55014 és EN 61000.
A hangnyomásszint legnagyob értéke az EN 50 144
szerint mérve:
Hangnyomásszint L
Hangteljesítmény LWA 102,9 dB(A)
Ne hagyja a szabadban a gépet, óvja esőtől.
Ne használja nyirkos, nedves környezetben.
Gondoskodjon a jó megvilágításról. Ne használja
a készüléket olyan helyen, ahol tűzveszély vagy
robbanásveszély áll fenn, például gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében.
• Tartsa távol a gyermekeket! Tartsa távol a
munkaterülettől a gyermekeket, látogatókat és
állatokat, továbbá gondoskodjon arról, hogy a
készülék hálózati kábeléhez ne érjenek hozzá.
• Viseljen megfelelő munkaruházatot. Ne viseljen
bő ruházatot vagy ékszert, mert azt a mozgó
géprészek elkaphatják. Szabadban végzett
munkánál csúszásmentes bakancs viselését
ajánljuk. Hosszú haj esetén viseljen sapkát vagy
hajhálót.
• Védőfelszerelés. Használjon mindig
védőszemüveget. Por és forgács keletkezése
esetén tegyen fel pormaszkot. Ha a munkazaj
nagy, vagy kellemetlen, viseljen hallásvédő
eszközt.
• Védekezzen az elektromos áramütés ellen.
Kerülje az érintkezést földelt fémtárgyakkal (mint
pl. csővezeték, fűtőtest, tűzhely és hűtőszekrény.)
Az elektromos biztonság tovább nö-velhető egy
30 mA / 30 mS értékű hibaáramvédőkapcsoló
beiktatásával.
• Ügyeljen a biztos egyensúlyára. Munka közben
vigyázzon biztos pozíciójára, hogy egyensúlyát
megtarthassa.
• Legyen fi gyelemmel a munkájára. Koncentráljon
a munkájára, legyen körültekintő. Ne használja a
készüléket, ha fáradt.
• Rögzítse le a munkadarabot. Használjon
szorítóberendezést, vagy satut a munkadarab
szilárd tartására.
• Csatlakoztasson a géphez porelszívót. Ha a
munka során por keletkezik, és a konstrukció
megengedi, csatlakoztasson a géphez porelszívót
vagy gyűjőzsákot, és ügyeljen arra, hogy jól
legyen csatlakoztatva!
• Ne hagyjon szerelőkulcsot a gépben.
Bekapcsolás előtt ellenőrizze, nem hagyott-e
szerelőszerszámot (kulcsot) a gépben.
• Hosszabbítókábel. Használat előtt ellenőrizze
a kábel épségét, és cserélje le, ha sérült.
Ha a gép szabadban is használható, olyan
hosszabbítókábelt használjon, amely szabadtéri
használatra alkalmas.
• Használja a megfelelő készüléket. A gép
rendeltetésszerű használata e kezelési utasításban
van leírva. Ne használja a készüléket és feltéteit
nehéz munkákra. A megfelelő használattal
optimális minőséget ér el, és szavatolja az Ön
személyes biztonságát. A kezelési utasítás
ajánlásától eltérő alkatrészek és tartozékok
használata - nem rendeltetésszerű használatnak
minősül, és balesetveszélyes lehet. Ne terhelje túl
a készüléket.
• Használatbavétel előtt ellenőrizze, nem sérült-e meg a szerszám, teljesülnek-e a kifogástalan és
rendeltetésszerű működés feltételei. Győződjön
meg arról, hogy a forgó-mozgó részek nincseneke akadályoztatva, és nem sérültek-e. Valamenynyi géprész megfelelően legyen szerelve, ez
biztosítja a készülék kifogástalan működését. A
sérült részeket saját vevőszolgálatunk kicseréli,
vagy ha lehet, megjavítja. Ne használja a
készüléket, ha valamelyik része meghibásodott.
Ne kísérletezzen a gép sajátkezű javításával. Ne
használja a gépet, ha a KI-BE kapcsolója nem
működik, és ha a hálózati kábele sérült.
• Mindig húzza ki a hálózati dugót, ha: a
gépet nem használja, vagy mielőtt szerszámot,
alkatrészt, vagy tartozékot cserél, illetve, ha
karbantartási vagy tisztítási munkát végez rajta.
• Kerülje a véletlenszerű bekapcsolást! Ne
szállítsa a készüléket ujjával a kapcsolón.
Ellenőrizze, hogy a gép ki legyen kapcsolva,
mielőtt a hálózatra csatlakoztatná!
• Gondosan bánjon a kábellel! Ne húzza ki
a dugaljzatból a készülék hálózati kábelét a
vezetéknél fogva. Védje a kábelt hőtől, olajtól és
élektől.
• Biztonságos helyen tárolja a szerszámot! Ha
nem használja, száraz, zárt, gyermek által el nem
érhető térben helyezze el.
• Ápolja gondosan a szerszámot. Tartsa a
szerszámot tisztán és élesen, így jobban,
biztonságosabban dolgozhat. Kövesse a
karbantartási előírásokat, és a szerszámcserére
vonatkozó tudnivalókat. Tartsa a kapcsolót
szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mentesen.
• Javítás: Ezek a készülékek kielégítik az alapvető
biztonsági követelményeket. A készülékeket
kizárólag az erre feljogosított szakszervizekben
javíttassa; ellenkező esetben az üzemeltetés
balesetveszélyes!
Kiegészítő biztonsági előírások a kézi
körfűrészekhez
A készülék használatánál viseljen
védőszemüveget.
A készülék használatánál viseljen
hallásvédőt.
A készülék használatánál viseljen
védőkesztyűt.
Olyan könnyűfémet, amely 80% felett
tartalmaz magnéziumot, tilos csiszolni, mert
az ilyen fém gyúlékony.
• Kizárólag csak az ebben a kezelési utasításban
ajánlott csiszoló, ill. vágótárcsákat és egyéb
tartozékokat használjon.
20
Page 21
• Csak olyan csiszoló- ill. vágótárcsákat szereljen fel,
amelynek megengedett maximális fordulatszáma
nagyobb, mint a gép üresjárati fordulatszáma.
• Ne vágjon olyan munkadarabot, amely vastagabb,
mint a vágótárcsa max. vágási mélysége.
• Csiszolópapírral végzett csiszolásnál a
védőburkolatot ne használja.
• Ne gyakoroljon oldalnyomást a csiszoló, ill. a
vágótárcsára.
• Ezt a készüléket kizárólag, mint kéziszerszámot
használja.
Csiszolás csiszolópapírral
• Csiszolópapírral történő csiszolásnál viseljen
pormaszkot.
• Csiszolás után gondosan távolítson el minden
pormaradványt.
• Ólomtartalmú festékréteg csiszolásánál
mérgező porok keletkeznek, ezért különleges
óvintézkedések szükségesek:
- Viseljen speciális maszkot, ami véd az
ólompor- és ólomgőztől, továbbá minden
más személyt a munkaterülettől tartson
távol.
- Gátolja meg, hogy gyerekek vagy terhes nők
a munkaterületre lépjenek.
- Enni, inni és dohányozni a munkaterületen
tilos.
- Gondoskodjon a lecsiszolt por szakszerű
elhelyezéséről.
MAGYAR
21
Page 22
MAGYAR
BLACK & DECKER GARANCIÁLIS
FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker
készülék megvásárlásához.
Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói használat
keretében háztartási, hobby célra vásárolnak 24 hónap
jótállást biztosítunk.
A termék iparszerű használatra nem alkalmas!
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem
érinti.
1)Black & Decker kötelezettséget vállal arra, hogy
a garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.) GKM
és a 151/2003 (IX.22.) sz. Korm. rend. szerint
végzi.
a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel
érvényesítheti, ezért azt őrizze meg.
b) Vásárláskor az eladónak a garanciakártyán fel
kell tüntetnie a vásárlás időpontját, a termék
típusát vagy termékkódját, a kereskedés nevét,
címét pedig a jótállási jegyre rá kell bélyegezni.
Ennek alapján szerez jogosultságot a vevő
a garancia időn belüli ingyenes garanciális
javításra.
c) Jótállási javítást csak érvényes jótállási jegy
alapján végezhetnek a kijelölt szervizek.
d) A jótállási jegyen történt bármilyen javítás,
törlés vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése,
a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga
után.
a fogyasztó részére történő átadásának
elmaradása nem érinti a jótállási
kötelezettségvállalás érvényességét.
2) Nem terjed ki a garancia:
a) Ha a hiba rendeltetésellenes használat,
átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen
tárolás, elemi kár vagy egyéb, vásárlás
után keletkezett okból következett be.
(A rendeltetéssel ellentétes használat elkerülése
céljából a termékhez magyar nyelvű vásárlói
tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az
abban foglaltakat saját érdekében tartsa be!)
b) Az olyan károsodásokra, amelyek a szerszámok
iparszerű (professzionális), közületi, valamint
kölcsönzési felhasználása miatt keletkeztek.
c) Azon alkatrészekre, amelyeknél
a meghibásodás garanciaidőn belül a helyes
kezelés, karbantartás szerinti rendeltetésszerű
üzemeltetés mellett az alkatrészek természetes
elhasználódása, kopása következtében állt elő.
(ezek a következők: megmunkáló szerszámok
pl. vágószerszám, fűrészlánc, fűrészlap,
gyalukés stb. továbbá: meghajtószíj, csapágy,
szénkefe, csillagkerék kpl.)
d) A készülék túlterhelése miatt jelentkező hibákra,
amelyek a hajtómű meghibásodásához, vagy
egyéb ebből adódó károkhoz vezetnek.
e) A termék nem hivatalos szervizben történt
javításából eredő hibákra.
f)Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti
Black & Decker kiegészítő készülékek és
tartozékok használatából adódnak.
3) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál,
illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál
érvényesítheti.
• Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási
idő azon részével, amely alatt a fogyasztó
a terméket nem tudta rendeltetésszerűen
használni.
• A jótállási és szavatossági jogok
érvényesíthetőségének határidején belül
a terméknek vagy jelentősebb részének
kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt
(kijavított) termékre (termékrészre) 12 hónap
jótállást biztosítunk. Ezek a következők: motor
illetve állórész, forgórész, elektronika.
• Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe
helyezéstől) számított három munkanapon
belül meghibásodik, a fogyasztó kérheti annak
kicserélését feltéve, hogy a meghibásodás
a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
Ha a csere nem lenne lehetséges, műszakilag
hasonló készülék kerül felajánlásra, vagy
visszafi zethető a vételár.
Amennyiben a hiba keletkezése, ténye, jellege, (pl.
rendeltetésellenes használat, stb.) miatt vita merül fel,
a Fogyasztó szakvéleményt kérhet a Fogyasztóvédelmi
Főfelügyelőségtől. A szakvélemény térítésköteles és nem
kötelező érvényű a Forgalmazó számára.
4) Garanciális javítás esetén a szerviznek
a garanciakártyán az alábbi adatokat kell
feltüntetnie:
- a garanciális igény bejelentésének dátumát,
- a hiba rövid leírását,
- a javítás módját és időtartamát,
- a készülék visszaadásának időpontját,
- javítás időtartamával meghosszabbított új
garanciaidőt.
5) Arra törekszünk, hogy szervizhálózatunkon
keresztül kiváló javítószolgáltatást, zökkenőmentes
alkatrészellátást, és széles tartozékpalettát
biztosítsunk.
6) A fogyasztót a Polgári Törvénykönyvről szóló
1959. évi IV. törvény 306-310. §-aiban, valamint a
49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott
jogok illetik meg.
Gyártó: Importőr/ Forgalmazó:
Black & Decker GmbH Erfaker Kft.
D – 65510 Idstein/Ts 1158. Budapest,
Black & Decker str. 40. Késmárk u. 9.
22
Page 23
MAGYAR
BLACK&DECKER ORSZÁGOS SZERVÍZHÁLÓZAT
BLACK & DECKER KÖZPONTI BLACK & DECKER GmbH IMPORTŐR:
MÁRKASZERVIZ Magyarországi Ker. Képviselet ERFAKER KFT
ROTEL KFT 1016 Budapest 1158 Budapest
1163 Budapest Galeotti u. 5. Késmárk u.9.
(Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 214-0561 Tel/Fax: 417-6801
Tel/Fax: 403-2260 Fax: 214-6935
404-0014
Város Szervizállomás Cím Telefon
Baja Mofüker Kft. 6500, Szegedi út 9. 79/323-759
Cegléd Megatool Kft. 2700, Széchenyi út 4. 53/311-284
Debrecen Spirál ‚96 Kft. 4024, Nyugati út 5-7. 52/442-198
Dorog Tolnai Szerszám Kft. 2510, Heine u.8. 33/431-679
Dunaújváros Euromax Bt. 2400, Kisdobos u.3. 25/411-844
Hajdúböszörmény Villforr szerszámüzlet 4220, Balthazár u. 26. 52/561-135
Kaposvár Kaposvári Kisgépjavító 7400, Fő u.30. 82/318-574
Kecskemét Németh József 6000, Jókai u.25. 76/324-053
Kiskunfélegyháza Elektro-Mercator 6100, Kossuth u.16. 76/462-058
Miskolc Servintrade Kft. 3530, Kóris Kálmán út 20. 46/411-351
Nagykanizsa Új-Technika Kft. 8800, Teleki út 20. 93/310-498
Nyíregyháza Charon Trade 4040, Kállói út 85/b 42/460-154
Nyíregyháza Tóth Kisgépszerviz 4040, Vasgyár u.2/f 42/504-082
Pécs Elektrió Kft. 7623, Szabadság u.28. 72/555-657
Sopron Profi l Motor Bt. 9400, Baross út 12. 99/511-626
Szeged Csavarker szerszámüzlet 6721, Brüsszeli krt.16. 62/422-395
Szeged Edison Üzlet-Szerviz 6722, Török u.1/a 62/426-833
Székesfehérvár Kisgépcenter Bt. 8000, Széna tér 3. 22/340-026
Szolnok WALTEX-DUÓ Kft. 5000, Ady Endre út 39 56/376-841
Szombathely Rotor Kft. 9700, Vasút u.29. 94/317-579
Tápiószecső Ács Imre 2251, Pesti út 46. 29/446-615
Veszprém H-Szerszám Kft. 8200, Budapesti u.17. 88/404-303
Zalaegerszeg Taki-Tech Szerviz 8900, Pázmány Péter u.1. 92/311-693
23
Page 24
POLSKI
SZLIFIERKA KĄTOWA AST6/CD105/CD110/CD115
SERDECZNE GRATULACJE!
Zdecydowałeś się na zakup szlifi erki kątowej fi rmy
Black&Decker. Jest to wysokiej jakości produkt za
umiarkowaną cenę. Mamy nadzieję, że urządzenie to
z powodzeniem służyć Ci będzie przez wiele lat.
ZASTOSOWANIE ZGODNE
Z PRZEZNACZENIEM
Szlifi erka kątowa fi rmy Black&Decker jest przeznaczona
do cięcia oraz do szlifowania metalu i muru przy
użyciu odpowiedniej tarczy tnącej bądź szlifi erskiej.
Urządzenie to nadaje się także do szlifowania
krążkami papieru ściernego w połączeniu z talerzem
szlifi erskim.
Szlifierka ta nie nadaje się do zastosowań
przemysłowych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Symbole ostrzegawcze
W instrukcji tej zastosowano następujące symbole
ostrzegawcze:
Wskutek nieprzestrzegania tej wskazówki
narażasz się na doznanie obrażeń ciała,
utratę życia lub uszkodzenie narzędzia!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Przed uruchomieniem szlifierki kątowej
przeczytaj instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo pożaru.
Zapoznanie się ze szlifi erką kątową
• Ostrzeżenie! Przy korzystaniu
z urządzeń elektrycznych
dokładnie przestrzegaj wskazówek
zamieszczonych w tej instrukcji, a także
przepisów bhp, by nie narazić się na
pożar, porażenie prądem elektrycznym,
czy też uszkodzenie ciała i doznanie
szkód rzeczowych.
• Przed użyciem szlifi erki kątowej dokładnie
przeczytaj niniejszą instrukcję.
• Przed uruchomieniem szlifi erki kątowej
zapoznaj się też, jak się ją wyłącza
w razie niebezpieczeństwa.
• Przechowuj niniejszą instrukcję
obsługi.
lokalne napięcie sieciowe odpowiada wartości podanej
na tabliczce znamionowej szlifi erki kątowej.
Szlifi erka kątowa zgodnie z normą EN 50144
jest podwójnie zaizolowane i dlatego żyła
uziemiająca nie jest potrzebna.
Zastosowanie przedłużacza
Używaj tyko takiego przedłużacza, który został
dopuszczony do eksploatacji i wytrzymuje pobór mocy
przez elektronarzędzie (patrz: Dane techniczne).
Jego minimalny przekrój powinien wynosić 1,5 mm
Przed użyciem sprawdź przedłużacz, czy nie
jest uszkodzony, zużyty i nie wykazuje objawów
starzenia.
Uszkodzony przedłużacz wymień na nowy. Zawsze
całkowicie odwijaj kabel z bębna. Zastosowanie
przedłużacza nie przystosowanego do poboru mocy
przez urządzenie lub uszkodzonego może doprowadzić
do pożaru i porażenia prądem elektrycznym.
• Zwraca się uwagę, że zależnie od litery
następującej po numerze katalogowym szlifi erki
do zakresu dostawy urządzenia mogą należeć
dodatkowe elementy.
OPIS SZLIFIERKI (rys. A)
1. Wyłącznik
2. Rękojeść boczna
3. Blokada wrzeciona
4. Osłona kapturowa tarczy
5. Tarcza szlifi erska bądź tnąca
MONTAŻ
Przed wykonaniem następujących operacji
sprawdź, czy szlifierka jest wyłączona
i odłączona od sieci a tarcza zatrzymana.
Zdejmowanie i zakładanie osłony kapturowej
tarczy
Przy szlifowaniu krążkami papieru ściernego
nie zakładaj osłony kapturowej tarczy na
szlifi erkę.
.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasilania
prądem o tylko jednym napięciu. Dlatego sprawdź, czy
Zdejmowanie (rys. B)
Szlifi erka ta jest wyposażona w osłonę kapturową
tarczy. Należy ją zdejmować jedynie przy szlifowaniu
24
Page 25
POLSKI
krążkami papieru ściernego. Robi się to w następujący
sposób:
• Zgodnie z poniższym opisem zdejmij kołnierz
zewnętrzny, tarczę i kołnierz wewnętrzny.
• Wkrętakiem wykręć śruby (6).
• Zdejmij kołnierz (7), osłonę kapturową tarczy (4)
i podkładkę sprężystą (8). Uważaj, by nie zgubić
tych części.
Montaż (rys. C)
• Tak ułóż szlifi erkę na stole, by jej wrzeciono (9)
było zwrócone do góry.
• Poprzez wrzeciono załóż podkładkę sprężystą (8)
na odsadzenie (10).
• Zgodnie z rysunkiem załóż osłonę kapturową
tarczy na szlifi erkę.
• Załóż kołnierz (7) na wrzeciono tak, by występy
kołnierza były zwrócone w kierunku osłony
kapturowej tarczy. Tak go ustaw, by wykonane
w nim otwory znalazły się dokładnie nad otworami
gwintowanymi w odsadzeniu.
• Przykręć kołnierz śrubami (6). Mocno dokręć
śruby tak, by osłona kapturowa tarczy nie mogła
się obrócić.
Mocowanie rękojeści dodatkowej (rys. A)
Zawsze korzystaj z rękojeści dodatkowej.
• Wkręć rękojeść dodatkową (2) w jeden
z przewidzianych do tego celu otworów
w szlifi erce.
Zakładanie i zdejmowanie tarcz szlifi erskich
bądź tnących (rys. rys. A, D – G)
Zawsze używaj tarczy odpowiedniej do
danego zastosowania. Musi ona mieć
właściwą średnicę i stosowny otwór centrujący
(patrz: Dane techniczne). Maksymalna
grubość tarcz szlifi erskich wynosi 6 mm, a
tarcz tnących – 3,5 mm.
Zakładanie
• Gdy osłona kapturowa tarczy została zdjęta, załóż
ją zgodnie z powyższym opisem.
• Tak jak pokazano na rysunku, załóż kołnierz
wewnętrzny (12) na wrzeciono (9) (rys. D).
Sprawdź, czy kołnierz dobrze przylega do
spłaszczonych boków wrzeciona.
• Zgodnie z rysunkiem załóż tarczę (5) na wrzeciono
(9) (rys. E). Gdy tarcza zawiera środkowe
odsadzenie (13), musi ono być zwrócone do
wewnątrz.
• Sprawdź, czy tarcza dobrze przylega do kołnierza
wewnętrznego.
• Załóż kołnierz zewnętrzny (14) na wrzeciono.
Jeżeli została założona tarcza szlifi erska, środkowe
odsadzenie kołnierza zewnętrznego musi być
zwrócone w stronę tarczy (A na rys. F). Jeżeli została
założona tarcza tnąca, środkowe odsadzenie na
kołnierzu zewnętrznym musi być zwrócone na
zewnątrz (B na rysunku F).
• Naciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona (3) i
w tym czasie kluczem widełkowym (15) dokręć
kołnierz zewnętrzny (rys. rys. A i G). Sprawdź, czy
kołnierz zewnętrzny jest usytuowany odpowiednio
do danego rodzaju tarczy a sama tarcza jest
dobrze zamocowana.
Zdejmowanie
• Naciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona (3)
i w tym czasie kluczem widełkowym poluzuj
kołnierz zewnętrzny (14) (rys. rys. A i G).
• Zdejmij kołnierz zewnętrzny (14) i tarczę (5).
Zakładanie i zdejmowanie krążków papieru
ściernego (rys. rys. A, H i I)
W celu szlifowania krążkami papieru ściernego
jest konieczny talerz szlifierski. Można go nabyć
jako wyposażenie dodatkowe u dilera firmy
Black&Decker.
Zakładanie
• Zgodnie z powyższym opisem zdejmij osłonę
kapturową tarczy.
• Załóż kołnierz wewnętrzny (12) na wrzeciono (9)
tak, jak to pokazano na rysunku (rys. H). Sprawdź,
czy kołnierz dobrze przylega do spłaszczonych
boków wrzeciona.
• Załóż talerz szlifi erski(16) na wrzeciono.
• Załóż krążek papieru ściernego (17) na talerz
szlifi erski.
• Na wrzeciono załóż kołnierz zewnętrzny (14) tak,
by jego środkowe odsadzenie było zwrócone na
zewnątrz.
• Naciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona (3) i
w tym czasie kluczem widełkowym (15) dokręć
kołnierz zewnętrzny (rys. rys. A i I). Sprawdź, czy
kołnierz zewnętrzny jest prawidłowo usytuowany
a krążek dobrze zamocowany.
Zdejmowanie
• Naciśnij i przytrzymaj blokadę wrzeciona (3)
i w tym czasie kluczem (15) poluzuj kołnierz
zewnętrzny (14) (rys. rys. A i I).
Po zakończeniu szlifowania znów załóż
osłonę kapturową tarczy na szlifi erkę.
ZASTOSOWANIE
Nie przyśpieszaj pracy na siłę. Unikaj
przeciążania szlifi erki.
• Ostrożnie prowadź kabel, by omyłkowo go nie
przeciąć.
• Bądź przygotowany na iskrzenie, gdy tylko
tarcza szlifi erska bądź tnąca dotknie przedmiotu
obrabianego.
• Szlifi erkę zawsze utrzymuj w takim położeniu, by
osłona kapturowa zapewniała optymalną ochronę
przed tarczą szlifi erską bądź tnącą.
25
Page 26
POLSKI
Przy korzystaniu ze szlifi erki zakładaj okulary
ochronne!
Załączanie i wyłączanie (rys. J)
• W celu załączenia szlifi erki przesuń wyłącznik (1)
do przodu. Zwraca się uwagę, że po zwolnieniu
wyłącznika szlifi erka pozostaje załączona.
• W celu wyłączenia szlifi erki naciśnij tylną część
wyłącznika.
Porady, jak osiągnąć optymalne wyniki
pracy
• Pewnie utrzymuj szlifi erkę jedną ręką trzymając
rękojeść dodatkową, a drugą – obudowę silnika
(rys. K).
• Przy szlifowaniu zawsze utrzymuj kąt około
15° między tarczą a powierzchnią przedmiotu
obrabianego (rys. L).
KONSERWACJA
Szlifi erka kątowa fi rmy Black&Decker odznacza się
dużą trwałością i prawie nie wymaga konserwacji.
Jednak w celu zapewnienia ciągłej, bezawaryjnej pracy
jest niezbędne jej regularne czyszczenie.
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac konserwacyjnych wyłącz
szlifierkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda
sieciowego.
• Za pomocą miękkiej szczoteczki lub suchej
ścierki regularnie czyść szczeliny wentylacyjne
w szlifi erce.
• Wilgotną ścierką regularnie czyść obudowę silnika.
Nie używaj do tego celu żadnych środków ściernych
ani czyszczących na bazie rozpuszczalników.
Ochrona środowiska
Segreguj odpady. Ten produkt nie może być
utylizowany wraz z odpadkami domowymi.
Jeśli produkt Black & Decker nie jest już potrzebny lub
wymaga wymiany, nie utylizuj go wraz z odpadkami
domowymi. Należy oddzielić produkt od innych
śmieci.
Oddzielenie odpadów lub zużytych
produktów i opakowań umożliwia ich
wtórne przetwarzanie. Materiały użytkowane
lub przetwarzane wtórnie ograniczają
zanieczyszczenie środowiska i zużycie
surowców.
Segregacja produktów elektrycznych użytku
domowego może być regulowana osobnymi przepisami
dotyczącymi wysypisk miejskich lub zakupów nowego
produktu.
końca. Aby skorzystać z tej usługi, zwróć produkt do
dowolnego autoryzowanego serwisu, który odbierze
produkt.
Adres najbliższego autoryzowanego serwisu można
uzyskać, kontaktując się z regionalnym biurem Black
& Decker, wymienionym w niniejszej instrukcji.
Dane techniczne
AST6
CD105 CD110 CD115
Napięcie V
Pobór mocy W 701 701 710
Prędkość obrotowa
biegu jałowego obr/ min 10 000 10 000 10 000
Średnica tarczy mm 115 100 115
Średnica otworu
centrującego mm 22 16 22
Wielkość wrzeciona M14 M10 M14
Ciężar kG 2,1 2,1 2,1
230 230 230
AC
GWARANCJA
Firma Black&Decker polega na jakości produkowanych
przez siebie elektronarzędzi i udziela klientom
nadzwyczajnej gwarancji. Gwarancja ta jest oferowana
jako dodatkowe świadczenie, które w żadnym
wypadku nie ogranicza ustawowego prawa do
gwarancji. Obowiązuje ona we wszystkich państwach
członkowskich Unii Europejskiej i Europejskiej Strefy
Wolnego Handlu EFTA.
Gdyby w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu Twoje
elektronarzędzie firmy Black&Decker uległo
uszkodzeniu z powodu wady materiałowej lub
fabrycznej, gwarantujemy bezpłatną naprawę lub
wymianę sprzętu na nowy tak, by zaangażowanie
klienta było przy tym możliwie jak najmniejsze. Muszą
być przy tym spełnione następujące warunki:
• Elektronarzędzie nie było używane do celów
przemysłowych ani wynajmowane;
• elektronarzędzie było używane wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem i z należytą ostrożnością;
• elektronarzędzie nie zostało uszkodzone wskutek
działania sił zewnętrznych;
• nikt oprócz autoryzowanego warsztatu
serwisowego lub serwisu fi rmy Black&Decker
nie próbował naprawiać elektronarzędzia.
By skorzystać z gwarancji, musisz przedstawić
dowód zakupu sprzedawcy lub jednemu z naszych
autoryzowanych warsztatów serwisowych.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przedstawicielstw
handlowych firmy Black&Decker, które udzielają
informacji o warsztatach serwisowych. Ich listę
znajdziesz także w internecie pod adresem:
www.2helpU.com.
Black & Decker posiada placówkę utylizacji własnych
produktów, których czas użytkowania dobiegł
26
Page 27
POLSKI
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z NORMAMI UE
Firma Black&Decker deklaruje niniejszym, że
opisywana szlifierka kątowa została wykonana
zgodnie z następującymi wytycznymi i normami:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,
EN 55014, EN 61000.
Poziom ciśnienia akustycznego jest zgodny z normą
EN 50144:
Poziom ciśnienia akustycznego 89,9 dB(A)
Moc akustyczna 102,9 dB(A)
Przy poziomie ciśnienia akustycznego powyżej
85 dB(A) zakładaj słuchawki ochronne.
Ważona wartość skuteczna przyśpieszenia według
normy EN 50144: < 2,5 m/s
Kevin Hewit
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, Country Durham DL16 6JG,
Wielka Brytania
2
Uwagi ogólne
• Utrzymuj porządek w miejscu pracy!
Nieporządek w miejscu pracy grozi wypadkiem.
• Uwzględniaj wpływy otoczenia! Nie wystawiaj
szlifi erki kątowej na działanie deszczu. Nie używaj
jej w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Zadbaj
o dobre oświetlenie miejsca pracy. Nie włączaj
szlifi erki kątowej w miejscach, gdzie występuje
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu, jak na
przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
• Nie dopuszczaj dzieci do miejsca pracy! Nie
dopuszczaj dzieci, osób postronnych i zwierząt
do miejsca pracy i pilnuj, by nie dotykały szlifi erki
kątowej ani kabla sieciowego.
• Zakładaj odpowiednią odzież ochronną! Nie
noś luźnej odzieży ani biżuterii, gdyż mogą one
zostać pochwycone przez obracające się części
szlifi erki kątowej. Przy pracy na wolnym powietrzu
godne polecenia są rękawice ochronne i obuwie
na szorstkiej podeszwie. Na długie włosy zakładaj
specjalną siatkę ochronną.
• Ochrona osobista: Zawsze zakładaj okulary
ochronne i maskę przeciwpyłową, jeżeli podczas
pracy powstaje pył. Przy wysokim poziomie
ciśnienia akustycznego lub nieprzyjemnym
hałasie zakładaj specjalne słuchawki ochronne.
• Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym: Unikaj dotykania uziemionych
elementów, jak na przykład rury, grzejniki, piece
i chłodziarki. Bezpieczeństwo elektryczne można
zwiększyć przez użycie wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego (30 mA/30 mS).
• Zachowuj stabilną postawę! Zachowuj stabilną
postawę, by nie stracić równowagi w jakiejś
pozycji roboczej.
• Zawsze zachowuj uwagę! Koncentruj się na
swojej pracy. Postępuj rozsądnie. Nie używaj
szlifi erki kątowej, gdy jesteś zmęczony.
• Zabezpiecz obrabiany przedmiot! Używaj
urządzeń mocujących lub imadła do
przytrzymywania przedmiotu obrabianego. Gdy
przedmiot ten jest dobrze zamocowany, możesz
obsługiwać szlifi erkę kątową obiema rękami.
• Używaj urządzeń do odsysania pyłu!
Jeżeli producent przewidział urządzenia do
odsysania pyłu, sprawdź, czy są one przyłączone
i prawidłowo zamontowane.
• Nie pozostawiaj wetkniętych kluczy do mocowania narzędzi roboczych! Przed
załączeniem szlifi erki kątowej sprawdź, czy zostały
z niej wyjęte klucze i przyrządy nastawcze.
• Przedłużacz. Przed użyciem szlifi erki kątowej
sprawdź przedłużacz i wymień go w razie
uszkodzenia. Przy pracy na wolnym powietrzu
stosuj tylko przeznaczone do tego celu
przedłużacze.
• Używaj odpowiednich narzędzi roboczych!
W niniejszej instrukcji opisano zgodne
z przeznaczeniem zastosowanie szlifi erki kątowej.
Do ciężkich prac nie używaj zbyt słabych narzędzi
roboczych ani akcesoriów. Najlepszą jakość
27
Page 28
POLSKI
i osobiste bezpieczeństwo osiągniesz tylko
stosując właściwe narzędzia. Nie przeciążaj
szlifi erki kątowej.
Ostrzeżenie! Używanie innych nasadek
i akcesoriów, niż zalecane w tej instrukcji, lub
wykonywanie prac niezgodnych z przeznaczeniem
produktu może doprowadzić do wypadku.
• Kontroluj szlifierkę kątową pod względem uszkodzeń! Przed użyciem sprawdź szlifi erkę
kątową i kabel sieciowy, czy są całkowicie
sprawne. Nie zapomnij przy tym o ruchomych
elementach. By zapewnić nienaganną pracę
urządzenia, wszystkie części muszą być
właściwie zamontowane. Uszkodzone elementy,
urządzenia zabezpieczające i wyłączniki powinny
być prawidłowo naprawione lub wymienione
przez jeden z naszych warsztatów serwisowych.
Nie używaj szlifi erki, gdy jakaś jej część jest
niesprawna. Nie próbuj samemu go naprawiać.
• Wyjmuj wtyczkę sieciową z gniazda! W razie
nieużywania szlifi erki kątowej, przed rozpoczęciem
konserwacji i przy wymianie narzędzia roboczego
lub jakiegoś innego elementu, wyjmuj wtyczkę
kabla sieciowego z gniazda.
• Uważaj, by nie doszło do niezamierzonego załączenia szlifierki kątowej! Nie przenoś
szlifi erki kątowej z palcem opartym na wyłączniku.
Przed przyłączeniem do napięcia sieciowego
sprawdź, czy szlifi erka jest wyłączona.
• Ostrożnie obchodź się z kablem! Nie przenoś
szlifi erki kątowej za kabel ani nie używaj go do
wyciągania wtyczki z gniazda sieciowego. Chroń
kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
• Bezpiecznie przechowuj swoje narzędzia!
Nie używane narzędzia przechowuj w suchym,
niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Starannie konserwuj swoje narzędzia! Ostrz
i utrzymuj w czystości swoje narzędzia robocze,
gdyż jest to warunkiem bezpieczeństwa pracy.
Stosuj się do instrukcji konserwacji i wymiany
narzędzi. Wszystkie rękojeści i wyłączniki
powinny być suche, czyste, nie zabrudzone
olejem ani smarem.
• Naprawy: Opisywana szlifierka kątowa
jest zgodna z obowiązującymi przepisami
bezpieczeństwa i higieny pracy. Naprawy mogą
być wykonywane tylko przez uprawnionych
specjalistów przy użyciu oryginalnych części
zamiennych; w przeciwnym razie użytkownik
naraża się na niebezpieczeństwo wypadku.
Przy korzystaniu ze szlifi erki wkładaj rękawice
ochronne!
Nie przecinaj ani nie szlifuj metali lekkich
zawierających ponad 80% magnezu, gdyż
są one palne.
• Używaj wyłącznie tarcz tnących bądź szlifi erskich
i innych akcesoriów zalecanych w tej instrukcji
obsługi.
• Sprawdź, czy maksymalna dopuszczalna prędkość
obrotowa tarczy szlifierskiej bądź tnącej nie
przekracza wartości prędkości obrotowej biegu
jałowego szlifi erki.
• Nie przecinaj przedmiotów obrabianych o grubości
większej niż maksymalna głębokość cięcia tarczy
tnącej.
• Przy szlifowaniu krążkami papieru ściernego nie
zakładaj osłony kapturowej tarczy na szlifi erkę.
• Nie wywieraj bocznego nacisku na tarczę
szlifi erską bądź tnącą.
• Używaj szlifierki wyłącznie jako narzędzia
ręcznego.
Szlifowanie krążkami papieru ściernego
• Przy korzystaniu z krążków papieru ściernego
zawsze zakładaj maskę przeciwpyłową.
• Po zakończeniu szlifowania dokładnie zbierz
pozostały pył.
• Przy szlifowaniu farb ołowiowych lub określonych
rodzajów drewna i metali, gdy istnieje groźba
powstawania trujących pyłów, przedsiębierz
specjalne środki ochronne, a mianowicie:
- Zakładaj specjalną maskę dla ochrony
przed pyłem i parami zawierającymi ołów,
a także dbaj o bezpieczeństwo innych osób
przebywających w miejscu pracy.
- Nie dopuszczaj dzieci i kobiet ciężarnych do
miejsca pracy.
- Nie jedz, nie pij ani nie pal w miejscu pracy.
- W bezpieczny sposób usuwaj pył i inne
odpadki powstałe przy szlifowaniu lub
przecinaniu.
Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa szlifi erek kątowych
Przy korzystaniu ze szlifi erki zakładaj okulary
ochronne!
Przy korzystaniu ze szlifierki zakładaj
słuchawki ochronne!
28
Page 29
POLSKI
Black&Decker
Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie
z warunkami techniczno-eksploata cyjnymi opisanymi
w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest
objęte wyposażenie takie, jak: szczotki, tarcze
pilarskie, tarcze ścierne, wiertła i inne akcesoria,
jeżeli nie została do nich dołączona oddzielna karta
gwarancyjna oraz elementy podlegające naturalnemu
zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadami produk cyjnymi i wadami
materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwaran cyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży taką,
jak w karcie gwarancyjnej lub kopii faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych
części) w okresie 24 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego wraz z poprawnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i ważnym paragonem zakupu
(lub kopią faktury) oraz szczegółowym opisem
uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienio nymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty związane
z zapewnieniem bezpiecznego opakowania,
ubezpieczeniem i innym ryzykiem ponosi
Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia
gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca
nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu przez
Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6 a) może
być wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o niegorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwaran cyjnego
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo dowane
niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem
produktu niezgodnie z przeznaczeniem, instrukcją
obsługi lub przepisami bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które prowadzi
do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych
elementów a także stosowaniem osprzętu innego
niż zalecany przez Black&Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo łane
nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk
żywiołowych, korozji, normalnego zużycia
w eksploatacji czy też innych czynników
zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urządzenia,
taki jak: wiertła, tarcze pilarskie, tarcze szlifi erskie,
końcówki wkręcające, noże strugarskie,
brzeszczoty, papier ścierny i inne elementy
ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe,
które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień
ani gwarancji innych niż określone w karcie
gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują
prawa Klienta do domagania się zwrotu utraconych
zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie bez
dokonywania naprawy.
29
Page 30
SLOVENČINA
UHLOVÁ BRÚSKA AST6/CD105/CD110/CD115
Blahoželáme Vám!
Rozhodli ste sa pre náradie od fi rmy Black & Decker.
Našim cieľom je poskytnúť Vám kvalitné náradie za
prijateľnú cenu. Dúfame, že Vám toto náradie bude
dlhé roky robiť radosť.
Použitie náradia
Vaša uhlová brúska značky Black & Decker je konštrukčne
navrhnutá na rezanie a brúsenie kovu a stavebných hmôt
s použitím príslušných rezacích a brúsnych kotúčov.
Náradie môžete používať aj na brúsenie pomocou
kotúčov z brúsnych papierov, pokiaľ sa použije
príslušný prítlačný pružný kotúč. Toto náradie nie je
určené pre profesionálne (podnikateľské) použitie.
Bezpečnostné pokyny
Varovné symboly
V tomto návode sú použité nasledujúce varovné
symboly:
Nebezpečenstvo poranenia, nebezpečenstvo
ohrozenia života alebo možné poškodenie
náradia dôsledkom nedodržania pokynov
uvedených v tomto návode!
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom.
Pred začiatkom práce si dôkladne preštudujte
tento návod na použitie.
Vaše náradie Black & Decker je vybavené
dvojitou izoláciou zodpovedajúcou norme
EN 50144. Preto nie je nutný žiadny
uzemňovací vodič.
Použitie predlžovacieho kábla
Používajte vždy iba schválený predlžovací kábel
vhodný pre príkon Vášho náradia (pozri technické
údaje). Minimálny prierez vodiča je 1,5 mm
použitím kábel vždy skontrolujte, či nie je poškodený
alebo opotrebovaný, a ak to bude nutné, vymeňte
ho. Pokiaľ používate predlžovací kábel navinutý na
cievke, odviňte z cievky vždy celý kábel. Použitie
predlžovacieho kábla, ktorý nie je vhodný pre príkon
Vášho náradia alebo kábla, ktorý je poškodený alebo
opotrebovaný, môže viesť k spôsobeniu požiaru alebo
k úrazu elektrickým prúdom.
2
. Pred
Obsah balenia
Balenie obsahuje:
1 Uhlová brúska
1 Bočná rukoväť
1 Brúsny, prípadne rezný kotúč
1 Príruba
1 Vidlicový kľúč (s čapmi)
1 Návod na použitie
• Opatrne vybaľte všetky diely.
• Skontrolujte prosím, či by rozsah dodávky
nemal obsahovať aj ďalšie časti patriace k tomu
prevedeniu brúsky, ktoré je udané sledom čísel
za katalógovým čislom brúsky.
Nebezpečenstvo požiaru.
Zoznámte sa s výrobkom
• Pozor! Pri používaní elektrických
prístrojov by sa mali vždy dodržiavať
základné bezpečnostné pokyny, vrátane
nasledujúcich, aby ste znížili riziko
vzniku požiaru, riziko úrazu elektrickým
prúdom alebo iného poranenia.
• Skôr, ako toto náradie začnete používať,
pozorne si prečítajte celý návod na
použitie.
• Pred začiatkom práce s týmto náradím
sa uistite, či viete, ako máte toto náradie
v prípade nebezpečenstva vypnúť.
• Tento návod uschovajte na prípadné
ďalšie použitie.
Elektrická bezpečnosť
Elektromotor bol navrhnutý iba pre jedno napätie.
Vždy sa uistite, či sieťové napätie zodpovedá napätiu
uvedenému na typovom štítku brúsky.
Popis brúsky (obr. A)
1. Spínač ZAP/VYP
2. Bočná rukoväť
3. Aretácia otáčania vretena
4. Ochranný kryt ruky, kotúča
5. Brúsny, prípadne rezný kotúč
Montáž
Skôr ako začnete prevádzať nasledujúce
kroky, uistite sa, či je náradie vypnuté
a odpojené od napájania zo siete, a či sa
neotáča kotúč.
Demontáž a montáž krytu kotúča (ruky)
Iba v režime brúsenie pomocou kotúča
z brúsneho papiera je povolené používať
brúsku bez krytu kotúča.
Demontáž krytu (obr. B)
Toto zariadenie je vybavené ochranným krytom.
V prípade že sa prevádza brúsenie s použitím kotúča
z brúsneho papiera, je povolené bezpečnostný kryt
demontovať.
30
Page 31
SLOVENČINA
• Demontujte vonkajšiu prírubu, vlastný kotúč a
vnútornú prírubu nižšie popísaným spôsobom.
• Pomocou skrutkovača vyskrutkujte skrutky (6).
• Zložte dolu prírubu (7), bezpečnostný kryt (4)
a pružnú podložku (8). Tieto diely si odložte.
Spätná montáž krytu (obr. C)
• Brúsku položte na stôl v takej polohe, aby vreteno
smerovalo nahor.
• Na vreteno a prírubu (10) natiahnite pružnú
podložku (8).
• Na brúsku položte ochranný kryt tak, ako je
znázornené na obrázku.
• Na vreteno natiahnite prírubu (12). Skontrolujte,
či otvory v prírube presne súhlasia s otvormi pre
skrutky.
• Pomocou skrutiek (6) pevne priskrutkujte prírubu.
Skontrolujte, či sú skrutky naozaj dotiahnuté, a či
sa ochranný kryt neotáča.
Pripevnenie prídavnej pomocnej rukoväte
(obr. A)
Pri práci používajte vždy pomocnú rukoväť.
• Do príslušného otvoru so závitom zaskrutkujte
pomocnú rukoväť (2).
Montáž a demontáž brúsneho alebo rezného
kotúča (obr. A, D - G)
Pre Vašu konkrétnu aplikáciu brúsky
používajte vždy vhodný typ brúsneho nástroja.
Používajte iba kotúče so správnym rozmerom
otvoru (pozri technické parametre). Maximálna
prípustná hrúbka brúsneho kotúča je 6 mm,
rezného kotúča je 3,5 mm.
Montáž kotúča
• Pokiaľ bol ochranný kryt kotúča demontovaný,
namontujte ho podľa už skôr popísaného
spôsobu.
• Na vreteno brúsky (9) nasaďte vnútornú prírubu
(12) podľa obrázku D. Skontrolujte, či je príruba
správne nasadená na vretene.
• Potom na vreteno (9) nasaďte kotúč (5) podľa
obrázku (obr. E). Ak ide o kotúč so zvýšeným
stredovým krúžkom (13), skontrolujte, či je tento
krúžok umiestnený v polohe k vnútornej prírube.
• Skontrolujte znovu, či je kotúč na vnútornej prírube
správne nasadený.
• Na vreteno môžete potom nasadiť vonkajšiu
prírubu (14). Ak montujete brúsny kotúč, musí byť
stredový krúžok na vonkajšej prírube v polohe ku
kotúču (prípad A v obr. F). Pokiaľ montujete rezný
kotúč, stredový krúžok na vonkajšej prírube musí
smerovať od kotúča (prípad B v obr. F).
• Tlačidlo aretácie hriadeľa (3) podržte v stlačenom
stave a vonkajšiu prírubu pevne utiahnite
vidlicovým kľúčom (15) podľa obrázkov A a G.
Skontrolujte, či je vonkajšia príruba na použitom
kotúči správne nasadená a pevne dotiahnutá.
Demontáž kotúča
• Podržte stlačené tlačidlo aretácie hriadeľa (3)
a pomocou vidlicového kľúča (15) uvoľnite
vonkajšiu prírubu (14) podľa obrázkov A a G.
• Potom vonkajšiu prírubu (14) a kotúč (5) zložte
dolu z hriadeľa.
Montáž a demontáž brúsneho kotúča
z brúsneho papiera (obr. A, H a I)
Na brúsenie pomocou kotúča z brúsneho papiera sa
musí používať podperný kotúč. Tento kotúč si môžete
zakúpiť ako príslušenstvo u svojho predajcu zariadení
Black & Decker.
Montáž papierového brúsneho kotúča
• Demontujte kryt kotúča podľa už skôr popísaného
postupu.
• Na hriadeľ (9) nasaďte podľa (obr.H) vnútornú
prírubu (12). Skontrolujte, či je príruba správne
nasadená na tej strane hriadeľa, ktorá je určená
pre prírubu.
• Potom na hriadeľ nasaďte prítlačný kotúč (16).
• Na prítlačný kotúč nasaďte papierový brúsny
kotúč (17).
• Na papierový brúsny kotúč nasaďte vonkajšiu
prírubu (14) tak, aby zvýšený krúžok príruby
smeroval ku koncu hriadeľa.
• Podržte stlačené tlačidlo aretácie vretena (3) a
vonkajšiu prírubu utiahnite vidlicovým kľúčom (15)
podľa obrázkov A a I. Skontrolujte, či je brúsny
kotúč správne nasadený a pevne dotiahnutý.
Demontáž papierového brúsneho kotúča
• Podržte stlačené tlačidlo aretácie hriadeľa (3)
a pomocou vidlicového kľúča (15) uvoľnite
vonkajšiu prírubu (14) (obr. A a I).
• Potom zložte dolu z hriadeľa postupne vonkajšiu
prírubu (14), papierový brúsny kotúč (17)
a prítlačný kotúč (16).
Po ukončení brúsenia pomocou papierového
brúsneho kotúča nasaďte znovu ochranný
kryt kotúča na brúsku.
Použitie brúsky v praxi
Nechajte náradie pracovať vlastnou
rýchlosťou. Nepreťažujte ho.
• Sledujte polohu napájacieho kábla, aby nedošlo
k jeho prerezaniu.
• Buďte dopredu pripravený na vznik prúdu iskier
v momente, keď sa brúsny alebo rezný kotúč
dotkne obrábaného predmetu.
• Brúsku držte stále v takej pracovnej polohe,
aby Vám jej ochranný kryt poskytoval optimálnu
ochranu proti brúsnemu alebo reznému kotúču.
Pri práci s brúskou používajte ochranné
okuliare!
31
Page 32
SLOVENČINA
Zapnutie a vypnutie brúsky (obr. J)
• Zapnutie brúsky prevediete posunutím spínača (1)
smerom dopredu. Skontrolujte, či brúska zostane
v chode aj po uvoľnení spínača.
• Ak chcete chod brúsky vypnúť, zatlačte na zadnú
stranu spínača.
Rady na optimálne využitie brúsky
• Brúsku držte vždy jednou rukou za rukoväť
a druhou rukou za teleso motorovej schránky
(obr. K).
• V priebehu brúsenia udržujte stále približne 15°
uhol medzi brúsnym kotúčom a brúsenou plochou
telesa (obr. L).
Údržba
Vaše náradie Black&Decker bolo skonštruované tak,
aby pracovalo čo najdlhšie s minimálnymi nárokmi
na údržbu. Dlhodobá bezproblémová funkcia
náradia závisí od jeho riadnej údržby a pravidelného
čistenia.
Pred prevádzaním údržby sa uistite, či
je náradie vypnuté a odpojený napájací
kábel.
• Pomocou mäkkej kefy alebo vlhkého kúska látky
pravidelne čistite vetracie otvory na náradí.
• Pravidelne čistite kryt motora vlhkým kúskom
látky. Na čistenie nepoužívajte žiadne brúsne
čistice prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Ochrana životného prostredia
Miesto vašej najbližšej autorizovanej servisnej pobočky
Black & Decker sa dozviete na príslušnej adrese
uvedenej na zadnej strane tejto príručky. Prehľad
autorizovaných servisov Black & Decker a rovnako
ďalšie informácie týkajúce sa nášho popredajného
servisu môžete nájsť tiež na internetovej adrese:
www.2helpU.com
Technické údaje
AST6
CD105 CD110 CD115
Napätie V
Príkon W 701 701 710
Voľnobežné otáčky min
Priemer kotúča mm 115 100 115
Priemer otvoru v kotúči mm 22 16 22
Veľkosť závitu vretena M14 M10 M14
Hmotnosť kg 2,1 2,1 2,1
230 230 230
AC
-1
10 000 10 000 10 000
Prehlásenie o zhode s normami EU
Firma Black & Decker prehlasuje, že toto náradie
zodpovedá nasledujúcim smerniciam a normám:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,
EN 55144, EN 55014 a EN 61000.
Úroveň akustického tlaku meraná podľa normy
EN 50144:
(akustický tlak) 89,9 dB(A)
L
pA
(akustický výkon) 102,9 dB(A)
L
WA
Pokiaľ akustický tlak prekročí hranicu 85 dB(A),
používajte vždy vhodnú ochranu sluchu.
Triedený odpad. Tento prístroj nesmie byť
vyhodený do bežného domového odpadu.
Hneď ako zistíte, že budete chcieť vymeniť vaše
náradie alebo ak nebudete toto náradie ďalej používať,
nevyhazujte ho do domového odpadu. Zaistite
likvidáciu tohto výrobku ve triedenom odpade.
Triedený odpad umožňuje recykláciu
a opätovné využitie použitých výrobkov
a obalových materiálov. Opätovné použitie
recyklovaných materiálov pomáha chrániť
životné prostredie pred znečistením a znižuje
spotrebu surovín.
Pri zakúpení nových výrobkov Vám predajne, miestne
zberne odpadov alebo recyklačné stanice poskytnú
informácie o správnej likvidácii elektro odpadov
z domácnosti.
Po ukončení životnosti výrobkov Black & Decker
poskytuje spoločnosť Black & Decker možnosť
recyklácie týchto výrobkov. V rámci tejto výhodnej
služby vráťte vaše náradie ktorejkoľvek autorizovanej
servisnej pobočke Black & Decker, kde bude toto
náradie zhromaždené a s ohľadom na životné
prostredie recyklované.
Nameraná efektívna hodnota zrýchlenia podľa normy
EN 50144: < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL 16 6JG,
United Kingdom
32
Page 33
SLOVENČINA
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Udržujte čistotu na pracovnom priestore.
Neporiadok na pracovisku môže viesť
k nebezpečenstvu vzniku úrazu.
• Uvedomte si, v akom prostredí pracujete.
Chráňte náradie pred dažďom, mokrom,
nepoužívajte ho vo vlhkom prostredí. Pracovný
priestor majte vždy dobre osvetlený. Nepoužívajte
náradie v blízkosti horľavých kvapalín alebo
výbušných kvapalín a plynov.
• Nedovoľte deťom vstupovať na pracovisko.
Nedovoľte deťom, iným osobám alebo zvieratám,
aby vstupovali do pracovného priestoru alebo sa
dotýkali náradia a sieťového kábla.
• Noste vhodný pracovný odev. Nenoste príliš
voľné oblečenie alebo šperky, ktoré by mohli
byť zachytené o pohybujúce sa časti náradia.
Ak pracujete vonku, odporúčame Vám použiť
gumené rukavice a protišmykovú obuv. Ak máte
dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
• Prvky osobnej ochrany. Vždy používajte
ochranné okuliare. Ak sa pri práci s náradím
práši alebo odletujú drobné čiastočky materiálu,
používajte respirátor. Pri vysokej alebo nepríjemnej
hladine hluku používajte vždy ochranu sluchu.
• Ochrana proti zasiahnutiu elektrickým prúdom. Vyvarujte sa telesnému kontaktu
s uzemnenými predmetmi (ako sú napríklad
rúrky, radiátory, elektrické sporáky, chladničky).
Elektrická bezpečnosť môže byť ďalej zvýšená
použitím automatického spínača v obvode
diferenciálnej ochrany (30 mA / 30 ms).
• Dbajte na bezpečný postoj pri práci. Dbajte
na bezpečný postoj, aby ste v každej pracovnej
polohe pri práci udržali rovnováhu.
• Buďte stále pozorní. Stále sledujte, čo robíte,
premýšľajte, a ak ste unavení, prerušte prácu.
• Upevnenie polotovaru. Na upevnenie polotovaru
používajte upínacie prípravky alebo zverák. Je to
bezpečnejšie, než použitie ruky a umožňuje to
obsluhovať náradie oboma rukami.
• Pripojenie odsávacieho zariadenia. Pokiaľ je
možné pripojiť k náradiu zariadenie na odsávanie
alebo zhromažďovanie prachu, uistite sa, či
je takéto zariadenie pripojené, a či sa riadne
používa.
• Nenechajte z náradia trčať žiadny nástrojový kľúč. Pred zapnutím náradia sa vždy uistite, či
nie sú v jeho blízkosti kľúče alebo nastavovacie
nástroje.
• Predlžovacie káble. Pred každým použitím
skontrolujte predlžovací kábel, a ak je poškodený,
vymeňte ho. Ak náradie používate v teréne,
používajte iba predlžovacie káble určené na
vonkajšie použitie.
• Používajte vhodné náradie. Použitie tohoto
náradia je popísané v tomto návode. Nepoužívajte
slabé nástroje alebo slabé príslušenstvo na ťažkú
prácu. Použitím správneho nástroja dosiahnete
optimálnu kvalitu a zaistíte si svoju osobnú
bezpečnosť. Náradie nepreťažujte.
Varovanie! Použitie iného príslušenstva alebo
prídavného zariadenia a prevádzanie iných
pracovných operácií s týmto náradím, než je
odporučené v tomto návode, môže spôsobiť
poranenie obsluhujúceho.
• Kontrola poškodených častí. Pred každým
použitím náradie dôkladne skontrolujte, či
nie je poškodené. Skontrolujte, či sú všetky
pohyblivé časti správne namontované, či nie
sú žiadne diely zlomené, či nie sú poškodené
žiadne ochranné zariadenia a spínače, a či
niektoré iné poškodenia by nemohli narušovať
bezchybnú prevádzku náradia. Uistite sa, či
bude náradie riadne pracovať, a či bude riadne
prevádzať určenú funkciu. Ak je náradie alebo
akákoľvek jeho časť poškodená, nepoužívajte
ho. Nepoužívajte náradie, ak nefunguje spínač
ZAP/VYP. Poškodené diely nechajte opraviť
alebo vymeniť v značkovom servise. Nikdy
neprevádzajte žiadne opravy sami.
• Odpojenie napájacieho kábla od siete. Vždy
pred prevádzaním údržby, pred výmenou
príslušenstva alebo poškodených dielov, odpojte
napájací kábel náradia od siete.
• Zabráňte neúmyselnému spusteniu.
Neprenášajte náradie s prstom na spínači ZAP/
VYP. Uistite sa, či je prístroj pred pripájaním
napájacieho kábla k sieti vypnutý.
• Nepoškodzujte napájací kábel. Pri prenášaní
nikdy nedržte náradie za napájací kábel a
nepoužívajte kábel na vyťahovanie zástrčky zo
zásuvky. Kábel veďte tak, aby neprechádzal cez
ostré hrany alebo cez horúce a mastné povrchy.
• Uskladnenie nepoužívaneho náradia. Ak
náradie nepoužívate, musí byť uskladnené
na suchom mieste, a tiež musí byť vhodne
zabezpečené mimo dosahu detí.
• Prevádzajte dôkladnú údržbu. Z dôvodu
bezpečnejšej a výkonnejšej prevádzky udržujte
rezné nástroje ostré a čisté. Dodržujte pokyny na
prevádzanie údržby a na výmenu príslušenstva.
Udržujte všetky ovládacie prvky čisté, suché
a neznečistené olejom alebo mazivami.
• Opravy. Toto náradie vyhovuje platným
bezpečnostným predpisom. Opravy môžu
prevádzať iba autorizovaní kvalifikovaní
mechanici s použitím originálnych náhradných
dielov. Nedodržanie tohoto postupu môže ohroziť
užívateľa.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre uhlové
brúsky
Pri práci s týmto náradím používajte ochranné
okuliare!
Pri práci s týmto náradím používajte pomôcky
na ochranu sluchu!
Pri práci s týmto náradím používajte ochranné
rukavice!
33
Page 34
SLOVENČINA
Toto náradie nepoužívajte na brúsenie alebo
rezanie ľahkých zliatin s obsahom horčíka
presahujúcim 80%, pretože by sa tieto zliatiny
mohli vznietiť.
• Používajte výhradne touto príručkou
doporučené brúsne a rezacie kotúče a ostatné
príslušenstvo.
• Skontrolujte, či udávané maximálne prípustné
otáčky brúsnych alebo rezných kotúčov sú vyššie,
ako sú voľnobežné otáčky tejto brúsky.
• Nepoužívajte brúsku bez ochranného krytu,
výnimku tvorí brúsenie pomocou kotúča
z brúsneho papiera.
• Na brúsny alebo rezný kotúč nepôsobte bočným
tlakom.
• Túto brúsku používajte výhradne ako ručné
náradie.
Brúsenie pomocou kotúčov z brúsneho papiera
• Pri brúsení pomocou kotúča z brúsneho papiera
používajte vždy ochranu proti prachu.
• Po brúsení vždy odstráňte prach.
• Pri brúsení náterov, ktoré môžu obsahovať olovo
alebo pri brúsení určitých druhov dreva a kovov,
ktoré môžu vytvárať jedovatý prach, dodržujte
nasledujúce opatrenia:
- Na ochranu proti prachu a výparom z
olovnatých náterových hmôt noste špeciálnu
masku a overte si, či aj ostatné osoby
vstupujúce na pracovisko, majú potrebnú
ochranu.
- Nedovoľte deťom a tehotným ženám, aby
vstupovali na pracovisko.
- Na pracovisku nejedzte, nepite a nefajčite.
- Prach a ostatné brúsne odpady zlikvidujte
odborným spôsobom.
34
Page 35
SLOVENČINA
Politika služieb zákazníkom
Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom
je náš najvyšší cieľ.
Kedykoľvek budete potrebovať radu či pomoc,
obráťte sa s dôverou na náš najbližší servis
Black&Decker, kde Vám vyškolený personál
poskytne naše služby na najvyššej úrovni.
Záruka Black & Decker 2 roky
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného
výrobku Black&Decker.
Náš záväzok ku kvalite zahŕňa v sebe samozrejme
tiež naše služby zákazníkom.
Preto ponúkame záručnú dobu ďaleko
presahujúcu minimálne požiadavky vyplývajúce
zo zákona.
Kvalita tohto prístroja nám umožňuje ponúknuť
Vám 2 ročnú záruku istoty. Ak sa objavia
akékoľvek materiálové, alebo výrobné chyby
v priebehu 24 mesiacov od zakúpenia prístroja,
ručíme za ich bezplatné odstránenie, prípadne,
podľa nášho uváženia, bezplatnú výmenu
prístroja za nasledujúcich podmienok:
náhradné diely ďalšiu servisnú záručnú dobu
v trvaní 6 mesiacov.
Záruka sa nevzťahuje na spotrebné príslušenstvo
(vrtáky, skrutkovacie nástavce, pílové kotúče,
hobľovacie nože, brúsne kotúče, pílové listy,
brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo
prístroja poškodené opotrebovaním.
Toto náradie nie je vhodné pre profesionálne
použitie.
• Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym
záručným listom Black&Decker a s dokladom
o nákupe), do jedného z poverených
servisných stredísk Black&Decker, ktoré
sú autorizované na vykonávanie záručných
opráv.
• Prístroj bol používaný iba s originálnym
príslušenstvom alebo prídavnými
zariadeniami a príslušenstvom BBW či
Piranha, ktoré je vyslovene odporúčané
ako vhodné na použitie spolu s prístrojom
Black&Decker.
• Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade
s návodom na obsluhu.
• Prístroj nevykazuje žiadne príčiny
poškodenia spôsobené opotrebovaním.
Naviac servis Black&Decker poskytuje na všetky
vykonávané prevedené opravy a vymenené
Black&Decker ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür
ederiz. Amacımız kaliteli ürünleri makul fiyatlar
ile sunmaktır. Bu ürünü uzun yıllar memnuniyetle
kullanacağınızı umarız.
KULLANMA AMACI
Black&Decker avuç taşlama, uygun kesme veya
taşlama diski kullanılarak metal ve betonda kesme
için tasarlanmıştır. Ayrıca uygun zımpara tabanı ve
diski kullanılarak zımparalamaya da uygundur. Hafi f
hizmet ve hobi kullanımı içindir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Uyarı İşaretleri
Bu kullanma kılavuzunda aşağıdaki işaretler
kullanılmıştır:
Bu kılavuzdaki açıklamalara uyulmadığı
taktirde; yaralanma, ölüm veya alete zarar
verme riskini belirtir.
Elektrik çarpma riskini belirtir.
kontrol edin. Hatalı veya hasarlıysa uzatma kablosunu
değiştirin. Aletin giriş gücüne uygun olmayan, hasarlı
veya hatalı uzatma kablosu kullanımı yangın ve elektrik
şoku riski doğurur.
Ambalaj İçeriği
Kutunun içindekiler:
1 adet avuç taşlama
1 adet yan sap
1 adet taşlama veya kesme diski
1 adet fl anş seti
1 adet anahtar
1 adet kullanma kılavuzu
• Bütün parçaları kutudan dikkatlice çıkartın.
• Ürünün katalog numarasının sonundaki harf
eklerine göre kutuda daha fazla aksesuarlar
bulunabilir.
Genel Bir Bakış (Şekil A)
1. Açma kapama düğmesi
2. Yan sap
3. Mil kilidi
4. Muhafaza
5. Taşlama veya kesme diski
Aleti kullanmadan önce kullanma kılavuzunu
okuyunuz.
Yangın tehlikesi
Makinenizi Tanıyın
• Uyarı! Elektrikli ürünler kullanırken,
yangın riski, elektrik çarpma riski,
mal ve kişisel zararı önlemek için
aşağıdakiler dahil gerekli güvenlik
tedbirleri alınmalıdır.
• Aleti kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
• Aleti kullanmadan önce, tehlike anında
nasıl kapatacağınızı bildiğinize emin
olunuz.
• Bu kılavuzu saklayınız.
ELEKTRİK EMNİYETİ
Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır.
Her zaman için güç kaynağını, aletinizin değer plakası
üzerindeki değerle aynı olup olmadığını kontrol edin.
Aletiniz EN 50144’e uygun bir biçimde çift
yalıtımlıdır, bu nedenle topraklanmaya
ihtiyaç duymaz.
Uzatma kablosu kullanımı
Her zaman aletin giriş gücüne uygun uzatma kablosu
kullanın (teknik özelliklere bakınız). Kullanmadan
önce uzatma kablosunu hasar, aşınma yönünden
Montaj
Aşağıdaki işlemlerden herhangi birini
yapmadan önce, aletin kapalı olduğu ve
fişinin çekili olduğu ve diskin dönmeyi
durdurmuş olduğundan emin olun.
Muhafazanın çıkartılması ve takılması
Zımparalama harici aleti muhafazasız
kullanmayın.
Çıkartılması (Şekil B)
Bu ürün kesme ve taşlama muhafazası ile donatılmıştır.
Sadece zımparalama işlemi için muhafazayı aşağıda
anlatıldığı şekilde çıkartabilirsiniz.
• Aşağıda anlatıldığı şekilde dış fl anş, disk ve iç
fl anşı çıkartın.
• Vidaları (6) sökmek için tornavida kullanın.
• Flanş (7), muhafaza (4) ve pulu (8) çıkartın.
Dikkatli bir şekilde kenara koyun.
Takılması (Şekil C)
• Aleti mil (9) yukarı doğru gelecek şekilde bir
masanın üzerine koyun.
• Pulu (8) mil üzerine koyun ve yuvasına (10)
yerleştirin.
• Muhafazayı gösterildiği şekilde alete yerleştirin.
• Flanşı (11) geçme yuvaları muhafaza tarafında
olacak şekilde muhafaza üzerine yerleştirin. Flanş
üzerindeki deliklerin vida delikleri ile aynı hizada
olmasına dikkat edin.
• Flanşı vidalar (6) ile yerine sabitleyin. Vidaların
tamamen sıkıldığından ve muhafazanın
döndürülebildiğinden emin olun.
36
Page 37
TÜRKIYE
Yan sapın takılması (Şekil A)
Yan sapı her zaman kullanın.
• Yan sapı (2) alet üzerindeki iki deliğinden birine
vidalayın.
Taşlama veya kesme disklerinin takılması
ve çıkarılması (Şekil A,D-G)
Uygulamaya uygun disk kullanın. Doğru
çap ve göbek deliği ölçüsünde disk kullanın
(teknik özelliklere bakınız). Maksimum
taşlama diski kalınlığı 6 mm, kesme diski
kalınlığı 3.5 mm’dir.
Takma
• Eğer çıkartılmışsa, yukarıda anlatıldığı şekilde
muhafazayı takın.
• Gösterildiği şekilde (şekil D) iç fl anşı (12), milin
(9) üzerine yerleştirin. Flanşın milin düz yüzeyleri
üzerine doğru yerleştiğini kontrol edin.
• Gösterildiği şekilde (şekil E) diski (5) milin üzerine
yerleştirin. Bombeli disklerde (13) bombenin iç
fl anş tarafında olması gerekir.
• Diskin iç fl anş üzerine doğru yerleştiğini kontrol
edin.
• Dış fl anşı (14) mil üzerine yerleştirin. Taşlama diski
takarken dış fl anşın çıkıntılı yüzeyi disk tarafında
olması gerekir (şekil F-A). Kesme diski takarken
dış fl anşın çıkıntılı yüzeyinin dışarı tarafta olması
gerekir (şekil F-B).
• Mil kilidine (3) basarak, anahtar (15) ile dış fl anşı
sıkıştırın (şekil A-G). Dış fl anşın kullanılan disk
çeşidine göre doğru yerleştirildiğinden ve diskin
doğru şekilde sıkıştırıldığından emin olun.
Çıkartma
• Mil kilidine (3) basarak, anahtar (15) ile dış fl anşı
(14) sökün (şekil A-G).
• Dış fl anş (14) ve diski (5) çıkartın.
Zımpara disklerinin takılması ve çıkarılması
(Şekil A,H-I)
Zımparalama için zımparalama tabanı gerekmektedir.
Bu ürün Black&Decker satışı yapılan mağazalarda
aksesuar olarak bulunabilir.
Takma
• Gösterildiği şekilde muhafazayı çıkartın.
• Gösterildiği şekilde (şekil H) iç fl anşı (12), milin
(9) üzerine yerleştirin. Flanşın milin düz yüzeyleri
üzerine doğru yerleştiğini kontrol edin.
• Zımparalama diskini (16) mil üzerine yerleştirin.
• Zımpara diskini (17) zımparalama tabanı üzerine
yerleştirin.
• Dış fl anşı (14) mil üzerine yerleştirin. Flanşın çıkıntılı
yüzeyinin dışarı tarafta olması gerekmektedir.
• Mil kilidine (3) basarak, anahtar (15) ile dış
flanşı sıkıştırın (şekil A-I). Dış flanşın doğru
yerleştirildiğinden ve diskin doğru şekilde
sıkıştırıldığından emin olun.
Çıkartma
• Mil kilidine (3) basarak, anahtar (15) ile dış fl anşı
(14) sökün (şekil A-I).
• Dış fl anş (14) ve zımpara diskini (16) , zımparalama
diskini (16) çıkartın.
Zımparalamadan sonra muhafazayı takın.
KULLANIM
Aletin kendi devrinde çalışmasını sağlayın.
Aşırı yüklenmeyin.
• Kaza ile kablonun kesilmesini önlemek için
çalışırken kabloya dikkat edin.
• Taşlama veya kesme diski çalışılan parça ile
temas ettiğinde kıvılcım çıkacaktır. Hazırlıklı
olun.
• Aleti herzaman muhafazanın taşlama veya kesme
diskinden en uygun korumayı sağlayacak şekilde
tutun.
Taşlama ile çalışırken koruma gözlüğü ve
eldiveni takın.
Açma – kapama (Şekil J)
• Çalıştırmak için açma – kapama düğmesini (1)
öne itin. Düğmeyi bırakyığınızda aletin çalışmaya
devam edecektir.
• Kapatmak için açma – kapama düğmesinin arka
kısmına basın.
Yararlı tavsiyeler
• Taşlamayı sıkıca, bir elinizle yan saptan, diğer
elinizle de gövdeden tutarak kullanınız (şekil K).
• Taşlama yaparken her zaman disk ve çalışma
parçası arasında 15°lik açı ile çalışınız (şekil L).
BAKIM
Black&Decker ürününüz, uzun süre minimum bakımla
çalışabilecek şekilde tasarlanmıştır. Sürekli şekilde
tatmin edici bir performans elde etmek için aletin
bakımının düzenli olarak yapılması ve temizlenmesi
gerekmektedir.
Herhangi bir bakım yapmadan önce aleti
kapalı konuma getirin ve fişini prizden
çekin.
• Düzenli olarak havalandırma deliklerini yumuşak
bir fırça veya kuru bir bezle siliniz.
• Düzenli olarak motor gövdesini nemli bir bezle
silin. Çözücü veya deterjan kullanmayın.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Black & Decker ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini
düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması
37
Page 38
TÜRKIYE
halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü,
ayrı olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı
olarak toplanması bu maddelerin geri
dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına
olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin
tekrar kullanılması çevre kirliliğinin
önlenmesine yardımcı olur ve ham madde
ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden
toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya
yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından
toplanması yönünde hükümler içerebilir.
Black & Decker, hizmet ömrünün sonuna ulaşan Black
& Decker ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü
bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise
iade edin.
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen listeden size en
yakın yetkili servis adresini öğrenebilirsiniz. Alternatif
olarak, yetkili Black & Decker servislerinin listesi,
satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve
temas bilgilerine Internet üzerinden erişebilirsiniz:
www.2helpU.com
- Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker servis
ekibinden başkası tarafından tamir yapılmaya
kalkışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili
tamir servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız.
Fatura ve garanti kartı gerekmektedir.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black &
Decker ofi sine başvurarak size en yakın yetkili tamir
servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te
Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini
ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam
detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.
EN50144’e göre;
Ölçülmüş ses basıncı 89.9 dB(A)
Ölçülmüş ses gücü 102.9 dB(A)
Ses basıncı 85dB(A)’yı geçerse kulaklık takınız.
EN50144’e göre;
El/kol titreşimi <2.5 m/sn
2
Teknik Bilgi
AST6
CD105 CD110 CD115
Voltaj V
Giriş gücü W 701 701 710
Yüksüz hızı dak
Disk çapı mm 115 100 115
Göbek mili mm 22 16 22
Mil ölçüsü M14 M10 M14
Ağırlık kg 2,1 2,1 2,1
230 230 230
AC
-1
10 000 10 000 10 000
GARANTİ
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve
ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrıca bu garanti
belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarınızın olmasını
gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatalı malzeme ve
işçilik nedeniyle bozulursa, satın alma tarihinden 24 ay
içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu
yaşatabilmek için Black & Decker hatalı kısımları
değiştirmeyi, belirgin bir şekilde yıpranmış veya
hasar görmüş kısımları onarmayı veya değiştirmeyi
kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dışında
geçerlidir:
- Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
- Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
- Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya
kaza sırasında zarar görmüşse;
Kevin Hewitt
Mühendislik Bölümü Müdürü
Spennymoor, County Durham DL 16 6JG, İngiltere
38
Page 39
TÜRKIYE
Genel
• Çalışma alanını temiz tutun. Dağınık alanlar ve
tezgahlar kazalara davetiye çıkarırlar.
• Çalışma alanının çevresine dikkat edin. Elektrikli
el aletinizi yağmura maruz bırakmayın. Elektrikli
el aletini nemli ve ıslak ortamda kullanmayın.
Çalışma ortamının iyi şekilde aydınlatılmış
olmasını sağlayın. Elektrikli el aletini yanıcı sıvı
ve gaz bulunan yerlerde kullanmayın.
• Çocukları uzak tutun. Çocukların, diğer kişilerin
ve hayvanların; çalışma alanına yaklaşmasına ve
alete veya uzatma kablosuna dokunmalarına izin
vermeyin.
• Uygun giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı
takmayın. Bunlar, hareketli parçalara takılabilirler.
Açık havada çalışırken lastik eldivenler ve
kaymayan ayakkabılar giymeyi tercih edin. Uzun
saçlıların koruyucu saç bandı takmaları tavsiye
edilir.
• Kişisel güvenlik. Emniyet gözlükleri kullanın.
İşlem toz çıkarıyorsa veya kapalı mekanda
çalışıyorsanız bir yüz veya toz maskesi kullanın.
• Elektrik çarpmasına karşı tedbir. Topraklı
yüzeylerle (örneğin, borular, radyatörler, mutfak
ocakları ve buzdolapları) vücut temasından
mümkün olduğunca kaçının.
• Gereğinden fazla uzanmayın. Dengenizi
koruyun.
• Dikkatli olun. Ne yaptığınıza dikkat edin.
Çalışırken sağduyunuzu kullanın. Yorgun
olduğunuzda aleti kullanmayın.
• Üzerinde çalıştığınız malzemeyi emniyete alın.
Üzerinde çalışılan malzemeyi emniyete almak için
kıskaçlar veya bir mengene kullanın. Bu daha
emniyetli bir çalışma olup her iki elinizin de aleti
kullanmak için serbest kalmasını sağlar.
• Toz atma bağlantısı kullanın. Eğer kullandığınız
üründe toz emme ve üfl eme özelliği varsa bunların
gerekli aletlere bağlanmasını sağlayın.
• Ayarlama anahtarlarını ve vida anahtarlarını çıkarın. Aleti çalıştırmadan önce anahtarların
ve vida anahtarlarının sökülmüş olup olmadığını
kontrol etme alışkanlığını geliştirin.
• Uzatma kabloları. Kullanımdan önce uzatma
kablosunu kontrol edin. Hasar varsa değiştirin.
Ürünü açık mekanda kullanacaksanız, açık alanda
kullanıma uygun uzatma kablosu kullanın.
• Doğru aleti kullanın. Kullanma amacı bu
kılavuzda belirtilmiştir. Ağır hizmet tipi bir aletin
yapması gereken bir işi hobi, hafi f hizmet amaçlı
bir aletle ya da aksesuar ile yapmayı denemeyin.
Aleti fazla zorlamayın. Alet kendi çalışma ayarında
daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
Dikkat ! Herhangi bir aksesuarın yada bağlantının
yada işlemin, bu kitapçıkla tavsiye edilen
şekilden başka bir şekilde kullanılması kişisel
yaralanmalara yol açabilir.
• Hasar görmüş parçaları kontrol edin.
Kullanmadan önce, aleti ve kablosunu dikkatlice
hasar olup olmadığı yönünde kontrol edin. Hareketli
parçaların yanlış ayarlanıp ayarlanmadıklarını ve
yapışıp yapışmadıklarını, herhangi bir kırılma
olup olmadığını, koruma ve tetikte hasar olup
olmadığını veya aletin işleyişini etkileyebilecek
herhangi bir başka nedenin olup olmadığını kontrol
edin. Ürünün doğru bir şekilde çalışacağından ve
yasarlandığı uygulamayı yapabileceğinden emin
olun. Herhangi bir parçası hasar görmüş veya
hatalıysa ürünü kullanmayın Eğer açma kapama
düğmesi bozuksa, aleti kullanmayın. Arızalanmış
veya hatalı parçalar yetkili servis tarafından uygun
şekilde değiştirilmeli ya da tamir edilmelidir.
Kendiniz tamir etmeye çalışmayın.
• Aleti fişten çekin. Alet kullanılmadığında,
herhangi bir parçası, aksesuarı ya da ataşmanı
değiştirilmeden önce ve bakımdan önce aletin
fi şini prizden çekin.
• Aletin istem dışı çalıştırılmasını engelleyin.
Parmağınız tetik üzerinde bulunacak şekilde
aleti taşımayın. Çalıştırmadan önce aletin kapalı
olduğundan emin olun.
• Kabloya zarar vermeyin. Aleti kablosundan
tutarak taşımayın ve fişi kablodan tutarak
çekmeyin. Kabloyu sıcak, yağ ve keskin
eşyalardan koruyun.
• Kullanılmayan aleti kaldırın. Kullanmadığınız
zamanlar, aletler kuru, yüksek ve çocukların
erişemeyeceği bir yerde emniyetli şekilde
kilitlenmiş olarak saklayınız.
• Aletlerin bakımını özenle yapın. Daha iyi ve
emniyetli performans elde etmek için aletleri
düzgün ve temiz şekilde muhafaza ediniz.
Yağlama ve aksesuar değiştirme konusundaki
talimatlara uyun. Tutamakları, kuru, temiz, ve
yağ ve gresten arındırılmış bir şekilde muhafaza
edin.
• Aletinizi yetkili kişilere tamir ettirin. Bu elektrikli
el aleti ilgili emniyet yönetmeliklerine uygundur.
Tamir işlemleri sadece orjinal yedek parçalar
kullanılarak yetkili servislerce yapılmalı; aksi
taktirde kullanıcı için ciddi riskler oluşabilir.
Avuç Taşlamalar İçin İlave Emniyet
Talimatları
Aleti kullanırken koruma gözlüğü takın.
Aleti kullanırken kulaklık takın.
Aleti kullanırken çalışma eldiveni takın.
Magnezyum oranı %80’i geçen metalleri
kesmeyin veya taşlamayın. Bu metaller
yanıcıdır.
• Sadece bu kullanma kılavuzunda tavsiye edilen
taşlama ve kesme diskleriyle diğer aksesuarları
kullanın.
• Taşlama ve kesme diskinin maksimum hızının
aletin yüksüz hızından fazla olduğunundan emin
olun.
39
Page 40
TÜRKIYE
• Kesme derinliği diskin maksimum kesme
derinliğinden fazla olan malzemeleri kesmeyin.