Black + Decker BND3450 Installation and Assembly

Page 1
12,000 & 14,000 BTU PORTABLE AIR CONDITIONER
INSTRUCTION MANUAL
CATALOG NUMBER
BPACT12** BPACT14**
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to www.blackanddecker.com/instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Page 2
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions ..........................................................................................................................................3-4
Grounding Instructions ......................................................................................................................................................... 5
Safety Guidelines .................................................................................................................................................... 6
Power Cord Operation .......................................................................................................................................... 7
SET UP & USE
Parts & Features ....................................................................................................................................................................... 8
Specications ........................................................................................................................................................... 9
Installation Guide .................................................................................................................................................... 9
Window Slider Kit Installation .......................................................................................................................... 10
Exhaust Hose Installation .....................................................................................................................................11
Control Panel ...........................................................................................................................................................12
Operating from the Control Panel ............................................................................................................. 12-13
Control Panel on Remote Control ...................................................................................................................14
Operating from the Remote Control ........................................................................................................ 15-17
Water Drainage ................................................................................................................................................18-19
CLEANING & CARE ..............................................................................................................................................19
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service ............................................................................................................................. 20
Customer Service ................................................................................................................................................. 20
Troubleshooting .....................................................................................................................................................21
Limited Warranty ...................................................................................................................................................................22
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing our BLACK+DECKER product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your air conditioner. Remember to record the model and serial numbers. They are on a label on the rear.
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
Page 2
Model number
Serial number
Date of purchase
Page 3
SAFETY INFORMATION
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following
1. Air conditioner must be connected to proper electrical outlet with the correct electrical outlet with the correct electrical supply.
2. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and
re. DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG. If you do
not have a three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a
certied electrician install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly grounded.
3. Do not operate air conditioner if power cord is frayed or otherwise damaged. Avoid using it if there are any cracks or abrasion damage along the length, plug connector or if the unit malfunctions or is damaged in any manner. Contact an authorized service technician for examination, repairs or adjustments.
4. DO NOT USE AN ADAPTER OR AN EXTENSION CORD.
5. Do not block airow around the air conditioner. The exhaust hose should be free of any obstructions.
6. Always unplug the air conditioner before servicing it or moving it.
7. Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere contains combustible gases or where the atmosphere is oily or sulphurous. Avoid any chemical coming in contact with your air conditioner.
8. Do not place any object on the top of the unit.
9. Never operate the air conditioner without lters in place.
10. Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Page 3
Page 4
SAFETY INFORMATION
HANDLING ALKALINE BATTERIES
WARNING
When handling alkaline batteries, basic safety precautions
should be followed, including the following
1. Should uid from the battery accidentally get into your eyes, there is a threat of loss of eyesight, do not rub them. Immediately rinse your eyes with clean tap water and then consult a physician immediately.
2. Do not put the battery in a re, expose it to heat, dismantle or modify it. If the
insulation or safety valve is damaged, the battery may leak uid, overheat or
explode.
3. Do not insert the battery with the poles reversed. Doing so may cause some
abnormality or a short and the battery may leak uid, overheat or explode.
4. Keep the battery out of the reach of children. If the battery is swallowed, contact a physician immediately.
5. If the alkali uid gets in your mouth, rinse your mouth with water and contact a physician immediately.
6. If the alkali uid gets on your skin or clothes, it may burn your skin, thoroughly rinse the affected area with tap water.
7. Do not mix new and old batteries or other makes of batteries. The different
attributes may cause the battery to leak uid, overheat or explode.
8. This battery was not made to be recharged. Recharging this battery may damage
the insulation or internal structure and may cause the battery to leak uid,
overheat or explode.
9. Do not damage or remove the label on the exterior of the battery. Doing so may
cause the battery to short, leak uid, overheat or explode.
10. Do not drop, throw or expose the battery to extreme impact. Doing so may cause
the battery to leak uid, overheat or explode.
11. Do not alter the shape of the battery. If the insulation or safety valve is damaged,
the battery may leak uid, overheat or explode.
12. Immediately remove batteries when they have lost all power. Leaving the
batteries in the unit for a long time may cause the batteries to leak uid, overheat
or explode due to gas that is generated by the batteries.
13. Remove the batteries from the unit when not using the unit for an extended
period of time. The batteries may leak uid, overheat or explode due to gas that is
generated by the batteries.
14. Do not apply solder directly to the batteries. The heat may cause the batteries to
leak uid, overheat or explode.
15. Do not get the batteries wet. Doing so may cause the batteries to overheat
16. Store batteries someplace out of direct sunlight where the temperature and
humidity are not high. Not doing so may cause the batteries to leak uid,
overheat or explode. Also, it may cause the life and performance of the batteries to decline.
17. Follow the regulations of the local government when disposing of these batteries.
Page 4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Page 5
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
The electrical requirements are a 115 volt 60 Hz, AC only, 15 amp. It is recommended that a separate circuit serving only the product be provided. The product is equipped with a 3-wire cord having a 3-prong grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. The cord provided with this appliance is equipped with a grounding wire and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Avoid the use of three prong adapters or cutting off the third grounding prong in order to accommodate a two prong outlet. This is a dangerous practice since it provides no effective grounding for the air conditioner and may result in shock hazard.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk
of electric shock.
Consult a qualied electrician or serviceman if:
1) The grounding instructions are not completely understood.
2) You are unsure that the appliance is properly grounded.
3) You have any questions about the grounding or electrical instructions.
POWER SUPPLY CORD
1. Avoid the use of an extension cord because of potential safety hazards under
certain conditions. Have a qualied electrician or serviceman to install an
outlet near the appliance.
2. If it is absolutely necessary to use longer cord sets or an extension cord, extreme care must be exercised.
a) Use only a grounding type 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the appliance.
b) The marked electrical rating of the cord set or extension cord must equal
to or greater than the electrical rating of the appliance. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
NOTE: Neither BLACK+DECKER nor the dealer can accept any liability for damage to the
product or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures.
Page 5
Page 6
SAFETY INFORMATION
SAFETY GUIDELINES
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage.
ALWAYS DO THIS NEVER DO THIS ENERGY SAVE
• Your air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other
liquid. Unplug immediately.
• Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during use.
• Turn off the product when not in use.
• Always contact a qualied person to carry out repairs. If the supply cord is damaged it must be repaired by a
qualied technician.
• Keep an air path of at least 12 inches. all around the unit from walls, furniture and curtains.
• If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug from the power supply immediately.
Do not operate your air
conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room.
• Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
• Do not press the buttons on the control panel with anything
other than your ngers.
• Do not remove any xed covers. Never use this
appliance if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged.
• Never use the plug to start and stop the unit.
• Always use the switch on the control panel to start or shut off the unit.
• Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
• Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the presence
of inammable substances
or vapour such as alcohol, insecticides, petrol,etc.
• Do not allow children to operate the unit unsupervised.
• Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
Use the unit in the
recommended room size.
Locate the unit where
furniture cannot obstruct the
air ow.
Keep blinds/curtains
drawn.
Keep the lters clean.
Keep doors and windows
closed to keep cool air in and warm air out.
Page 6
Page 7
SAFETY INFORMATION
POWER CORD OPERATION
The power supply cord contains a current device that senses damage to the power
cord. To test your supply cord follow these steps:
1. Plug in the Air Conditioner.
2. The power supply cord head has two buttons, a TEST button and a RESET button. Press the TEST button and notice a click as the RESET button pops out.
3. Press the RESET button. Once again notice a click as the button engages.
4. The power supply cord will now supply electricity to the unit.
NOTE:
• Do not use this device to turn the unit on or off.
• Always make sure the reset button is pushed in for correct operation
• The power supply cord must be replaced if it fails to reset when either the test button is pushed, or it cannot be reset.
• If power supply cord is damaged, it cannot be repaired.
• It must be replaced by one obtained from the product manufacturer.
• After the unit has stopped, the compressor
operate for the rst 3 minutes. This is to
protect the unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
RESET
TEST
OPERATING CONDITION
The air conditioner must be operated within the temperature range indicated below:
NOTE: · Unit performance may be affected when in use outside of these operating temperatures.
MODE ROOM TEMPERATURE
COOL 64˚F (18˚C) ~ 95˚F (35˚C)
DRY 64˚F (18˚C) ~ 95˚F (35°C)
Page 7
Page 8
SET UP & USE
PARTS & FEATURES
Control Panel and
Remote Control Sensor
Air Outlet
Grill
Handles
Intake Grill
Castors (4)
Filter
Air Exhaust
Hose Housing
Condensation
Drain
Plug
Air Exhaust Hose Hose Outlet Hose Inlet Castor Locks
Metal Locking Screw
Window Bracket /
Air Exhaust Hose
Connector
Drain Hose
Foam Seal
Page 8
Window BracketDrip Pan
Metal Locking
Screw
Remote Control
Page 9
SET UP & USE
SPECIFICATIONS
BPACT12 / BPACT14
• Unit Dimensions (W x D x H): 17.1” x 13.8” x 28.1”
• Unit Weight: Approx. 59.5 lbs. / 68.3 lbs.
• Electric Requirements: 115V ~ 60Hz
INSTALLATION GUIDE
LOCATION
The air conditioner should be placed on a rm oor to minimize noise and
vibration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level
oor strong enough to support the unit.
The unit has casters to aid placement, but it should be rolled on smooth, at
surfaces. Use caution when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll
the unit over objects.
The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket.
Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit.
Allow 12 inches to 36 inches of space from the wall with window for efcient
air-conditioning.
SUGGESTED TOOLS FOR WINDOW KIT INSTALLATION
Screwdrivers (medium size Phillips)
Tape measure or ruler
Knife or scissors
Saw (In the event that the window kit needs to be cutdown in size because the
window is too narrow for direct installation)
Page 9
Page 10
SET UP & USE
WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION
Your window slider kit has been designed to t most standard “Vertical” and “Horizontal” window applications; however, it may be necessary for you to
improvise/modify some aspect of the installation procedures for certain types of
window. Minimum and maximum window openings:
MAXIMUM : 59” (145 cm) NOTE: · A plastic locking pin is holding the window slider kit together during shipment. Prior
to installation, remove plastic locking pin, adjust to desired length and use provided metal locking screws to secure.
NOTE: · If the window opening is less than 20.5” the minimum length of the window slider
kit, cut the one with a hole in it short to t for the window opening. Never cut out
the hole in window slider kit.
Horizontal Window
Vertical Window
DOUBLE-HUNG SASH/SLIDING CASEMENT WINDOW INSTALLATION
1. Cut the foam seal (adhesive type) to the proper length and attach it to the window sash.
2. Attach the window slider kit to the window sash. Adjust the length of the window slider kit according to the width of window. Shorten the adjustable window kit if the width
of window is less than 20.5”.
3. Cut the foam seal (adhesive type) to the proper length and attach it on the top of the window.
4. Close the window securely against the window slider kit.
5. Secure the window slider kit to the window sash.
6. Cut the foam seal to an appropriate length and seal the open gap between the top window frame and outer window frame.
Window Slider Kit
20.5”~59”
Foam
Seal
Window Sash
Window
Slider Kit
Window
Slider Kit
Foam
Seal
Cut on opposite side of hole.
20.5”~59”
Foam
Seal
Window
Slider Kit
Window
Slider Kit
Foam
Seal
Page 10
Page 11
SET UP & USE
EXHAUST HOSE INSTALLATION
The air exhaust hose and hose inlet must be installed or removed from the portable
air conditioner in accordance with the way it is being used:
COOL, AUTO, DEHUMIDIFY: Air exhaust hose and hose inlet should be connected to
FAN: Air exhaust hose and hose inlet should be disconnected from the portable air
conditioner.
To install:
1. Connect hose inlet to one end of air exhaust hose. Push hose inlet over the end of the hose, push in slightly and then start threading it on in a counter clockwise
direction. (see Fig 1)
2. Connect hose outlet to other end of air exhaust hose. Push hose outlet over the
end of the hose, push in slightly and then start threading it on in a counter
clockwise direction. (see Fig 2)
3. Align window bracket/air intake hose connector with hose outlet and push in until
it locks into place. You will hear a clicking sound when it does. (see Fig 3)
4. Place the hose inlet against the air outlet opening hook on the back of the portable
air conditioner and rmly push and rotate counter clockwise to lock it into place. (see Fig 4)
5. After connecting the hose inlet to the unit, insert the window bracket/air intake
hose connector into the opening of the window bracket. Align connector with the
opening on the inside (side with the channels) of the window bracket and push in
until it locks into place. You will hear a clicking sound when it does.
(see Fig 5).
Fig. 1
the portable air conditioner.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
NOTE: The exhaust hose can be compressed or extended
moderately, but it is desirable to keep the length to a minimum. Also make sure that the hose does not have any sharp bends.
Hook
Page 11
Page 12
SET UP & USE
CONTROL PANEL
Selected Mode Indicator Light
Display Area
Fan Speed Indicator Light
Mode Selection Button
Decrease Temp/Time Button
Pictures are for illustration purpose only. Your model may or may not have all the features.
ON/OFF
Increase Temp/Time Button
Fan Speed Selection Button
OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
The Control Panel enables you to manage all the main functions of the appliance, but to fully exploit its potential, you must use the remote control unit.
TURNING THE APPLIANCE ON
Plug into the dedicated electrical outlet. Two lines appear on the display
indicating that the appliance is in standby. (Fig. 6)
• Press the button until the appliance comes on. The last function active when it was turned off will appear.
* Never turn the air conditioner off by unplugging from the mains. Always press
the button , then wait for a few minutes before unplugging. This allows the appliance to perform a cycle of checks to verify operation.
Note: Before pressing Power On button make sure the condensate drain plug in
the rear of the unit is securely in place to avoid any leaking.
Press the MODE button until the light corresponding to the required Mode
lights up.
Fig. 6
Page 12
Page 13
SET UP & USE
COOL MODE
Ideal for hot muggy weather when you need to cool and dehumidify the room. To set operation of the appliance correctly, press the or buttons until the desired temperature is
displayed. (See Fig. 7)
Then select the fan speed by pressing the Fan Speed Button until the light corresponding to the required fan
speed lights up:
HIGH: The Fan operates at
maximum to reach the required temperature as rapidly as possible.
MED: Reduces Fan noise level but
still maintains a good level of comfort.
LOW: For quiet operation.
AUTO: The appliance automatically
selects the most suitable fan speed in relation to the temperature set on the digital display.
26
Fig. 7
DEHUMIDIFYING MODE
Ideal for reducing humidity in spring and autumn, during rainy spells or in damp rooms, etc.
In dehumidifying mode, the appliance
must have the same conguration
as for the air conditioner mode, with
the air exhaust hose tted to the
appliance to allow air to be discharged externally.
When the dehumidifying mode is
selected, the light comes on and “dh” appears on the display. (See Fig. 8)
At the same time, the AUTO fan light
comes on. In this mode, other fan speeds cannot be selected.
dh
Fig. 8
FAN MODE
Adjust fan speed by pressing the Fan Speed button as described for the cool mode.
In this mode, AUTO fan cannot be
selected. The fan speed selected will show in the
display. One row for Low, Two rows for medium and three rows for high.
(See g. 9)
Fig. 9
Page 13
Page 14
SET UP & USE
CONTROL PANEL ON REMOTE CONTROL
Sleep
Indicator
Mode
Indicator
Timer On/Off
Indicator
Increase
Decrease
Fan Speed
Button
˚C / ˚F
Selector
Max Indicator
Fan Indicator
Power Button
Mode Button
Timer Button
Sleep Button
Air Swing Button Max Button
CORRECT USE
Point the remote control at the receiver on the appliance. The remote control
must be no more than 7 meters away from the appliance (without obstacle
between the remote control and the receiver). The remote control must be handled with extreme care.
Do not drop it or expose it to direct sun light or sources
MAX 7 Meters
of heat.
INSERTING OR REPLACING THE BATTERIES
Removing the cover on the rear of the remote control: Insert two R03 “AAA” 1.5V batteries in the correct position (see instructions
inside the battery compartment);
Replace the cover If the remote control unit is replaced or disposed of, the batteries must be
removed and discarded in accordance with current legislation as they are harmful to the environment.
Page 14
Page 15
SET UP & USE
OPERATING FROM THE REMOTE CONTROL
The rst part of the controls on the remote control are the same as those on the
control panel of the appliance. You should therefore refer to the instructions in the chapter Operating from the
Control Panel to turn the appliance on and select the operating mode (Cool, Dry,
Fan, Heat) and the fan speed. The following section describes the additional functions corresponding to the
controls on the bottom part of the remote control.
COOLING MODE
- Press the button to turn the appliance on.
- Press the MODE button to select COOL.
- Set the temperature using the button.
- To select fan speed, press the FAN SPEED button repeatedly until the required speed is selected (HIGH / MED / LOW / AUTO FAN).
NOTE: In COOLING mode, the appliance automatically removes excess moisture
from the atmosphere.
DEHUM MODE
- Keep the windows and doors closed for an effective dehumidication.
- When used as dehumidier only keep the air exhaust hose disconnected.
- Press the button to turn the appliance on.
- Press the MODE buttonto select DRY. The fan speed will always be on FAN (Fan Speed Auto) and cannot be adjusted in DRY mode.
FAN MODE
- Press the button to turn the appliance on.
- Press the MODE button to select FAN
- To select fan speed, press the FAN SPEED button repeatedly until the required speed is selected (HIGH / MED / LOW) and AUTO FAN SPEED cannot be
selected.
Page 15
Page 16
SET UP & USE
MAX FUNCTION
- Ideal for the summer to cool rooms rapidly.
- Activate by simply pressing the MAX button.
- The appliance operates in cool mode at fan speed auto. While this function is selected, it is not possible to set the temperature or change fan speed.
- Display on the control panel:
It is at max function when the display is in constant motion (see above).
SLEEP OPERATION
The selected temperature will increase (cooling) by 1˚F/1˚C for the first 60 minutes. The temperature will then increase (cooling) by another 1˚F/1˚C after an additional 60 minutes. The temperature will then remain at the selected temperature +2˚F/2˚C for another six hours before SLEEP OPERATION shuts off automatically,. At that time the temperature will return to the original selected temperature.
NOTE: This feature is not available in FAN mode.
- This function is useful for the night as it gradually reduces operation of the
appliance. To set this function correctly.
- Select the operating mode (COOL/DRY) as described above.
- Press the SLEEP button the appliance operates in the previously selected
mode.
AIR SWING FUNCTION
- This function is useful for selecting the
left/right swing of air circulation.
- To set this function correctly:
- Select the operating mode (cool/dry/fan) as described above.
- Press the “AIR SWING” button. The appliance operates in the
- Press the swing button again, the message “ ” disappears to indicate
SETTING THE TIMER
- This timer can be used to delay the appliance start up to shutdown, this avoids
wasting electricity by optimizing operating periods.
Page 16
previously selectced mode. The message “ AIR SWING” appears on
the remote control to indicate swing is activated.
swing is stopping.
Page 17
SET UP & USE
PROGRAMMED SHUTDOWN
- With the appliance on, press the TIMER button , the TIMER is displayed under
the .
- Set the time when you want the appliance to switch off using the buttons
(from 30 minutes to 24 hours).
- During the rst ten hours you can select half intervals. For times longer than ten
hours, one hour intervals can be selected.
- Press the TIMER button again to conrm the setting. The TIMER symbol light
on remote control panel will light up to indicate the timer is activated.
- At the end of the set time the appliance switches off automatically.
- To cancel the TIMER setting press the TIMER button again whenever during the
set time.
PROGRAMMED START UP
- Turn on the appliance and set the working mode you desire.
- Press button to switch into STANDBY.
- Press the TIMER button twice the time is displayed and . symbol.
- Set the time when you want the appliance to switch on using the buttons
(from 30 minutes to 24 hours).
- During the rst ten hours you can select half intervals. For times longer than ten
hours, one hour intervals can be selected.
- Press the TIMER button again to conrm the setting the TIMER symbol light
. on control panel light up to indicate the timer is activated.
- At the end of the set time the appliance switches on automatically and operates
in the same working mode as prior to switching into STANDBY, for example cooling mode, 25˚C fan speed high.
- To cancel the TIMER setting press the TIMER button again whenever during
the set time.
NOTE: A ashing green dot will appear on the bottom right of control panel LCD
display when timer function is active.
SELF-DIAGNOSIS
The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions. Error messages are displayed on the appliance display.
IF DISPLAYED,
Page 17
Page 18
SET UP & USE
WATER DRAINAGE METHOD
This air conditioner is equipped with the very latest MIST technology which
means the water tank nearly never lls, hence water drainage will generally only be required at the end of the season (see START-END OF SEASON OPERATIONS in page 19. However the MIST technology does not operate when
the unit is in HEAT mode. Thus the tank may still require emptying in HEAT mode.
NOTE: As a safety measure to positively prevent water spillage the air
conditioner is equipped with a fail safe device if the water tank lls. The unit will completely stop, the control panel displays ft (FULL TANK) as mentioned on SELF DIAGNOSIS in page 17. The compressor and fan will
not restart until the tank has been drained.
INTERMITTENT DRAINAGE (FIG. 10 AND FIG. 11)
• Turn the air conditioner off then drain the water tank by unplugging the drain
cap and allowing the water to ow into a receptacle pan. Your pan may not hold the full contents of the water tank. A number of lls of your pan may be
required.
• To insure all water has been removed tilt the unit by lifting it slightly upwards from the front until no more water drains from the outlet.
• Restart the air conditioner by pressing the power button. Ensure that the unit is in COOL or DRY mode. The compressor will start approximately 3 minutes after the unit is switched on.
Figure 10 Figure 11
Page 18
Page 19
SET UP & USE
CLEANING
Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing the button on the control panel or button on the remote control. Wait for a few minutes then unplug from the electrical outlet.
CLEANING THE CABINET
You should clean the appliance with a slightly damp cloth then dry with a dry cloth.
• Never wash the air conditioner with water. It could be dangerous/
• Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance.
• Never spray insecticide liquids or similar
CLEANING THE FILTERS
To keep your air conditioner working efciently, you should clean the lters
every week of operation.
The evaporator lter can be removed as shown in Fig. 12. The condenser lter is two pieces.
STEP 1: Take out one lter as shown in Fig. 13. STEP 2: Take out other lter as shown in Fig. 14 and Fig. 15.
Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15
Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the lters. If it is very
dirty, immerse in warm water and rinse a number of times. The water should be
luke warm. After washing, leave the lters to dry then re-insert.
START - END OF SEASON OPERATIONS
START OF SEASON CHECKS
Make sure the power cable and plug are undamaged. Follow the installation instructions precisely.
END OF SEASON OPERATIONS
To empty the internal circuit completely of water, remove the drain cap (Fig. 10
on page 18) Run off all water left into basin. When all the water has been drained, put the cap
back in place.
Clean the lter and dry thoroughly before putting back.
Page 19
Page 20
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE AIR CONDITIONER FAILS TO OPERATE: A) Check to make sure that the air conditioner is plugged in securely. If it is
not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem
to be operating properly, test the outlet with another appliance.
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE AIR CONDITIONER YOURSELF.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the W Appliance Co. Customer Satisfaction Center at 844-299-0879.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
Page 20
Page 21
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the air conditioner still does not work properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Unit does not start when pressing ON/OFF button
Not cool enough A. The windows or doors in the
Noisy or vibration A. The surface is not level or
Gurgling sound A. The sound comes from the
Unit stops operating A. LT appears in display
A. FT appears in the display
window
B. Room temperature is
lower than set temperature
(cooling mode)
room are not closed
B. There are heat sources
inside the room
C. Exhaust air duct is not
connected or blocked
D. Temperature setting is too
high
E. Air lter is blocked by dust
F. The unit will take approx 3
minutes of operation before cooling/heating occurs.
not at enough
owing of the refrigerant
inside the air-conditioner
window
A. Drain the water in the
bottom tray
B. Reset the temperature
A. Make sure all the
windows and doors are closed
B. Remove the heat
sources if possible
C. Connect the duct
and make sure it can function properly
D. Decrease the set
temperature
E. Clean the air lter
F. A mircoprocessor
control delays the compressor from operating until 3 mins have passed.
A. Place the unit on a at,
level surface if possible
A. It is normal
A. Unit is in defrost
mode and will restart automatically once excess frost has been removed.
Page 21
Page 22
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service, and all questions about this product should be directed to W Appliance Co. at 844-299-0879
from the USA or Puerto Rico.
W Appliance Co. warrants to the original purchaser that the product will be free from defects in material, parts and workmanship for the period designated for this product. The warranty commences the day the product is purchased and covers up to a period of
1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for parts (manufacturing defects only)/and a total of 5 years (60 months) for compressor part only.
W Appliance Co. agrees that it will, at its option, replace the defective product with either a new or remanufactured unit equivalent to your original purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of the product has been damaged or
defaced, altered or modied in design or
construction.
2. If the product original serial number has been altered or removed or cannot be readily determined.
3. If there is damaged due to power line surge, user damage to the AC power cord or connection to improper voltage source.
4. If damage is due to general misuse, accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by unauthorized service agents, use of parts other than genuine parts or parts obtained from persons other than authorized service companies.
6. On units that have been transferred from the original owner.
7. On products that have been purchased as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or rental setting.
9. To products used in settings other than ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
10. To damages for service calls for improper installations.
11. To glass parts and other accessory items that are included with the unit.
12. Transportation and shipping costs associated with the replacement of the unit.
13. Food loss for loss due to product
failure or delay in service, repair or replacement.
14. Service calls to instruct you how to use
your product.
15. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CUSTOMER; W Appliance Co. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, or limitations on how long the warranty lasts. In these cases the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call 844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair. Please make sure to provide the date of purchase, model number and a brief description of the problem. Our customer service representative will contact you or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work properly in all environmental conditions, and makes no warranty and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or tness for a particular purpose other than the purpose identied within this
user’s manual. W Appliance Co. has made every effort to ensure that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in this user’s manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of W Appliance Co.. W Appliance Co. reserves the right to make improvements to this user’s manual and/or to the products described in this
user’s manual at any time without notice. If you nd information
in this manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact us at 844-299-0879.
W Appliance Co.
New York, NY 10018
correct the wiring in the house.
Page 22
Page 23
Page 23
Page 24
12,000 & 14,000 BTU
CLIMATISEUR PORTATIF
MANUEL D’UTILISATION
NUMÉRO DE CATALOGUE
BPACT12** BPACT14**
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat BLACK+DECKER, allez à www.blackanddecker.com/instantanswers Si vous ne trouvez pas la réponse ou n’avez pas accès à Internet, appelez 844-299-0879 de 10h30 à 18h30 HNE du lun. au ven. pour parler avec un agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue disponible lorsque vous appelez.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Page 24
Page 25
CONTENU
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Consignes De Sécurité Importantes ........................................................................................................................26-27
Instructions De Mise À La Terre .......................................................................................................................................28
Consignes De Sécurité ..........................................................................................................................................29
Fonctionnement Du Cordon D’alimentation ............................................................................................. 30
CONFIGURATION & UTILISATION
Pièces & Caractéristiques...................................................................................................................................................31
Spécications ...........................................................................................................................................................32
Guide D’installation ..............................................................................................................................................33
Installation Du Kit De Glissière De Fenêtre .................................................................................................33
Installation Du Tuyau D’échappement ........................................................................................................ 34
Panneau De Contrôle ..........................................................................................................................................35
Fonctionnement Depuis Le Panneau De Contrôle...................................................................................35
Panneau De Contrôle Sur La Télécommande ............................................................................................37
Opération Depuis La Télécommande ....................................................................................................38-39
Drainage D’eau .......................................................................................................................................................42
NETTOYAGE & SOINS ................................................................................................................................... 43
DÉPANNAGE & GARANTIE
Avant D’appeler Pour Le Service ................................................................................................................... 44
Service À La Clientèle ........................................................................................................................................ 44
Dépannage ............................................................................................................................................................. 45
Garantie Limitée .................................................................................................................................................................... 46
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci d’avoir acheté notre produit BLACK+DECKER. Ce manuel facile à utiliser vous aidera à tirer le meilleur parti de votre climatiseur.
N’oubliez pas d’enregistrer le
modèle et numéros de série. Ils sont sur une étiquette à l’arrière.
Agrafez votre reçu à votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir un service de garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Page 25
Page 26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
DANGER
DANGER - Dangers immédiats qui
entraîneront des blessures graves
ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Dangers ou pratiques
dangereuses qui POURRAIENT
entraîner des blessures graves ou
la mort
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE - Dangers ou
pratiques dangereuses pouvant
entraîner des blessures corporelles
mineures
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions
élémentaires de sécurité doivent être suivies, notamment:
1. Le climatiseur doit être branché sur une prise électrique appropriée avec la bonne prise électrique avec l’alimentation électrique correcte.
2. Une mise à la terre appropriée doit être assurée pour réduire les
risques de choc et d’incendie. NE PAS COUPER OU ENLEVER LA
BROCHE DE LA MISE À LA TERRE. Si vous n’avez pas de prise murale à trois broches dans le mur, demandez à un électricien agréé d’installer le bon réceptacle. Le réceptacle mural DOIT être correctement mis à la terre.
3. N’utilisez pas le climatiseur si le cordon d’alimentation est efloché
ou autrement endommagé. Évitez de l’utiliser s’il y a des ssures ou
des dommages d’abrasion sur la longueur, le connecteur ou si l’unité fonctionne mal ou est endommagée de quelque manière que ce soit. Contacter un technicien de service autorisé pour l’examen, les réparations ou les réglages.
4. N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR OU DE CORDON D’EXTENSION.
5. Ne bloquez pas la circulation d’air autour du climatiseur. Le tuyau d’échappement doit être libre de toute obstruction.
6. Débranchez toujours le climatiseur avant de l’entretenir ou de le déplacer.
7. Ne pas installer ou utiliser le climatiseur dans une zone où
l’atmosphère contient des gaz combustibles ou dans des endroits où
l’atmosphère est huileuse ou sulfureuse. Évitez tout produit chimique entrant en contact avec votre climatiseur.
8. Ne placez aucun objet sur le dessus de l’appareil.
9. Ne jamais utiliser le climatiseur sans ltre en place.
10. N’utilisez pas le climatiseur près d’une baignoire, d’une douche ou d’un lavabo.
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
Page 26
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Page 27
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MANIPULATION DES PILES ALCALINES
ATTENTION
Lors de la manipulation des piles alcalines, des précautions de sécurité
1. Si du liquide provenant de la pile entre accidentellement dans vos yeux, il y a une menace de perte de la vue, ne pas les frotter. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau propre du robinet et consultez immédiatement un médecin.
2. Ne mettez pas la pile dans le feu, ne l’exposez pas à la chaleur, ne la
démontez pas et ne la modiez pas. Si l’isolation ou la soupape de sécurité est
endommagée, la pile peut fuir, surchauffer ou exploser.
3. N’insérez pas la pile avec les pôles inversés. Cela pourrait provoquer une anomalie ou un court-circuit et la pile pourrait fuir, surchauffer ou exploser.
4. Garder la pile hors de la portée des enfants. Si la pile est avalée, contactez immédiatement un médecin.
5. Si le liquide alcalin pénètre dans votre bouche, rincez-vous la bouche avec de l’eau et contactez immédiatement un médecin.
6. Si le liquide alcalin s’inltre dans votre peau ou sur vos vêtements, il peut brûler votre peau, rincer abondamment la zone affectée avec de l’eau du robinet.
7. Ne mélangez pas des piles neuves et usagées ou d’autres marques de piles. Les différents attributs peuvent entraîner une fuite de la pile, une surchauffe ou une explosion.
8. Cette pile n’a pas été concue pour être rechargée. Recharger cette pile peut endommager l’isolation ou la structure interne et provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou une explosion de la pile.
9. Ne pas endommager ou enlever l’étiquette sur l’extérieur de la pile. Cela peut provoquer un court-circuit de la pile, une fuite de liquide, une surchauffe ou une explosion.
10. Ne pas laisser tomber, jeter ou exposer la pile à un impact extrême. Cela pourrait entraîner une fuite de la pile, une surchauffe ou une explosion.
11. Ne modiez pas la forme de la pile. Si l’isolation ou la soupape de sécurité est endommagée, la pile peut fuir, surchauffer ou exploser.
12. Retirez immédiatement les piles quand elles ont perdu toute leur puissance. Si vous laissez les piles dans l’appareil pendant une longue période, les piles risquent de fuir, de surchauffer ou d’exploser à cause du gaz produit par les piles.
13. Retirez les piles de l’appareil lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée. Les piles peuvent fuir, surchauffer ou exploser à cause du gaz généré par les piles.
14. Ne pas appliquer de soudure directement sur les piles. La chaleur peut provoquer une fuite de liquide, une surchauffe ou une explosion.
15. Ne pas mouiller les piles. Cela pourrait provoquer une surchauffe des piles
16. Rangez les piles hors de la lumière directe du soleil lorsque la température et
l’humidité ne sont pas élevées. Ne pas le faire peut entraîner une fuite de liquide,
une surchauffe ou une explosion. En outre, cela peut entraîner une baisse de la durée de vie et des performances des piles.
17. Suivez les règlements du gouvernement local lors de l’élimination de ces piles.
de base doivent être suivies, y compris les suivantes
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Page 27
Page 28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Les exigences électriques sont de 115 volts 60 Hz, CA seulement, 15 ampères. Il est recommandé de prévoir un circuit séparé desservant uniquement le produit.
Le produit est équipé d’un cordon à 3 ls avec une prise de terre à 3 broches.
Il doit être branché dans une prise de courant murale correctement installée et mise à la terre.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en permettant au courant
électrique de s’échapper par ce l. Le cordon fourni avec cet appareil est équipé d’un l de mise à la terre et d’une che de mise à la terre. La che doit être
branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre. Évitez d’utiliser des adaptateurs à trois broches ou de couper la troisième broche
de mise à la terre an d’accommoder une sortie à deux broches. Ceci est une pratique dangereuse car elle ne fournit pas de mise à la terre efcace pour le
climatiseur et peut entraîner un risque d’électrocution.
ATTENTION
Une mauvaise utilisation de la che de mise à la terre peut entraîner
Consultez un électricien ou un technicien qualié si:
1) Les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises.
2) Vous n’êtes pas sûr que l’appareil est correctement mis à la terre.
3) Vous avez des questions sur la mise à la terre ou les instructions électriques.
un risque de choc électrique.
CORDON D’ALIMENTATION
1. Évitez l’utilisation d’une rallonge en raison des risques potentiels de sécurité dans certaines conditions. Ayez un électricien ou un technicien compétent pour installer une prise de courant près de l’appareil.
2. S’il est absolument nécessaire d’utiliser des ensembles de cordons plus longs ou une rallonge, il faut faire preuve d’extrême prudence.
a) Utilisez uniquement un cordon de raccordement à 3 ls de mise à la terre
doté d’une che de mise à la terre à 3 broches et d’une prise à 3 fentes qui acceptera la che de l’appareil.
b) La cote électrique marquée du cordon ou de la rallonge doit être égale
ou supérieure à la puissance nominale de l’appareil. Le cordon plus long doit être placé de sorte qu’il ne dépasse pas le dessus du comptoir ou
le dessus de la table où il peut être tiré par des enfants ou trébuché
involontairement.
REMARQUE: Ni BLACK + DECKER ni le revendeur ne peuvent être tenus pour responsables
Page 28
des dommages au produit ou des blessures résultant du non-respect des procédures de connexion électrique.
Page 29
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter toute blessure de l’utilisateur, ou d’autres personnes, et tous
dommages matériels, les instructions suivantes doivent être respectées. Un fonctionnement incorrect dû au non-respect des instructions causera des
blessures ou des dommages.
TOUJOURS FAIRE
CECI
• Votre climatiseur doit
être utilisé de manière à ce qu’il soit protégé de l’humidité. par exemple de la condensation, de l’eau
éclaboussée, etc. Ne pas
placer ou ne pas ranger
votre climatiseur où il
pourrait tomber ou être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement.
• Toujours transporter votre climatiseur en position verticale et tenez-vous sur une surface stable et niveau pendant l’utilisation.
• Fermez le produit lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Toujours contacter une
personne qualiée pour
effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par un technicien
qualié.
• Gardez un passage d’air d’au moins 12 pouces tout autour de l’unité des murs, des meubles et des rideaux.
• Si le climatiseur est renversé pendant l’utilisation, fermez l’appareil et débranchez immédiatement l’alimentation électrique.
NE JAMAIS FAIRE CECI ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE
N’utilisez pas votre
climatiseur dans une pièce humide comme une salle de bain ou une buanderie.
• Ne touchez pas l’appareil
avec des mains mouillées ou humides ou pieds nus.
• N’appuyez pas sur les
boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
• Ne retirez aucun couvercle xe. N’utilisez jamais cet
appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été échappé ou endommagé.
• N’utilisez jamais la prise pour
démarrer et arrêter l’unité.
• Toujours utiliser l’interrupteur du panneau de commande pour démarrer ou arrêter l’unité.
• Ne pas couvrir ou obstruer les
grilles d’entrée ou de sortie.
• N’utilisez pas de produits
chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact
avec l’appareil. Ne pas
utiliser l’appareil en présence de substances ou vapeurs
inammables comme l’alcool,
les insecticides, l’essence, etc.
• Ne laissez pas les enfants
opérer l’appareil sans surveillance.
• N’utilisez pas ce produit
pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions.
Utilisez l’unité dans la taille
de pièce recommandée.
• Localisez l’unité où les
meubles ne peuvent pas obstruer la circulation d’air.
• Gardez les stores/rideaux tirés.
• Gardez les ltres propres.
• Gardez les portes et les fenêtres fermées pour garder l’air frais à l’intérieur et l’air chaud à l’extérieur.
Page 29
Page 30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
UTILISATION DU CORDON D’ALIMENTATION
Le cordon d’alimentation contient un dispositif de courant qui détecte des dommages au cordon d’alimentation. Pour tester votre cordon d’alimentation,
procédez comme suit:
1. Branchez le Climatiseur.
2. La tête du cordon d’alimentation possède deux boutons, un bouton TEST et un bouton RESET. Appuyez sur le bouton TEST et remarquez un clic lorsque le bouton RESET apparaît.
3. Appuyez sur le bouton RESET. Encore une fois, remarquez un clic lorsque le bouton s’enclenche.
4. Le cordon d’alimentation alimentera maintenant l’unité.
REMARQUE:
N’utilisez pas cet appareil pour démarrer ou arrêter l’unité.
• Assurez-vous toujours que le bouton de réinitialisation est enfoncé pour un fonctionnement correct
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se réinitialise pas lorsque le bouton de test est enfoncé ou qu’il ne peut pas être réinitialisé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé.
• Il doit être remplacé par celui obtenu auprès du fabricant du produit.
• Après l’arrêt de l’unité, le compresseur fonctionne pendant les 3 premières minutes. C’est pour protéger l’unité. L’opération commencera automatiquement après 3 minutes.
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
Le climatiseur doit fonctionner dans la gamme de température indiquée ci-dessous:
REMARQUE: Les performances de l’unité peuvent être affectées lors de l’utilisation en dehors de
ces températures de fonctionnement.
MODE TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE
FROID 64˚F (18˚C) ~ 95˚F (35˚C)
SEC 64˚F (18˚C) ~ 95˚F (35˚C)
Page 30
Page 31
CONFIGURATION ET UTILISATION
PIÈCES & CARACTÉRISTIQUES
Panneau De Commande et
Capteur De Télécommande
Grille de
sortie
d’air
Poignées
Grille d’entrée
Roulettes (4)
Filtre
Boîtier de tuyau
d’échappement d’air
Drain de
condensation
Prise de
courant
Tuyau
D’échappement
D’air Sortie De Tuyau Entrée De Tuyau
Support de
fenêtre /
Connecteur
De Tuyau
D’échappement
D’air
Tuyau de vidange
Joint De Mousse
Serrures De
Roulette
Vis De Verrouillage En Métal
Support de fenêtreDrip Pan
Vis De
Verrouillage En
Métal
Télécommande
Page 31
Page 32
CONFIGURATION ET UTILISATION
SPÉCIFICATIONS
BPACT12 / BPACT14
• Dimensions De L’unité (W x D x H): 17.1” x 13.8” x 28.1”
• Poids Unitaire: Approx. 59.5 lbs. / 68.3 lbs.
• Exigences électriques: 115V ~ 60Hz
GUIDE D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
• Le climatiseur doit être placé sur un sol ferme pour minimiser le bruit et les
vibrations. Pour un positionnement sûr et sécurisé, placez l’unité sur un sol lisse et horizontal sufsamment solide pour supporter l’unité.
• L’unité a des roulettes pour aider le placement, mais elle devrait être roulée sur les surfaces lisses et plates. Soyez prudent lorsque vous roulez sur des surfaces
de tapis. N’essayez pas de faire rouler l’unité sur des objets.
• L’unité doit être placée à portée d’une prise de courant correctement mise à la terre.
• Ne jamais placer d’obstacles autour de l’entrée ou de la sortie d’air de l’unité.
• Prévoir un espace de 12 à 36 pouces du mur avec une fenêtre pour une
climatisation efcace.
OUTILS SUGGÉRÉS POUR L’INSTALLATION DE KIT DE FENÊTRES
Tournevis (taille moyenne Phillips)
• Ruban à mesurer ou règle
• Couteau ou ciseaux
• Scie (Dans le cas où le kit de fenêtre doit être coupé parce que la fenêtre est
trop étroite pour une installation directe)
Page 32
Page 33
CONFIGURATION ET UTILISATION
INSTALLATION DE KIT DE GLISSIÈRE DE FENÊTRE
Votre kit de glissière de fenêtre a été conçu pour s’adapter à la plupart des applications de fenêtres “Verticales” et “Horizontales”; cependant, il peut s’avérer nécessaire d’improviser/modier certains aspects des procédures d’installation pour certains types de fenêtres. Ouvertures minimales et maximales des fenêtres:
MAXIMUM: 59” (145 cm) REMARQUE: Une goupille de verrouillage en plastique maintient le kit de glissière de
REMARQUE: Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à 20.5” la longueur minimale du kit de
Fenêtre Horizontale
INSTALLATION DE FENÊTRE À BATTANT DOUBLE/ COULISSANTE
1. Coupez le joint en mousse (type adhésif) à la bonne longueur et attachez-le au châssis de la fenêtre.
2. Fixez le kit de glissière de fenêtre à la ceinture de fenêtre. Ajustez la longueur du kit de glissière de fenêtre en fonction de la largeur de la fenêtre. Raccourcir le kit de fenêtre réglable si la largeur de la
fenêtre est inférieure à 20.5”.
3. Coupez le joint en mousse (type adhésif) à la bonne longueur et
xez-le sur le haut de la fenêtre.
4. Fermez la fenêtre solidement contre le kit de glissière de la fenêtre.
5. Secure the window slider kit to the window sash.
6. Couper le joint en mousse à une longueur appropriée et sceller l’espace ouvert entre le cadre supérieur de la fenêtre et le cadre extérieur de la fenêtre.
fenêtre ensemble pendant l’expédition. Avant l’installation, retirer la goupille de verrouillage en plastique, ajuster à la longueur désirée et utiliser les vis de verrouillage en métal fournies pour sécuriser.
glissière de fenêtre, coupez celui qui a un trou pour l’ouverture de la fenêtre.
Ne jamais découper le trou dans le kit de glissière de fenêtre.
Fenêtre Verticale
Kit De Glissière De Fenêtre
Joint De
Mousse
Fenêtre Sash
Kit de
glissière
fenêtre
20.5”~59”
Kit de
glissière
fenêtre
Joint De
Mousse
de
de
Couper sur le côté opposé du trou.
Joint De
20.5”~59”
Joint De
Mousse
Kit de
glissière
fenêtre
Kit de
glissière
fenêtre
Mousse
de
de
Page 33
Page 34
CONFIGURATION ET UTILISATION
INSTALLATION DE TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être installés ou retirés du
climatiseur portatif conformément à la façon dont il est utilisé:
REFROIDIR, AUTO: Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau doivent être
DÉSHUMIDIFIER, VENTILATEUR: Le tuyau d’échappement d’air et l’entrée du tuyau
Pour installer:
1. Connectez l’entrée de tuyau à une extrémité du tuyau d’échappement d’air. Poussez l’entrée de tuyau sur l’extrémité du tuyau, poussez légèrement puis
commencez à l’enler dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (voir Fig 1)
2. Brancher la sortie du tuyau à l’autre extrémité du tuyau d’échappement d’air.
Poussez la sortie du tuyau sur l’extrémité du tuyau, poussez légèrement puis
commencez à l’enler dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (voir Fig 2)
3. Alignez le connecteur du support de la fenêtre/du tuyau d’admission d’air avec la
sortie du tuyau et poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Vous entendrez un déclic quand c’est le cas. (voir Fig 3)
4. Placez l’entrée du tuyau contre le crochet d’ouverture de sortie d’air à l’arrière du
climatiseur portatif et poussez fermement et tournez dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. (voir Fig 4)
5. Après avoir raccordé l’entrée du tuyau à l’unité, insérez le connecteur du support
de la fenêtre/tuyau d’admission d’air dans l’ouverture du support de la fenêtre.
Alignez le connecteur avec l’ouverture à l’intérieur (côté avec les rainures) du support de la fenêtre et poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Vous entendrez un déclic quand c’est le cas. (voir Fig 5).
Fig. 1
connecté au climatiseur portatif.
doivent être débranchés du climatiseur portatif.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
REMARQUE: Le tuyau d’échappement peut être comprimé
ou étendu modérément, mais il est souhaitable de garder la longueur au minimum. Assurez-vous également que le tuyau n’a pas de coudes serrés.
Page 34
Hook
Page 35
CONFIGURATION ET UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
Indicateur De Mode Sélectionné
Sélection de mode Bouton
Bouton Diminuer Temp/Temps
Les images sont uniquement à des ns d’illustration. Votre modèle peut ou peut ne pas avoir
Zone d’afchage
ON/OFF
toutes les fonctionnalités.
Bouton De Sélection
Vitesse Du Ventilateur
Bouton Augmenter Temp/Temps
Voyant De Vitesse Du Ventilateur
FONCTIONNEMENT PAR LE PANNEAU DE COMMANDE
Le Panneau De Contrôle vous permet de gérer toutes les fonctions principales de l’appareil, mais pour exploiter pleinement son potentiel, vous devez utiliser la télécommande.
DÉMARRER L’APPAREIL
Branchez dans la prise électrique dédiée. L’écran afche deux lignes indiquant
que l’appareil est en veille. (Fig. 6)
• Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’appareil s’allume. La dernière fonction active quand elle a été fermée apparaîtra.
* Ne jamais fermer le climatiseur en le débranchant du secteur. Toujours appuyer
sur le bouton , puis attendez quelques minutes avant de le débrancher.
Cela permet à l’appareil d’effectuer un cycle de vérications pour vérier le
fonctionnement.
REMARQUE: Avant d’appuyer sur le bouton de mise sous tension, assurez-vous
que le bouchon de vidange des condensats à l’arrière de l’appareil est bien en place pour éviter toute fuite.
Fig. 6
Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant correspondant au mode
souhaité s’allume.
Page 35
Page 36
CONFIGURATION ET UTILISATION
MODE FRAIS
Idéal pour le temps chaud et humide lorsque vous avez besoin de refroidir et de
déshumidier la pièce. Pour
régler. fonctionnement de l’appareil correctly, correctement, appuyez les boutons ou jusqu’à ce que la
température désirée soit afchée. (Voir
Fig. 7) Sélectionnez ensuite la vitesse du
ventilateur en appuyant sur le Bouton
Vitesse Du Ventilateur jusqu’à ce que
le voyant correspondant à la vitesse
du ventilateur requise s’allume:
HAUT: Le Ventilateur fonctionne au
maximum pour atteindre la température requise le plus rapidement possible.
MOY: Réduit le niveau de bruit
du Ventilateur tout en
conservant un bon niveau de confort.
BAS: Pour un fonctionnement
silencieux.
AUTO: The appliance automatically
selects the most suitable fan speed in relation to the temperature set on the digital display.
26
Fig. 7
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Idéal pour réduire l’humidité au printemps et en automne, pendant les périodes pluvieuses ou dans des pièces humides, Fig. 8 etc.
En mode déshumidication, l’appareil doit avoir la même conguration que
pour le mode climatiseur, avec le tuyau d’évacuation d’air monté sur l’appareil pour permettre à l’air d’être évacué à l’extérieur.
Lorsque le mode de déshumidication
est sélectionné, le voyant
s’allume et “dh” apparaît sur l’afchage. (Voir Fig. 8)
En même temps, le voyant du
ventilateur AUTO s’allume. Dans ce
mode, les autres vitesses de ventilation ne peuvent pas être sélectionnées.
dh
Fig. 8
MODE VENTILATEUR
Réglex la vitesse du ventilateur en
appuyant sur le bouton Vitesse Du Ventilateur comme décrit pour le
mode de refroidissement.
Dans ce mode, le ventilateur AUTO ne
peut pas étre sélectionné. La vitesse du ventilateur sélectionnée
s’afchera á l’écran. Une rangée pour
Bas, deux rangées pour Moven et trois
rangées pour Haut. (Voir g. 9)
Page 36
Fig. 9
Page 37
CONFIGURATION ET UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE SUR LA TÉLÉCOMMANDE
Indicateur De Sommeil Indicateur Max
Indicateur de mode
Indicateur de marche /
arrêt de la minuterie
Augmentation
Diminution
Bouton de vitesse
du ventilateur
˚C / ˚F
Sélecteur
Indicateur de ventilateur
Bouton d’alimentation
Bouton de mode Bouton de
minuterie Bouton
de veille Bouton
vide Bouton Max
UTILISATION CORRECTE
Pointez la télécommande vers le récepteur sur l’appareil. La télécommande
ne doit pas être à plus de 7 mètres de l’appareil (sans obstacle entre la
télécommande et le récepteur). La télécommande doit être manipulée avec le plus grand
soin. Ne pas le laisser tomber ou l’exposer à la lumière
MAX 7 Mètres
directe du soleil ou aux sources de chaleur.
INSERTION OU REMPLACEMENT DES PILES
Enlever le couvercle à l’arrière de la télécommande: Insérez deux piles R03 “AAA” 1.5 V dans la bonne position (voir les instructions à
l’intérieur du compartiment à piles);
Replacer le couvercle Si la télécommande est remplacée ou jetée, les piles doivent être retirées
et mises au rebut conformément à la législation en vigueur car elles sont dangereuses pour l’environnement.
Page 37
Page 38
CONFIGURATION ET UTILISATION
FONCTIONNEMENT PAR LA TÉLÉCOMMANDE
La première partie des commandes de la télécommande est la même que celles du panneau de contrôle de l’appareil.
Vous devez par conséquent vous référer aux instructions du chapitre
Fonctionnement depuis le Panneau De Commande pour allumer l’appareil et
sélectionner le mode de fonctionnement (Froid, Sec, Ventilateur, Chaleur) et la
vitesse du ventilateur. La section suivante décrit les fonctions supplémentaires correspondant aux
commandes de la partie inférieure de la télécommande.
MODE REFROIDISSEMENT
- Appuyer sur le bouton pour allumer l’appareil.
- Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le mode FROID.
- Régler la température à l’aide du bouton.
- Pour sélectionner la vitesse du ventilateur, appuyez plusieurs fois sur le bouton
VITESSE DU VENTILATEUR jusqu’à ce que la vitesse désirée soit sélectionnée (HAUT / MOY / BAS / AUTO FAN).
REMARQUE: En mode REFROIDISSEMENT, l’appareil élimine automatiquement
MODE DÉHUM
- Gardez les fenêtres et les portes fermées pour une déshumidication efcace.
- Lorsqu’il est utilisé comme déshumidicateur, maintenez seulement le tuyau
d’évacuation d’air déconnecté.
- Appuyer sur le bouton pour démarrer l’appareil.
- Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode SEC. La vitesse du
ventilateur sera toujours sur FAN (Vitesse De Ventilateur Auto) et ne peut pas
être réglée en mode SEC.
l’excès d’humidité de l’atmosphère.
REMARQUE: En mode déshumidicateur, vous pouvez utiliser le drain situé au
Utiliser:
1. Desserrez le couvercle du bouchon de vidange en tournant dans le
2. Branchez le tuyau fourni sur le letage du bouchon de vidange
Page 38
milieu de l’arrière de l’appareil pour le drainage externe.
sens antihoraire et retirez-le.
exposé.
Page 39
SET UP & USE
CONFIGURATION ET UTILISATION
MODE VENTILATEUR
- Appuyer sur le bouton pour démarrer l’appareil.
- Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le mode
VENTILATEUR.
- Pour sélectionner la vitesse du ventilateur, appuyez plusieurs fois sur le bouton
FAN SPEED jusqu’à ce que la vitesse désirée soit sélectionnée (HAUT / MOY / BAS) et que AUTO FAN SPEED ne puisse pas être sélectionné.
FONCTION MAX
- Idéal pour l’été pour refroidir les pièces rapidement.
- Activer en appuyant simplement sur le bouton MAX.
- L’appareil fonctionne en mode froid à la vitesse du ventilateur automatique. Lorsque cette fonction est sélectionnée, il n’est pas possible de régler la température ou de changer la vitesse du ventilateur.
- Afchage sur le panneau de contrôle:
FONCTIONNEMENT DU SOMMEIL
La température sélectionnée augmentera (refroidissement) ou diminuera (chauffage) de 1˚F / 1˚C pendant les 60
premières minutes. La température augmentera ensuite
(refroidissement) d’un autre 1˚F / 1˚C après 60 minutes supplémentaires. La température restera alors à la température sélectionnée +2° F / 2° C pendant six heures avant que le FONCTIONNEMENT DU SOMMEIL s’arrête automatiquement.
À ce moment, la température reviendra à la température sélectionnée d’origine.
Pour le mode chaleur, la température sélectionnée diminuera (chauffage) de 1˚F/1˚C pour les 60 premières minutes. La température diminuera ensuite (chauffage) d’un autre 2˚F/2˚C après 120 minutes supplémentaires. La température restera alors à la température sélectionnée -3˚F/3˚C pendant encore cinq heures avant que le FONCTIONNEMENT DU SOMMEIL s’arrête
automatiquement. À ce moment, la température reviendra à la température sélectionnée d’origine.
REMARQUE: Cette fonction n’est pas disponible en mode VENTILATEUR.
- Cette fonction est utile pour la nuit car elle réduit progressivement le
fonctionnement de l’appareil. Pour régler cette fonction correctement:
- Sélectionner le mode de fonctionnement (FROID/SEC) comme décrit ci-dessus.
- Appuyer sur le bouton SOMMEIL pour que l’appareil fonctionne dans le mode
précédemment sélectionné.
Page 39
Page 40
CONFIGURATION ET UTILISATION
FONCTION BALAYAGE DE L’AIR
- Cette fonction est utile pour sélectionner l’oscillation
gauche/droite de la circulation d’air.
- Pour régler cette fonction correctement:
- Sélectionner le mode de fonctionnement (froid/sec/ventilateur)
- Appuyez sur le bouton “BALAYAGE DE L’AIR”. L’appareil fonctionne
- Appuyez à nouveau sur le bouton d’oscillation, le message
comme décrit ci-dessus.
dans le mode précédemment sélectionné. Le message “AIR SWING”
apparaît sur la télécommande pour indiquer que le balayage est activé.
“BALAYAGE DE L’AIR” disparaît pour indiquer que l’oscillation
s’arrête.
Page 40
Page 41
CONFIGURATION ET UTILISATION
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
- Cette minuterie peut être utilisée pour retarder le démarrage de l’appareil, ce qui évite de gaspiller de l’électricité en optimisant les périodes de fonctionnement.
ARRET PROGRAMMÉE
- Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton MINUTERIE, le minuteur s’afche sous le .
- Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil s’arrête en utilisant les
boutons (de 30 minutes à 24 heures).
- Pendant les dix premières heures, vous pouvez sélectionner des demi­intervalles. Pour des durées supérieures à dix heures, des intervalles d’une heure peuvent être sélectionnés.
- Appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour conrmer le réglage. La lumière du symbole MINUTERIE sur le panneau de commande à distance
s’allume pour indiquer que la minuterie est activée.
- À la n de la durée réglée, l’appareil s’arrête automatiquement.
- Pour annuler le réglage MINUTERIE, appuyez de nouveau sur le bouton MINUTERIE chaque fois que le temps programmé est écoulé.
DÉMARRAGE PROGRAMMÉ
- Démarrez l’appareil et réglez le mode de fonctionnement souhaité.
- Appuyer sur le bouton pour passer en mode ATTENTE..
- Appuyez deux fois sur le bouton MINUTERIE pour afcher l’heure et le symbole
.
- Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil démarre en utilisant les
boutons (de 30 minutes à 24 heures).
- Pendant les dix premières heures, vous pouvez sélectionner des demi­intervalles. Pour des durées supérieures à dix heures, des intervalles d’une heure peuvent être sélectionnés.
- Appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour conrmer le réglage de la lumière du symbole MINUTERIE sur le panneau de commande s’allume
pour indiquer que la minuterie est activée.
- A la n de la durée réglée, l’appareil s’allume
automatiquement et fonctionne dans le même mode de fonctionnement qu’avant de passer en mode
ATTENTE, par exemple en mode refroidissement, 25°
C vitesse de ventilateur haute.
- Pour annuler le réglage MINUTERIE, appuyez de nouveau sur le bouton MINUTERIE chaque fois que le
temps programmé est écoulé.
REMARQUE: Un point vert clignotant apparaît en
bas à droite de l’écran DCL du panneau de commande lorsque la fonction de minuterie est active.
IF DISPLAYED,
Page 41
Page 42
CONFIGURATION ET UTILISATION
PROCÉDÉ DE DRAINAGE DE L’EAU
Ce climatiseur est équipé de la toute dernière technologie MIST, ce qui signie
que le réservoir d’eau ne se remplit presque jamais, donc le drainage de l’eau ne
sera généralement nécessaire qu’à la n de la saison (voir OPÉRATIONS DÉBUT­FIN DE SAISON à la page 19. Cependant, la technologie MIST ne fonctionne pas lorsque l’appareil est en mode CHALEUR. Ainsi, le réservoir peut encore nécessiter une vidange en mode CHALEUR.
REMARQUE: Par mesure de sécurité, pour prévenir positivement les
DRAINAGE INTERMITTENT (FIG. 10 ET FIG. 11)
• Arrêtez le climatiseur puis vidangez le réservoir d’eau en débranchant le
bouchon de vidange et en laissant l’eau s’écouler dans un récipient. Votre contenant peut ne pas contenir tout le contenu du réservoir d’eau. Un certain
nombre de remplissages de votre contenant peuvent être requis.
• Pour vous assurer que toute l’eau a été retirée, inclinez l’appareil en le
soulevant légèrement de l’avant jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau s’écoulant de la sortie.
• Redémarrez le climatiseur en appuyant sur le bouton d’alimentation. Assurez-
vous que l’appareil est en mode FROID ou SEC. Le compresseur démarre environ 3 minutes après la mise sous tension de l’appareil.
déversements d’eau, le climatiseur est équipé d’un dispositif de sécurité lorsque le réservoir d’eau se remplit. L’unité s’arrête
complètement, le panneau de commande afche ft (RÉSERVOIR PLEIN) comme indiqué à la section AUTODIAGNOSTIC à la page
17. Le compresseur et le ventilateur ne redémarrent pas tant que le réservoir n’a pas été vidé.
Figure 10 Figure 11
Page 42
Page 43
CONFIGURATION ET UTILISATION
NETTOYAGE
Avant le nettoyage ou l’entretien, fermez l’appareil en appuyant sur bouton sur le panneau de commande ou le bouton sur la télécommande. Attendez quelques minutes puis débranchez de la prise électrique.
NETTOYAGE DU CABINET
Vous devez nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide, puis le sécher
avec un chiffon sec.
• Ne jamais laver le climatiseur avec de l’eau. Cela pourrait être dangereux/
• N’utilisez jamais de l’essence, d’alcool ou de solvants pour nettoyer l’appareil.
• Ne jamais pulvériser de liquides insecticides ou similaires
Figure 12
NETTOYER LES FILTRES
Pour que votre climatiseur fonctionne efcacement, nettoyez les ltres chaque semaine de fonctionnement.
Le ltre de l’évaporateur peut être retiré comme
indiqué sur la Fig. 12.
Utilisez un aspirateur pour enlever les accumulations de poussière des ltres. S’il est très sale, immergez-le dans
de l’eau tiède et rincez plusieurs fois. L’eau devrait être
tiède. Après le lavage, laisser sécher les ltres puis les réinsérer.
OPÉRATIONS DÉBUT - FIN DE SAISON
VÉRIFICATION DE DÉBUT DE SAISON
Assurez-vous que le câble d’alimentation et la prise ne sont pas endommagés. Suivez les instructions d’installation précisément.
OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON
Pour vider complètement le circuit interne de l’eau,
retirez le bouchon de vidange (Fig. 13)
Écoulez toute l’eau qui reste dans le bassin. Lorsque toute l’eau a été vidée, remettez le bouchon en place.
Nettoyez le ltre et séchez-le soigneusement avant de le remettre en place.
Figure 13
Page 43
Page 44
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
AVANT D’APPELER POUR LE SERVICE
SI LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS: A) Assurez-vous que le climatiseur est bien branché. Si ce n’est pas le cas,
retirez la che de la prise, attendez 10 secondes et branchez-le à nouveau
sécuritairement.
B) Vériez pour un fusible grillé ou un disjoncteur principal déclenché. Si celles-
ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil.
SI AUCUNE DE CES RÉPONSES RÉSOUT LE PROBLÈME, CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS D’AJUSTER OU DE RÉPARER LE CLIMATISEUR VOUS-MÊME.
SERVICE A LA CLIENTÈLE
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez communiquer avec le W Appliance Co. Centre de Satisfaction Client à 844-299-0879.
PREUVE D’ACHAT DATÉE, # DE MODÈLE ET # DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Page 44
Page 45
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Localisez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le service clientèle de W Appliance Co. ou le centre de service agréé le plus proche. Les clients ne doivent jamais dépanner les composants internes.
DÉFAUT CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil ne démarre pas lorsque vous appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT
Pas assez frais A. Les fenêtres ou les portes de
Bruyant ou vibration A. La surface n’est pas de
Bruit de gargouillement A. Le son provient de
L’unité cesse de fonctionner
A. FT apparaît dans la fenêtre
d’afchage
B. La température ambiante est
inférieure à la température
réglée (mode de
refroidissement)
la pièce ne sont pas fermées
B. Il y a des sources de chaleur
dans la pièce
C. Le conduit d’échappement
d’air n’est pas connecté ou bloqué
D. Le réglage de la température
est trop élevé
E. Le ltre à air est bloqué par
la poussière
F. L’unité prendra
environ 3 minutes de fonctionnement avant que le refroidissement/chauffage ne se produise.
niveau ou pas assez plate
l’écoulement du réfrigérant à l’intérieur du climatiseur
A. LT apparaît dans la fenêtre
d’afchage
A. Égoutter l’eau dans le
bac inférieur
B. Réinitialiser la
température
A. Assurez-vous que
toutes les fenêtres et les portes sont fermées
B. Retirer les sources de
chaleur si possible
C. Connectez le conduit
et assurez-vous qu’il peut fonctionner correctement
D. Diminuer la température
réglée
E. Nettoyer le ltre d’ai F. Une commande à
microprocesseur empêche le compresseur de fonctionner jusqu’à ce que 3 minutes se soient écoulées.
A. Placez l’appareil sur
une surface plate et de niveau si possible
A. C’est normal
A. L’appareil est en
mode de dégivrage et redémarrera automatiquement une fois l’excès de givre a été retiré.
Page 45
Page 46
DÉPANNAGE ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou réparation sous garantie, et toutes les questions sur ce produit doivent être adressées à W Appliance Co. au 844-299-0879 depuis les États-Unis ou de Porto Rico.
W Appliance Co. garantit à l’acheteur original que le produit sera exempt de défauts de matériel, de pièces et de fabrication pour la période désignée pour ce produit. La garantie commence le jour de l’achat
du produit et couvre jusqu’à une période de 1 an (12 mois) pour la main-d’oeuvre/1 an (12 mois) pour les pièces (défauts de fabrication uniquement)/et un total de 5 ans (60 mois) pour les pièces de compresseur
uniquement W Appliance Co. accepte de remplacer, à sa discrétion, le produit défectueux par une unité neuve ou reconstruite équivalente à votre achat initial pendant la période de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux items
ci-dessous :
1. Si l’apparence ou l’extérieur du produit
a été endommagé ou déguré, altéré ou modié dans la conception ou la
construction.
2. Si le numéro de série original a été
modié ou supprimé ou ne peut être
déterminée facilement.
3. S’il y a des dommages causés par une surtension de la ligne d’alimentation, des dommages de l’utilisateur au cordon d’alimentation CA ou une connexion à une source de tension incorrecte.
4. Si le dommage résulte de la mauvaise
utilisation générale, des accidents ou des cas de force majeure.
5. Si les réparations sont effectuées par des agents de service non autorisés, l’utilisation des pièces autres que des pièces originales ou pièces obtenues auprès de personnes autres que les entreprises de services autorisées.
6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire original.
7. Sur les produits qui ont été achetés comme remis à neuf, comme neuf,
d’occasion, dans des termes ‘’Tel Quel” ou “Vente Finale”.
8. Aux produits utilisés dans un contexte commercial ou de location.
9. Aux produits utilisés dans des
environnements autres que d’un usage domestique ou utilisé autrement que conformément aux instructions fournies.
10. Pour les dommages pour les appels de
service pour les installations incorrects.
11. Aux pièces en verre et autres
accessoires inclus avec l’appareil.
12. Les frais de transport et d’expédition
associés au remplacement de l’unité. the unit.
13. Perte de nourriture pour la perte en raison de la défaillance du produit ou le retard dans le service, de réparation ou de remplacement.
14. Appels de service pour vous apprendre
á utiliser votre produit.
15. Les appels de service pour réparer ou remplacer le fusible domestique, réinitialiser le disjoncteur ou corriger le
RÉPARATION OU REMPLACEMENT SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; W Appliance Co. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIRE POUR VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou limitation de dommages accessoires ou indirects, ou la limitation sur la durée de la garantie. Dans ces cas les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis, et vous pourriez aussi avoir d’autres droits légaux qui varient d’un état à l’autre.
Obtention de Service: Pour obtenir un service,
documentation sur les produits, des fournitures ou des accessoires, veuillez appeler844-299-0879 pour créer
un ticket d’échange/réparation. Veuillez vous assurer
de fournir la date d’achat, numéro de modèle et une
brève description du problème. Notre représentant du
service à la clientèle vous contactera ou vous enverra des instructions détaillées de retour.
W Appliance Co. ne garantit pas que l’appareil fonctionnera correctement dans toutes les conditions environnementales et ne donne aucune garantie et représentation, implicite ou explicite, en ce qui concerne la qualité, les performances, la qualité marchande ou l’adéquation à un usage particulier autre que le
but identié dans ce manuel de l’utilisateur. W Appliance Co. a
fait tous les efforts pour s’assurer que ce manuel de l’utilisateur est exact et décline toute responsabilité pour toute inexactitude ou omission qui pourrait avoir eu lieu. Les informations contenues
dans ce manuel de l’utilisateur sont sujettes à modication sans
préavis et ne représente pas un engagement de la part de W Appliance Co. W Appliance Co. se réserve le droit d’apporter des améliorations à ce manuel de l’utilisateur et/ou aux produits décrits dans ce manuel de l’utilisateur à tout moment sans préavis. Si vous trouvez des informations dans ce manuel qui sont erronées, trompeuses ou incomplètes, veuillez nous contacter à 1-855-855-0294.
W Appliance Co. 1356 Broadway
New York, NY 10018
cáblage la maison.
Page 46
Page 47
Page 48
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos and product names and the orange and black color scheme are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect function. Not all accessories shown in photography are included in this package.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Les logos et les noms de produits BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, BLACK & DECKER et BLACK+DECKER ainsi que les couleurs orange et noire sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés.
Le produit dans cette boîte peut différer légèrement de celui illustré. N’affecte pas la
fonction. Pas tous les accessoires présentés dans la photographie sont inclus dans ce paquet
Importé par W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
January 2018 Printed in China
Page 48
Loading...