Black & Decker Bx175 Instruction Manual

Page 1
www.blackanddecker.com
5
4
3
2
1
English 3 Italiano 6 Español 9 Português 12 ∂ППЛУИО¿ 15
1
Page 2
5
11
4
6
7
12
9
10
3
15
13
14
2
8
Page 3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker blender has been designed for the following applications: blending, mixing and crushing of solid and liquid food and beverage ingredients. This product is intended for household use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read all of this manual carefully before using the appliance.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Make sure that the appliance is switched off before
connecting to or disconnecting from the power supply.
Always take care when using the appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Always protect the motor unit from water or excessive
humidity.
Do not operate the appliance if your hands are wet.
Do not operate the appliance if you are barefoot.
Do not touch moving parts. Keep long hair and loose
clothing out of the way of the moving parts.
Guide the power supply cord neatly so it does not hang
over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
Switch off and wait for the motor to stop running before
disconnecting the appliance from the power supply.
Never detach any part or accessory while the appliance is
still connected to the power supply. Always disconnect the appliance from the power supply first.
If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power supply when not
in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
After use
Switch off and remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Double insulation
This appliance is double insulated in accordance with EN 60335; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.
Features
1. Speed control switch
2. Blades
3. Jug
4. Lid
5. Measuring cup
Safety of others
Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
Unpacking
Remove all packaging from the appliance,
Clean the appliance before first use.
3
Page 4
ENGLISH
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the appliance is
switched off and unplugged.
Fitting and removing the jug (fig. A)
Position the jug (3) on the motor unit, aligning the lugs (6)
with the recesses (7).
Fix the bowl by turning it counter-clockwise until the lugs
(6) engage in the slots (8).
To remove the jug from the appliance, turn the jug
clockwise and take it off.
Assembling the jug (fig. A)
Put the ingredients in the jug (3).
Place the lid (4) on the jug.
Fix the lid by turning it counter-clockwise until the tab (9)
is seated in the lug (10).
To remove the lid from the jug, turn the lid clockwise and
take it off.
Removing and fitting the measuring cup (fig. A)
The pouring hole cover (5) integrated in the lid (4) is also suitable for use as a measuring cup.
Removing
Turn the cover counter-clockwise and take it off the lid.
Fitting
Position the cover on the lid, aligning the lugs (11) with
the recesses (12).
Fix the cover by turning it clockwise.
Use
Warning! Always place the unit on a flat, clean and non-slip
surface before operating it.
Switching on and off
For your safety, this appliance is equipped with an interlock system. This device avoids accidental starting if the appliance is not assembled properly. Before switching on, make sure that the jug (3) is fixed and check that the lid (4) is seated correctly.
To switch on, move the speed control switch (1) to one of
the two positions: I (low speed) to II (high speed). It is recommended to start at a low speed, then change to a higher speed if necessary.
To switch off, move the switch to position 0.
To operate in the pulse mode, move the switch to position P.
Warning! Do not operate the appliance continuously for more than 2 minutes. After operating the appliance continuously for 2 minutes, let it cool down for at least 10 minutes before operating it again. After operating the appliance for 4 cycles, let it cool down to room temperature before operating it again.
Blending
Add the required ingredients into the jug.
Warning! Do not exceed the “max” marking of the graduation on the jug.
Fit the lid and pouring hole cover onto the jug.
Operate the appliance as described above.
Ice crushing
Open the pouring hole.
Pour a small amount of water into the jug.
Operate the appliance as described above.
Carefully add ice through the pouring hole.
After use
Remove the jug from the appliance.
Remove the lid from the jug.
Pour the ingredients out.
Cleaning and maintenance
Warning! Before cleaning or maintenance, switch the
appliance off and unplug it.
Wash the removable plastic parts in warm soapy water
and dry well.
Wipe the motor unit with a damp cloth. Do not use any
abrasive or solvent-based cleaner.
Warning! Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Cleaning the blades (fig. A)
Hold the jug (3) with one hand. With your other hand, turn
the blade assembly (13) clockwise to pull it off the jug.
Clean the blades under running water.
After cleaning, re-fit the blade assembly into the jug.
Turn the assembly counter-clockwise until the lugs (14) secure behind the lugs (15) in the bottom of the jug.
Warning! Be careful when cleaning the blades - they are sharp. Do not attempt to sharpen the blades as this could damage them.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
4
Page 5
ENGLISH
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
BX175
Voltage V 230 Power input W 350 Weight kg 1.2
EC declaration of conformity
BX175
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 50366
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please register at our website www.blackanddecker.co.uk to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-2-2006
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
5
Page 6
ITALIANO
Uso previsto
Il frullatore Black & Decker è stato progettato specificamente per le seguenti applicazioni: frullare, miscelare e triturare ingredienti alimentari solidi e liquidi. Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si utilizzano elettrodomestici collegati
alla rete domestica, per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e infortunio alle persone è sempre necessario seguire alcune fondamentali precauzioni di sicurezza, incluso le seguenti:
Prima di adoperare l’elettrodomestico, leggere
attentamente le istruzioni fornite nel presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale.
L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’uso di questo elettrodomestico per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Uso dell’elettrodomestico
Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento prima di
collegarlo o scollegarlo dall’alimentazione.
Fare sempre attenzione durante l’utilizzo
dell’elettrodomestico.
Evitare di utilizzare l’elettrodomestico in ambienti esterni.
Tenere sempre l’unità motore al riparo dall’acqua
o dall’umidità eccessiva.
Non utilizzare l’elettrodomestico con le mani umide.
Non utilizzare l’elettrodomestico a piedi nudi.
Non toccare le parti mobili. Mantenere capelli e abiti
larghi lontani dalle parti in movimento.
Disporre il cavo di alimentazione in modo che non penda
dal bordo di un piano e che non sia possibile inciamparvi o restarvi impigliati accidentalmente.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per disinserire la
spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, da olio e bordi taglienti.
Spegnere l’elettrodomestico e prima di staccarlo
dall’alimentazione attendere che il motore si fermi.
Non smontare mai i componenti o gli accessori con
l’elettrodomestico ancora collegato all’alimentazione. Scollegare sempre prima l’elettrodomestico dalla presa di corrente.
Se il cavo di alimentazione si danneggia durante l’uso,
disinserire immediatamente la spina dell’elettrodomestico dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di alimentazione se non dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente.
Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione quando
non è in uso, prima di installare o rimuovere dei componenti e prima di pulirlo.
Sicurezza altrui
Vietare l’uso dell’elettrodomestico ai bambini e agli adulti
che non abbiano letto il presente manuale d’istruzioni.
Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area in
cui si usa l’elettrodomestico, di toccare l’elettrodomestico o il cavo di alimentazione. E’ necessaria un’attenta supervisione quando l’elettrodomestico viene utilizzato vicino a bambini.
Dopo l’uso
Prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico, e prima
di cambiarne, pulirne o ispezionarne qualsiasi parte, spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa.
Quando non è in funzione, l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto. I bambini non devono avere accesso agli elettrodomestici riposti.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi siano componenti
danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi sia nulla che comprometta il funzionamento.
Non usare l’elettrodomestico se sono presenti elementi
danneggiati o difettosi.
Eventuali componenti difettosi o danneggiati devono
essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Prima dell’uso, controllare che il cavo di alimentazione
non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
Non usare l’elettrodomestico se il cavo di alimentazione
o la spina sono danneggiati o difettosi.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o
difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato, onde evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente.
Non tentare mai di smontare o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Doppio isolamento
Questo elettrodomestico è dotato di doppio isolamento che rende superflua la messa a terra, in conformità alla direttiva EN 60335. Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’unità di base in acqua o altri liquidi.
Caratteristiche
1. Interruttore di regolazione della velocità
2. Lame
6
Page 7
ITALIANO
3. Caraffa
4. Coperchio
5. Misurino
Disimballaggio
Rimuovere tutti gli elementi di imballaggio
dall’elettrodomestico.
Pulire l’elettrodomestico prima di usarlo per la prima volta.
Montaggio
Attenzione! Prima del montaggio, verificare che
l’elettrodomestico sia spento e che la spina sia disinserita dalla presa.
Installazione e rimozione della caraffa (fig. A)
Posizionare la caraffa (3) sull’unità motore, allineando le
linguette (6) con le fessure (7).
Fissare la caraffa girandola in senso anti-orario finché
le linguette (6) non impegnano le fessure (8).
Per rimuovere la caraffa dall’elettrodomestico, girarla in
senso orario ed estrarla.
Montaggio della caraffa (fig. A)
Mettere gli ingredienti nella caraffa (3).
Collocare il coperchio (4) sulla caraffa.
Fissare il coperchio girandolo in senso anti-orario finché
la linguetta (9) non entra nella sede (10).
Per rimuovere il coperchio dalla caraffa, girarlo in senso
orario ed estrarlo.
Rimozione e reinstallazione del misurino (fig. A)
Il tappo della bocca di alimentazione (5) integrato nel coperchio (4) può essere utilizzato anche come misurino.
Smontaggio
Ruotare il tappo in senso antiorario ed estrarlo dal coperchio.
Prima dell’accensione, verificare che la caraffa (3) sia fissata e che il coperchio (4) sia alloggiato correttamente.
Per accendere l’elettrodomestico, girare l’interruttore di
regolazione velocità (1) su una delle due posizioni: I (bassa velocità) o II (alta velocità). Si suggerisce di iniziare a bassa velocità e poi, se necessario, passare alla velocità più alta.
Per spegnere l’elettrodomestico, mettere l’interruttore su 0.
Per passare alla modalità a impulsi, mettere l’interruttore
su P.
Attenzione! Non utilizzare l’elettrodomestico costantemente per oltre 2 minuti. Dopo avere adoperato l’elettrodomestico per 2 minuti, attendere che si raffreddi per almeno 10 minuti prima di riutilizzarlo. Dopo avere adoperato l’elettrodomestico per 4 cicli, lasciarlo raffreddare fino alla temperatura ambiente prima di riutilizzarlo.
Frullatura
Aggiungere nella caraffa gli ingredienti necessari.
Attenzione! Non superare il contrassegno “max” della caraffa graduata.
Collocare il coperchio e il tappo del foro di alimentazione
sulla caraffa.
Far funzionare l’elettrodomestico come descritto sopra.
Triturazione del ghiaccio
Aprire il foro di alimentazione.
Versare una piccola quantità di acqua nella caraffa.
Far funzionare l’elettrodomestico come descritto sopra.
Aggiungere con cautela il ghiaccio attraverso il foro di
alimentazione.
Dopo l’uso
Togliere la caraffa dall’elettrodomestico.
Togliere il coperchio dalla caraffa.
Estrarre gli ingredienti.
Installazione
Posizionare il tappo sul coperchio, allineando le linguette
(11) con le fessure (12).
Bloccare il tappo ruotandolo in senso orario.
Uso
Attenzione! L’apparecchio deve sempre essere collocato su
una superficie piana, pulita e non scivolosa prima di essere messo in funzione.
Accensione e spegnimento
Per ragioni di sicurezza, questo elettrodomestico viene fornito con un sistema di interblocco. Tale dispositivo impedisce accensioni involontarie dell’elettrodomestico non correttamente assemblato.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi procedura di pulizia
o manutenzione, spegnere l’elettrodomestico e disinserirne la spina dalla presa.
Lavare le parti estraibili di plastica in acqua calda e
sapone ed asciugarle perfettamente.
Pulire l’unità motore con un panno umido. Non usare
materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
Attenzione! Non immergere l’elettrodomestico in acqua o in altri liquidi.
Pulizia delle lame (fig. A)
Sostenere la caraffa (3) con una mano. Con l’altra mano,
ruotare il gruppo delle lame (13) in senso orario per estrarlo dalla caraffa.
7
Page 8
ITALIANO
Pulire le lame con acqua corrente.
Dopo la pulizia, rimontare il gruppo delle lame nella
caraffa. Ruotare il gruppo in senso antiorario finché le alette (14) non si fissano saldamente dietro le alette (15) sul fondo della caraffa.
Attenzione! Fare attenzione quando si puliscono le lame: sono affilate. Non tentare di affilare le lame per non danneggiarle.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
BX175
Tensione V 230 Potenza assorbita W 350 Peso kg 1,2
Dichiarazione europea di conformità
del macchinario
BX175
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi
a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 50366
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-2-2006
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com
Chi desidera essere aggiornato sui nuovi prodotti e le offerte speciali può registrarsi presso il sito Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio Black & Decker e la nostra gamma di prodotti sono disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
8
Page 9
ESPAÑOL
Finalidad
La batidora Black & Decker ha sido diseñada para las siguientes aplicaciones: mezclado, batido y picado de alimentos sólidos y líquidos y de ingredientes de bebidas. Este producto está pensado únicamente para consumo doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir
siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución y lesiones personales.
Lea completamente este manual antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso previsto para este
aparato. El uso de otros accesorios o adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones, puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para consultas posteriores.
Utilización del aparato
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de
conectarlo o desconectarlo del suministro eléctrico.
Tenga siempre cuidado cuando utilice este aparato.
No utilice este aparato en el exterior.
Proteja siempre el motor del agua o de la humedad excesiva.
No utilice el aparato con las manos mojadas. No utilice el
aparato estando descalzo.
No toque las piezas en movimiento. Procure que el pelo
largo y la ropa suelta estén alejados de las piezas móviles.
Guíe el cable eléctrico con cuidado para que no cuelgue
por encima del borde de la superficie de trabajo y pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con él.
Nunca tire del cable eléctrico para desconectarlo del
enchufe. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
Apague y espere a que el motor deje de funcionar antes
de desenchufar el aparato de la corriente.
No quite ninguna pieza o accesorio mientras el aparato
siga conectado a la corriente. Siempre desconecte primero el aparato de la corriente.
Si el cable eléctrico se dañara durante el uso, desconecte
inmediatamente el aparato del suministro eléctrico. No toque el cable eléctrico antes de desconectar el aparato del suministro eléctrico.
Desenchufe el aparato del suministro eléctrico si no lo
está utilizando, antes de montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Seguridad de otras personas
No deje que el aparato sea utilizado por niños o por personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso.
No permita que niños, otras personas o animales se
acerquen al área de trabajo ni toquen el aparato o el cable eléctrico. Es necesario estar muy atento cuando se utiliza el aparato cerca de niños.
Cuando acabe de utilizar el aparato
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de red si va
a dejarlo desatendido y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar alguna pieza del aparato.
Cuando no se use, el aparato debe guardarse en un lugar
seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está
dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay alguna pieza rota, algún interruptor dañado o cualquier cosa que pudiera afectar a su funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada
o defectuosa.
Encargue al servicio técnico autorizado que repare
o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable
eléctrico no presente señales de daños, envejecimiento o desgaste.
No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe
estuvieran dañados o defectuosos.
Si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran estropeados
o defectuosos, hay que sustituirlos en un servicio técnico autorizado con el fin de evitar cualquier peligro. No corte el cable eléctrico y no trate de repararlo usted mismo.
No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas
que no sean las especificadas en este manual.
Doble aislamiento
Este aparato tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Compruebe siempre que la tensión indicada en la placa de características corresponda con la tensión del suministro eléctrico.
Para evitar riesgos de electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o el motor en agua o en cualquier otro líquido.
Características
1. Interruptor de control de velocidad
2. Cuchillas
3. Jarra
4. Tapa
5. Cubeta de medición
9
Page 10
ESPAÑOL
Desembalaje
Retire todo el embalaje del aparato.
Limpie el aparato antes de usarlo por primera vez.
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que el
aparato esté apagado y desenchufado.
Colocación y retirada de la jarra (fig. A)
Coloque la jarra (3) en la unidad del motor, alineando las
pestañas (6) con las ranuras (7).
Fije la jarra girándola en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que las pestañas (6) encajen en las ranuras (8).
Para retirar la jarra del aparato, gírela en el sentido de las
agujas del reloj y sáquela.
Montaje de la jarra (fig. A)
Ponga los ingredientes en la jarra (3).
Coloque la tapa (4) sobre la jarra.
Fije la tapa girándola en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que la lengüeta (9) se asiente en la pestaña (10).
Para retirar la tapa de la jarra, gírela en el sentido de las
agujas del reloj y sáquela.
Retirada y colocación de la cubeta de medición (fig. A)
La cubierta del orificio de vertido (5) integrada en la tapa (4) también sirve para utilizarla como cubeta de medición.
Retirada
Gire la cubierta en el sentido contrario a las agujas del
reloj y sáquela de la tapa.
Para apagar, mueva el interruptor a la posición 0.
Para que funcione en el modo de impulsos, mueva el
interruptor a la posición P.
¡Atención! No utilice el aparato durante más de 2 minutos de forma continua. Después de haber utilizado el aparato continuamente durante 2 minutos, déjelo enfriar durante al menos 10 minutos antes de utilizarlo de nuevo. Después de haber utilizado el aparato durante 4 ciclos, déjelo enfriar a temperatura ambiente antes de utilizarlo de nuevo.
Batido
Añada los ingredientes deseados dentro de la jarra.
¡Atención! No sobrepase la marca máxima de graduación de la jarra.
Coloque la tapa y la cubierta del orificio de vertido
en la jarra.
Haga funcionar el aparato tal y como se ha descrito
anteriormente.
Picado de hielo
Abra el orificio de vertido.
Vierta una pequeña cantidad de agua dentro de la jarra.
Haga funcionar el aparato tal y como se ha descrito
anteriormente.
Con cuidado, vaya añadiendo hielo a través del orificio
de vertido.
Cuando acabe de utilizar el aparato
Retire la jarra del aparato.
Retire la tapa de la jarra.
Vierta los ingredientes.
Colocación
Coloque la cubierta sobre la tapa, alineando las pestañas
(11) con las ranuras (12).
Fije la cubierta girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Uso
¡Atención! Antes de utilizar el aparato, colóquelo sobre una
superficie plana, limpia y no deslizante.
Encendido y apagado
Para su seguridad, este aparato viene equipado con un sistema de interbloqueo. Este dispositivo evita la puesta en marcha accidental del aparato si éste no se ha montado correctamente. Antes de encender, asegúrese de que la jarra (3) esté fijada y compruebe que la tapa (4) esté correctamente asentada.
Para encender, mueva el interruptor de control de
velocidad (1) a una de las dos posiciones: I (velocidad baja) a II (velocidad alta). Se recomienda comenzar a baja velocidad, cambiando después a una velocidad mayor si fuera necesario.
10
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento
o limpieza, apague y desenchufe el aparato.
Lave las piezas de plástico desmontables con agua
templada jabonosa y séquelas bien.
Limpie el cuerpo del motor con un paño humedecido.
No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.
¡Atención! No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Limpieza de las cuchillas (fig. A)
Agarre la jarra (3) con una mano. Con su otra mano,
gire el conjunto de las cuchillas (13) en el sentido de las agujas del reloj para sacarlo de la jarra.
Limpie las cuchillas bajo un chorro de agua.
Tras la limpieza, vuelva a montar el conjunto de las cuchillas
en la jarra. Gire el conjunto en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que las pestañas (14) se fijen detrás de las pestañas (15) del fondo de la jarra.
Page 11
ESPAÑOL
¡Atención! Tenga cuidado cuando limpie las cuchillas ya que
están muy afiladas. No intente afilar las cuchillas ya que podrían dañarse.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Características técnicas
BX175
Voltaje V 230 Potencia absorbida W 350 Peso kg 1,2
Declaración de conformidad CE
BX175
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes: 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 61000, EN 60335, EN 50366
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-2-2006
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com
Regístrese en nuestro sitio Web www.blackanddecker.com para mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.com
11
Page 12
PORTUGUÊS
Utilização
O seu misturador Black & Decker foi projectado para as seguintes aplicações: misturar e triturar ingredientes de alimentos e bebidas sólidos e líquidos. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, siga sempre
as precauções básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico e ferimentos pessoais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as utilizações previstas para
o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do próprio aparelho em situações diferentes das recomendadas neste manual de instruções pode representar risco de ferimentos.
Guarde este manual para futura consulta.
Utilização do aparelho
Assegure-se de que o aparelho está desligado antes de
o ligar ou desligar da fonte de alimentação.
Tenha sempre cuidado ao utilizar o aparelho.
Não utilize o aparelho em ambientes externos.
Proteja sempre a unidade do motor de água ou de
humidade excessiva.
Não utilize o aparelho com as mãos húmidas.
Não utilize o aparelho caso esteja descalço.
Não toque nas peças móveis. Mantenha o cabelo e vestuário
afastados das peças em movimento.
Guie o cabo de alimentação de forma ordenada para que
não se prenda na extremidade de uma bancada e não possa ser acidentalmente apanhado ou para que não tropecem no mesmo.
Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligá-lo da
tomada. Proteja-o do calor e evite o contacto com óleo e objectos cortantes.
Desligue e espere que o motor pare de funcionar antes
de desligar o aparelho da fonte de alimentação.
Nunca retire qualquer peça ou acessório enquanto o aparelho
estiver ligado à fonte de alimentação. Desligue sempre o aparelho da corrente eléctrica em primeiro lugar.
Se o cabo de alimentação ficar danificado durante a
utilização, desligue imediatamente o aparelho da fonte de alimentação. Não toque no cabo de alimentação antes de desligá-lo da fonte de alimentação.
Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando não
estiver a ser utilizado, antes de colocar ou remover acessórios e antes de o limpar.
Segurança de outras pessoas
Não permita que crianças ou qualquer pessoa que não
esteja familiarizada com estas instruções utilizem o aparelho.
Não permita que crianças ou animais cheguem perto da
área de trabalho ou toquem no aparelho ou no cabo de alimentação. A supervisão deve ser apertada quando o aparelho estiver a ser utilizado perto de crianças.
Após a utilização
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de
abandonar o aparelho e antes de substituir, limpar ou inspeccionar qualquer peça.
Sempre que não estiver a ser utilizado, o aparelho deve
ser guardado num local seco. Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
Inspecção e reparação
Antes de utilizar o aparelho, verifique se existem danos
ou defeitos nas peças. Verifique se existem peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros problemas que possam afectar o funcionamento do mesmo.
Não utilize o aparelho se houver alguma peça defeituosa
ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou danificada deverá ser
reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Antes de iniciar a utilização, verifique se o cabo
de alimentação apresenta sinais de danos, envelhecimento e desgaste.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou
a ficha estiverem defeituosos ou danificados.
Para evitar situações de risco, o cabo de alimentação ou
a ficha danificados ou defeituosos deverão ser reparados por um técnico autorizado. Não corte o cabo de alimentação e não tente repará-lo por conta própria.
Nunca tente remover nem trocar peças por outras que não
as especificadas neste manual.
Isolamento duplo
Este aparelho tem duplo isolamento em conformidade com o estipulado na norma EN 60335, não sendo, por isso, necessária uma ligação à terra. Certifique-se sempre de que o fornecimento de energia corresponde à tensão indicada na placa de identificação.
Para evitar o risco de choques eléctricos, não mergulhe o fio, a ficha ou a unidade do motor em água nem em qualquer outra substância líquida.
Características
1. Interruptor de controlo de velocidade
2. Lâminas
12
Page 13
PORTUGUÊS
3. Jarro
4. Tampa principal
5. Medidor
Desempacotamento
Remova toda a embalagem do aparelho.
Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
Montagem
Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que
o aparelho está desligado e desconectado da rede eléctrica.
Colocação e remoção do jarro (fig. A)
Coloque o jarro (3) na unidade do motor, alinhando as
linguetas (6) com os recessos (7).
Fixe a taça, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio até que as linguetas (6) engatem nas ranhuras (8).
Para remover o jarro do aparelho, rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio e retire-o.
Colocação do jarro (fig. A)
Coloque os ingredientes no jarro (3).
Coloque a tampa principal (4) no jarro.
Fixe a tampa principal, rodando-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, até que a lingueta (9) engate no recesso (10).
Para remover a tampa principal do jarro, rode-a no sentido
dos ponteiros do relógio e retire-a.
Remoção e colocação do medidor (fig. A)
A tampa do bocal (5) integrada na tampa principal (4) é também adequada para a utilização como medidor.
Remoção
Rode a tampa do bocal no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e retire-a da tampa principal.
Colocação
Coloque a tampa do bocal na tampa principal, alinhando
as linguetas (11) com os recessos (12).
Encaixe a tampa do bocal, rodando-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
Utilização
Advertência! Coloque sempre a unidade sobre uma superfície
plana, limpa e anti-derrapante antes de a utilizar.
Ligar e desligar
Para sua segurança, este aparelho está equipado com um sistema de interbloqueio, que evita o arranque acidental, caso não esteja devidamente montado. Antes de ligar, certifique-se de que o jarro (3) está fixo e verifique se a tampa principal (4) está correctamente colocada.
Para ligar, mova o interruptor de controlo de velocidade
(1) para uma das duas posições: I (baixa velocidade) para II (velocidade alta). Recomenda-se que comece com uma velocidade baixa e, depois, passe para uma velocidade mais alta, se necessário.
Para desligar, mova o interruptor para a posição 0.
Para utilizar o aparelho no modo por impulsos, mova o
interruptor para a posição P.
Advertência! Não utilize continuamente o aparelho durante mais de 2 minutos. Após a utilização contínua do aparelho durante mais de 2 minutos, deixe-o arrefecer durante 10 minutos, no mínimo, antes de utilizá-lo novamente. Depois de utilizar o aparelho durante 4 ciclos, deixe-o arrefecer até à temperatura ambiente antes de o voltar a utilizar.
Misturar
Adicione os ingredientes necessários no jarro.
Advertência! Não exceda a marcação “max” da graduação no jarro.
Coloque a tampa principal e a tampa do bocal no jarro.
Utilize o aparelho, tal como descrito acima.
Triturar gelo
Abra a tampa do bocal.
Verta uma pequena quantidade de água no jarro.
Utilize o aparelho, tal como descrito acima.
Adicione cuidadosamente o gelo através do bocal.
Após a utilização
Remova o jarro do aparelho.
Retire a tampa principal do jarro.
Verta os ingredientes.
Limpeza e manutenção
Advertência! Antes de proceder a tarefas de limpeza ou
manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
Lave as peças de plástico amovíveis com água morna
e detergente e seque bem.
Limpe a unidade do motor com um pano húmido. Não
utilize nenhum detergente abrasivo nem à base de solvente.
Advertência! Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outra substância líquida.
13
Page 14
PORTUGUÊS
Limpeza das lâminas (fig. A)
Segure no jarro (3) com uma mão. Com a outra mão,
rode a unidade das lâminas (13) no sentido dos ponteiros do relógio para a retirar do jarro.
Lave as lâminas sob água corrente.
Após a limpeza, volte a montar a unidade das lâminas no
jarro. Rode a unidade no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até as linguetas (15) engatarem nos recessos (14) na parte inferior do jarro.
Advertência! Tenha atenção aquando da limpeza das lâminas - são afiadas. Não tente afiar as lâminas, pois pode danificá-las.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Dados técnicos
BX175
Voltagem V 230 Potência W 350 Peso kg 1,2
Declaração de conformidade CE
BX175
A Black & Decker declara que estes produtos estão em
conformidade com a: 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 61000, EN 60335, EN 50366
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-2-2006
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Registe-se na nossa página da Internet em www.blackanddecker.com para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.com
14
Page 15
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∆Ô ÌϤÓÙÂÚ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙȘ
·ОfiПФ˘ıВ˜ ¯Ъ‹ЫВИ˜: ·У¿МВИНЛ, ·У·О¿ЩВМ· О·И ıЪ˘ММ¿ЩИЫМ· ЫЩ¤ЪВˆУ О·И ˘БЪТУ Ы˘ЫЩ·ЩИОТУ ЩЪФКТУ О·И ФЩТУ. ∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И МfiУФ БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ Ы˘ЫОВ˘ТУ Ф˘ ЩЪФКФ‰ФЩФ‡УЩ·И МВ ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М·, ı· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· П·М‚¿УФУЩ·И ФИ ‚·ЫИО¤˜ ЪФК˘П¿НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜ БИ· ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩФ˘ ОИУ‰‡УФ˘ ˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ О·И ЫˆМ·ЩИОТУ ‚П·‚ТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∏ ВУ‰В‰ВИБМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. ∏ ¯Ъ‹ЫЛ ФФИФ˘‰‹ФЩВ ·НВЫФ˘¿Ъ ‹ ЪФЫı‹ОЛ˜ ‹ Л ·fi‰ФЫЛ ФФИ·Ы‰‹ФЩВ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ МВ
·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ВОЩfi˜ ·˘ЩТУ Ф˘ ЪФЩВ›УФУЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ, ВБО˘МФУВ› О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
∂§§∏¡π∫∞
¡· ·ФЫ˘У‰¤ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· fiЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, ЪИУ ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ‹ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ВН·ЪЩ‹М·Щ· О·И ЪИУ ЩЛУ О·ı·Ъ›ЫВЩВ.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ
ªЛУ ВИЩЪ¤ВЩВ ЫВ МИОЪ¿ ·И‰И¿ ‹ ЫВ ¿ЩФМ· Ф˘ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ‰И·‚¿ЫВИ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫФ˘У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
ªЛУ ВИЩЪ¤ВЩВ ЫВ ·И‰И¿ ‹ ˙Т· У· ПЛЫИ¿˙Ф˘У ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ У· ·ББ›˙Ф˘У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЩЛ˜. √Щ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿ ЫВ ·И‰И¿, Ъ¤ВИ У· Щ· ВИЩЛЪВ›ЩВ ЫЩВУ¿.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
¶ÚÈÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÚÈÓ
·ПП¿НВЩВ, О·ı·Ъ›ЫВЩВ ‹ ВП¤БНВЩВ ФФИ·‰‹ФЩВ ВН·ЪЩ‹М·Щ¿ ЩЛ˜, Ъ¤ВИ ЪТЩ· У· ЩЛ ı¤ЫВЩВ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И У· ·ФЫ˘У‰¤ЫВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
√Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı· Ъ¤ВИ У·
·ÔıË·ÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЪИУ ЩЛ Ы˘У‰¤ЫВЩВ ‹ ЩЛУ ·ФЫ˘У‰¤ЫВЩВ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
¶ЪФЫ¤¯ВЩВ ¿УЩ· fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜.
¡· К˘П¿ЫЫВЩВ ¿УЩ· ЩФ МФЩ¤Ъ М·ОЪИ¿ ·fi ЩФ УВЪfi ‹ ЩЛУ ˘ВЪ‚ФПИО‹ ˘БЪ·Ы›·.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ fiЩ·У В›У·И ‚ЪВБМ¤У· Щ· ¯¤ЪИ· Ы·˜. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У В›ЫЩВ Н˘fiПЛЩФИ.
ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ Щ· ОИУФ‡МВУ· М¤ЪЛ. ∞У ¤¯ВЩВ М·ОЪИ¿ М·ППИ¿ ‹ ·У КФЪ¿ЩВ К·Ъ‰И¿ ЪФ‡¯·, КЪФУЩ›ЫЩВ У· В›У·И М·ОЪИ¿ ·fi Щ· ОИУФ‡МВУ· М¤ЪЛ.
¶ЪФЫ¤НЩВ ТЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ У· МЛУ ОЪ¤МВЩ·И ¿Уˆ ·fi ЩЛУ ¿ОЪЛ О¿ФИ·˜ ВИК¿УВИ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ТЫЩВ У· МЛУ МФЪВ› У· И·ЫЩВ› О·Щ¿ П¿ıФ˜ О·И У· МЛ ЫОФУЩ¿КЩВЩВ ЫВ ·˘Щfi.
ªЛУ ЩЪ·‚‹НВЩВ ФЩ¤ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ БИ· У· ·ФЫ˘У‰¤ЫВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ¢И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЫВ ·fiЫЩ·ЫЛ ·fi ЛБ¤˜ ıВЪМfiЩЛЩ·˜, П¿‰И· О·И ·fi ·И¯МЛЪ¿ ¿ОЪ·.
™‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÚÈÓ ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÔÙ¤ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‹ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÂÓÒ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÎfiÌ· Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙËÓ Ú›˙·. ¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÚÒÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
E¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ О·Щ·ЫЩЪ·КВ› О·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ,
·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·М¤Ыˆ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЪИУ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜
¶ЪИУ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· Щ˘¯fiУ Кı·ЪМ¤У· ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ ВН·ЪЩ‹М·Щ·. EП¤БНЩВ БИ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ Иı·УfiУ У· ¤¯Ф˘У Ы¿ЫВИ, БИ· ‰И·ОfiЩВ˜ Ф˘ Иı·УfiУ У· ¤¯Ф˘У ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ О·И БВУИО¿ О¿ıВ В›‰Ф˘˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ Ф˘ ı· МФЪФ‡Ы·У ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜ У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В¿У О¿ФИФ ВН¿ЪЩЛМ¿ ЩЛ˜ ¤¯ВИ ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ ‹ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ВП¿ЩЩˆМ·.
∑ЛЩ‹ЫЩВ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ Ы˘УВЪБВ›Ф Ы¤Ъ‚И˜ ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ fiПˆУ ЩˆУ Кı·ЪМ¤УˆУ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ.
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ БИ· ЫЛМ¿‰И· ˙ЛМИ¿˜, ·П·›ˆЫЛ˜ О·И КıФЪ¿˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЩЛ˜ ‹ ЩФ КИ˜ ¤¯ВИ ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ ‹ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ВП¿ЩЩˆМ·.
E¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‹ ЩФ КИ˜ В›У·И О·ЩВЫЩЪ·ММ¤УФ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi, Ъ¤ВИ У· ВИЫОВ˘·ЫЩВ›
·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ Ы˘УВЪБВ›Ф Ы¤Ъ‚И˜ ТЫЩВ У· МЛУ ЪФО‡„ВИ О›У‰˘УФ˜. ªЛУ Оfi‚ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ О·И МЛУ ЪФЫ·ıВ›ЩВ У· ЩФ ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ МfiУФИ Ы·˜.
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
15
Page 16
∂§§∏¡π∫∞
¢ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ‰И·ı¤ЩВИ ‰ИП‹ МfiУˆЫЛ Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ ЪfiЩ˘Ф EN 60335 О·И, Ы˘УВТ˜, ‰ВУ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И БВ›ˆЫЛ. EП¤Б¯ВЩВ ¿УЩФЩВ ·У Л Щ¿ЫЛ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜
·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ ·˘Щ‹У Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ЫЩФИ¯В›ˆУ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘.
°И· У· ·ФК‡БВЩВ ЩФУ О›У‰˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, МЛ ‚˘ı›˙ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ, ЩФ КИ˜ ‹ ЩФ МФЩ¤Ъ ЫВ УВЪfi ‹ ¿ППФ ˘БЪfi.
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
1. ¢И·ОfiЩЛ˜ ВП¤Б¯Ф˘ ЫЩЪФКТУ
2. §Â›‰Â˜
3. ∫·Ó¿Ù·
4. ∫·¿ÎÈ
5. ∫Ф‡· М¤ЩЪЛЫЛ˜
∞ÔÛ˘Û΢·Û›·
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ·fi ÙË Û˘Û΢‹,
∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЪИУ ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿.
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И fiЩИ ЩФ КИ˜ ЩЛ˜ ‰ВУ В›У·И ЫЩЛУ Ъ›˙·.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ ηӿٷ˜ (ÂÈÎ. A)
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Î·Ó¿Ù· (3) ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ ÂÍÔ¯¤˜ Ì ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ (7).
™ЩВЪВТЫЩВ ЩФ ‰Ф¯В›Ф ЫЩЪ¤КФУЩ¿˜ ЩФ ·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФК· М¤¯ЪИ ФИ ВНФ¯¤˜ (6) У· ВМП·ОФ‡У М¤Ы· ЫЩИ˜ ˘Ф‰Ф¯¤˜ (8).
°И· У· ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩЛ О·У¿Щ· ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ЫЩЪ¤„ЩВ ЩЛ ‰ВНИfiЫЩЪФК· О·И ‚Б¿ПЩВ ЩЛУ.
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ ηӿٷ˜ (ÂÈÎ. ∞)
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ˘ÏÈο ÛÙË Î·Ó¿Ù· (3).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (4) ¿Óˆ ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù·.
™ЩВЪВТЫЩВ ЩФ О·¿ОИ ЫЩЪ¤КФУЩ¿˜ ЩФ ·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФК· М¤¯ЪИ Л БПˆЫЫ›‰· (9) У· О¿ЩЫВИ ¿Уˆ ЫЩИ˜ ВНФ¯¤˜ (10).
°И· У· ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩФ О·¿ОИ ·fi ЩЛ О·У¿Щ·, ЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ‰ВНИfiЫЩЪФК· О·И ‚Б¿ПЩВ ЩФ.
∞Ê·›ÚÂÛË
™ЩЪ¤„ЩВ ЩФ О¿П˘ММ· ·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФК· О·И ‚Б¿ПЩВ ЩФ ·fi ЩФ О·¿ОИ.
¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙÔ Î·¿ÎÈ, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ ÂÍÔ¯¤˜ Ì ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ (12).
™ЩВЪВТЫЩВ ЩФ О¿П˘ММ· ВЪИЫЩЪ¤КФУЩ¿˜ ЩФУ ЪФ˜ Щ· ‰ВНИ¿.
ÃÚ‹ÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¡· ÙÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· Û ÌÈ·
В›В‰Л, О·ı·Ъ‹ О·И МЛ ФПИЫıЛЪ‹ ВИК¿УВИ· ЪИУ ЩЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ.
EУ·ЪНЛ О·И ·‡ЫЛ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û‡ÛÙËÌ·
·ППЛПВМПФО‹˜. ∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·ФЩЪ¤ВИ ЩЛ Щ˘¯·›Ф ВУВЪБФФ›ЛЫЛ ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ¤¯ВИ Ы˘У·ЪМФПФБЛıВ› ЫˆЫЩ¿. ¶ЪИУ ЩФ ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л О·У¿Щ· (3) ¤¯ВИ ЫЩВЪВˆıВ› О·И fiЩИ ЩФ О·¿ОИ (4) ¤¯ВИ О·ı›ЫВИ ЫˆЫЩ¿.
°И· У· ЩФ ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, МВЩ·ОИУ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ˜ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ (1) ЫВ МИ· ·fi ЩИ˜ ‰˘Ф ı¤ЫВИ˜: π (¯·МЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ·) ‹ ππ (˘„ЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ·). ™˘УИЫЩ¿Щ·И У· НВОИУ¿ЩВ МВ МИОЪ‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· О·И ¤ВИЩ· У· ·ПП¿˙ВЩВ ЫВ ˘„ЛПfiЩВЪЛ ·У ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И.
°И· У· ЩФ ı¤ЫВЩВ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, МВЩ·ОИУ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ 0.
°И· У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ МВ ·ПМИОfi ЩЪfiФ, МВЩ·ОИУ‹ЫЩВ ЩФ
‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ƒ. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªЛ ПВИЩФ˘ЪБВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘УВ¯Т˜ БИ· ¿Уˆ ·fi 2 ПВЩ¿. ∞КФ‡ ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘УВ¯Т˜ БИ· 2 ПВЩ¿, ·К‹ЫЩВ ЩЛУ У· ОЪ˘ТЫВИ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ БИ· 10 ПВЩ¿ ЪИУ ЩЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ¿ПИ. ∞КФ‡ ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘УВ¯Т˜ БИ· 4 О‡ОПФ˘˜, ·К‹ЫЩВ ЩЛУ У· ОЪ˘ТЫВИ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›· ‰ˆМ·Щ›Ф˘ ЪИУ ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ¿ПИ.
∞Ó¿ÌÈÍË
¶ÚÔÛı¤ÛÙ ٷ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ· ˘ÏÈο ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù·. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªЛУ ˘ВЪ‚·›УВЩВ ЩФ Ы‹М· “max” ЩЛ˜ ‰ФЫФПФБ›·˜ ЫЩЛ О·У¿Щ·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ô‹˜
ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù·.
§ВИЩФ˘ЪБ‹ЫЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И
·Ú·¿Óˆ.
∞К·›ЪВЫЛ О·И ЩФФı¤ЩЛЫЛ ЩЛ˜ ОФ‡·˜ М¤ЩЪЛЫЛ˜ (ВИО. ∞)
∆Ф ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УФ О¿П˘ММ· ЫЩФ О·¿ОИ (4) ЫЩЛУ Ф‹ БВМ›ЫМ·ЩФ˜ (5) В›У·И В›ЫЛ˜ О·Щ¿ППЛПФ БИ· У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› Ф˜ ОФ‡· М¤ЩЪЛЫЛ˜.
16
£Ú˘ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ¿ÁÔ˘
∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ Ô‹ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜.
ÇÛÙ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ ̤۷ ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù·.
§ВИЩФ˘ЪБ‹ЫЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И
·Ú·¿Óˆ.
¶ЪФЫı¤ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ¿БФ ·fi ЩЛУ Ф‹ БВМ›ЫМ·ЩФ˜.
Page 17
∂§§∏¡π∫∞
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Î·Ó¿Ù· ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ÙË Î·Ó¿Ù·.
ÇÛÙ ٷ Û˘ÛÙ·ÙÈο.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, ı¤ÛÙÂ
ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ‚Б¿ПЩВ ЩЛ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
¶П‡УВЩВ Щ· ·К·ИЪФ‡МВУ· П·ЫЩИО¿ М¤ЪЛ ЫВ ˙ВЫЩ‹ Ы·Ф˘У¿‰· О·И ЫЩВБУТЫЩВ Щ· О·П¿.
™ОФ˘›ЫЩВ ЩФ МФЩ¤Ъ МВ ¤У· ˘БЪfi ·У›. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
·ФНВЫЩИО¿ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ‹ ˘БЪ¿ О·ı·ЪИЫМФ‡ Ф˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Û ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ (ÂÈÎ. ∞)
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Î·Ó¿Ù· (3) Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ. ªÂ ÙÔ ¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ,
ЫЩЪ¤„ЩВ ЩЛ Ы˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ ПВ›‰·˜ (13) ‰ВНИfiЫЩЪФК· БИ·
Ó· ÙÔ ÙÚ·‚‹ÍÙ ·fi ÙË Î·Ó¿Ù·.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi.
ªÂÙ¿ ÙÔ Î·ı·ÚÈÛÌfi, Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÏÂ›‰·˜ ÛÙË Î·Ó¿Ù·. ™ÙÚ¤„Ù ÙË
Ы˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ ·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФК· М¤¯ЪИ ФИ ВНФ¯¤˜ (14)
·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó ›Ûˆ ·fi ÙȘ ÂÍÔ¯¤˜ (15) ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
ηӿٷ˜. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¡· В›ЫЩВ ЪФЫВОЩИОФ› fiЩ·У О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩИ˜ ПВ›‰В˜ - В›У·И ОФКЩВЪ¤˜. ªЛУ ЪФЫ·ı‹ЫВЩВ У· ·ОФУ›ЫВЩВ ЩИ˜ ПВ›‰В˜, О·ıТ˜ МФЪВ› У· ЩИ˜ О·Щ·ЫЩЪ¤„ВЩВ.
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ηÈ
·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. ∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВУ ПfiБˆ ˘ЛЪВЫ›·, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ ·Ъ·П¿‚Ф˘У ВО М¤ЪФ˘˜ Ы·˜.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker О·И ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
BX175
∆¿ÛË V 230 πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 350 µ¿ÚÔ˜ kg 1,2
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋
∫ÔÈÓfiÙËÙ·
BX175
∏ Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ Щ· ЪФ˚fiУЩ· ·˘Щ¿
Ы˘ММФЪКТУФУЩ·И МВ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 50366
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ФЪЪИКıВ› МВ Ы˘УЛıИЫМ¤У· ЫИЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
E¿У О¿ФИ· М¤Ъ· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ Black & Decker ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ‰ВУ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ П¤ФУ, МЛУ ЩФ
·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
∏ НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ О·И Ы˘ЫОВ˘·ЫИТУ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ˘ПИОТУ. ∏ В·У¿¯ЪЛЫЛ ·У·О˘ОПˆМ¤УˆУ ˘ПИОТУ ‚ФЛı¿ВИ ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУ О·И МВИТУВИ ЩЛУ ˙‹ЩЛЫЛ БИ· Ы¿УИ· ˘ПИО¿.
√И ЩФИОФ› О·УФУИЫМФ› МФЪВ› У· ·Ъ¤¯Ф˘У НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ЛПВОЩЪИОТУ ЪФ˚fiУЩˆУ ·fi О·ЩФИО›В˜, ‰ЛМФЩИО¤˜ ЩФФıВЫ›В˜
·ФЪЪИММ¿ЩˆУ ‹ ·fi ЩФУ ¤МФЪ· fiЩ·У ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩФ О·ИУФ‡ЪБИФ ЪФ˚fiУ.
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ
Kevin Hewitt
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
∞ÁÁÏ›·
1-2-2006
EÁÁ˘ËÛË
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ∑ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
17
Page 18
∂§§∏¡π∫∞
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜ ·У:
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ВЪБ·ЫИ·Оfi,
В·ББВПМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ‚П¿‚Л ·fi ¿ПП· ·УЩИОВ›МВУ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·БФЪ¿˜ ЫЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker О·И ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com
¶·Ú·Î·ÏÒ ÂÁÁڷʛ٠ÛÙÔ website Ì·˜, www.blackanddecker.com, БИ· У· ВУЛМВЪТУВЫЩВ Ы¯ВЩИО¿ МВ Щ· У¤· М·˜ ЪФ˚fiУЩ· О·И ЩИ˜ ВИ‰ИО¤˜ ЪФЫКФЪ¤˜ М·˜. ¶ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ М¿ЪО· Black & Decker О·И ЩЛ ЫВИЪ¿ ЪФ˚fiУЩˆУ М·˜ ı· ‚ЪВ›ЩВ ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ
www.blackanddecker.com
18
Page 19
19
Page 20
EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ∆ËÏ. 210 8981616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. 210 8982630 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· º·Í Service 210 8983285
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575 S. João do Estoril 2766-651 Estoril
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
20
90501358
T-02/06
Loading...