Black & Decker BLP5600GM User Manual

Page 1
Model Modelo Modèle
BLP5600GM
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Register your product online at www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet en el sitio
Web www.prodprotect.com/applica
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse
www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245
iBLEND
5-Speed blender Licuadora de
5 Velocidades Mélangeur à 5 Vitesses
Page 2
2
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock, do not put blender base, cord, or plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
Do not use outdoors.
Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter.
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used but must be used only when the blender is not running.
Blades are sharp. Handle carefully.
To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades on base without the jar properly attached.
Always operate blender with cover in place.
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
TABLE OF CONTENTS
Pages
IMPORTANT SAFEGUARDS 2
INTRODUCTION 3
GETTING FAMILIAR WITH YOUR APPLIANCE 4
FEATURES 4
HOW TO USE
5
GETTING STARTED
5
BLENDER JAR ASSEMBLY 5
READY TO USE 5
SPECIAL FEATURES 6
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES 7
RECIPES 9
CARE AND CLEANING 12
TROUBLE SHOOTING 13
Page 3
4
3
†1.Lid cap
(Part#BLP5600-02) †2.Lid (Part# BLP5600-01) †3.Jar (Part# BLP5600-03)
4. Handle
†5.Gasket
(Part# BLP5600-04) †6.Blade assembly
(Part# BLP5600-05) †7.Jar base
(Part# BLP5600-06)
8. LCD display
9. Power indicator light
10. OFF/PULSE button
11. Speed buttons
12. Power base
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
TAMPER-RESISTANT SCREW Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done only
by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
GETTING FAMILIAR WITH YOUR APPLIANCE
WELCOME
Thank you for choosing the new Black & Decker®iBlend™blender. Your new blender will let you prepare from delicious frozen drinks to savory chunky salsas, vinaigrettes and more-all at the touch of a button. Just add the ingredients, choose from five preset functions you can monitor on easy-to-read backlit display, and watch the powerful motor take over and do the rest.
A
† Consumer replaceable/removable parts
Product may vary slightly from what is illustrated.
This symbol is placed next to information that requires your special attention.
MOTION SPEED DISPLAY
ICE CRUSH
INTELLIGENT FUSE
4 PLANE BLADES
DIE CAST ALU­MINUM BASE
POWERFUL MOTOR
FEATURES
LT
1 1/4
1
/4
3
1/2
1/4
P
O
W
E
R
OF
F
/
1
PULS
E
ST
I R
2
B
LE
ND
3
C
HO
P
4
P
U
REE
5
I CE
C
RUS
H
Page 4
6
5
10. Remove the lid to pour.
11. Always unplug the appliance when not in use.
SPECIAL FEATURES
This blender has an Intelligent Fuse™system designed to protect the motor from overheating. If appliance is used on PULSE for more than 2 minutes the blue light will flash and the blender will shut off. Unplug the appliance and wait 30 seconds. Plug in the appliance and restart the blending.
If appliance is being overloaded the blue light will turn off and the blender will shut off. Unplug the appliance and wait 3 minutes. Plug in the appliance and restart the blending.
How to Use
This unit is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all packing material and any stickers from the product.
• Wash all removable parts as instructed in Care and Cleaning section of this manual.
BLENDER JAR ASSEMBLY (B) CAUTION: Never place blade assembly on base unless assembled to jar.
1. Turn blender jar upside down and place flat on counter top or work surface.
2. Put the gasket on top of the blade assembly.
3. Place the blade assembly with gasket in bottom opening of the jar with blades down.
4. Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is tight.
5. Turn assembled jar right side up.
6. Place lid with lid cap in place on blender jar.
7. Uncoil power cord from storage area under the base.
8. Place jar on power base. Blender is now ready for use.
READY TO USE
1. Make sure appliance is OFF.
2. Place foods to be blended into jar.
3. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.
4. Plug power cord into standard electrical outlet. NOTE: When in use do not leave blender unattended. When using hard foods,
such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep blender in place.
5. Select the speed that best suits your desired task.
6. For blending tasks such as grinding coffee beans or nuts, or when blending thick mixtures, use the PULSE button for several seconds; then release (C). Releasing the PULSE button automatically turns the blender off.
7. Open the lid cap to add ingredients while the blender is running, and drop ingredients through the opening
(D).
NOTE: DO NOT REMOVE THE LID WHILE THE BLENDER IS RUNNING.
8. When finished, press the OFF/PULSE button.
9. To remove the jar, grasp the handle and lift up.
B
D
C
1/4
1/2
OFF/ PULSE
P
O
W
E
R
O
F F
/
1
P U
L
S
S
E
TI
R
2
B
L
E N
D
3
C
H
O
P
LT
1 1/4
1
3/4
/2
1
Page 5
8
7
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
• Cut food into pieces no larger than _-inch for use in the blender.
• When ingredients splatter onto the sides of the jar or the mixture is very thick, press the OFF/PULSE button to turn appliance off. Remove the lid and use a rubber spatula to scrape down the sides of the jar and to redistribute the food pushing food toward the blades. Replace the lid and continue blending.
Appliance should always have cover in place when in
use.
Do not place blender jar on base when motor is running.
• The lid cap holds 1/3 cup liquid and can be used when adding ingredients such as juices, milk, cream and liquor (E).
• When making bread crumbs, chopping nuts or grinding coffee beans make sure blender jar is completely dry.
• When using a PULSE function use short bursts. Allow the blades to stop rotating between pulses. Do not use pulse for more than 2 minutes.
• Use the PULSE button when preparing beverages that include ice cubes; this helps to produce a smoother texture.
• It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then increase to a higher speed, if necessary.
• When blending hot ingredients always open the lid cap and replace it ajar with the opened side away from you (F). Cover lid with a cloth to avoid splattering and only use speed 1. Do not blend more than 21⁄
2 to 3 cups at a time.
• DO NOT place any of the following in the blender:
Large pieces of frozen foods Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes
and potatoes Bones Hard salami, pepperoni Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing
in blender jar.)
• Tasks not recommended for the blender:
Whipping cream Beating egg whites Mixing dough Mashing potatoes Grinding meats Extracting juice from fruits and vegetables
SELECTING A SPEED
Stir “1” Reconstituting frozen juices and drink mixes
Preparing salad dressings Puddings Pureeing hot liquids
Blend “2” Blending pancake and waffle batter or mixes
Beating eggs for omelets and custards Making cookie and bread crumbs
Chop “3” Coarse to fine chopping of nuts
Grinding hard cheeses Grinding coffee beans
Puree “4” Baby foods - fruits and vegetables
Protein drinks Frozen drinks; smoothies Grinding spices
Ice Crush For greater control this function operates
As a PULSE function
E
F
LT
4
1 1/
1
3/4
1/2
1/4
LT
4
1/
1
1
3/4
1/2
1/4
Page 6
10
9
BREAKFAST IN A GLASS
1 cup milk 1/2 cup plain yogurt 1/2 cup creamy peanut butter 1 banana, cut into pieces 1/4 cup wheat germ 1/4 cup peanuts 1 tbsp. honey 2 cups ice cubes.
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar. Pulse several times for about 5 seconds, each to blend ingredients and begin crushing ice. Using speed “ 4” blend until smooth and well blended, about 30 seconds. Turn blender off and serve immediately. Makes about 4 cups.
MANGO PINEAPPLE SALSA
1 small red pepper, seeded and cut into 3/4 inch chunks 1/2 small purple onion, cut in 1/2-inch pieces 2 to 3 medium jalapeños, seeded and quartered 3 large cloves garlic Juice of 1 lime 11⁄2 cups fresh pineapple, cubed 2 medium golden mangoes, cubed 1/2 cup fresh cilantro leaves
In blender container, combine pepper, onion, jalapenos and garlic. Place cover on jar. Pulse several times for about 5 seconds, each; to chop ingredients. Add remaining ingredients and pulse several times until vegetables are chopped and mixture is blended.
Cover and refrigerate until ready to serve. Serve with tortilla chips. Makes about 4 cups.
RECIPES
CRAN - PINEAPPLE COLADA
1
1
2 cups cran-apple juice 1 cup fresh pineapple chunks 2/3 cup frozen piná colada drink mix 1 ripe banana, cut into pieces 2 cups ice cubes
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar. Pulse several times for about 5 seconds, each to blend ingredients and begin crushing ice. Using speed “4” blend until smooth and creamy, about 25 seconds. Serve immediately. Makes about 31⁄2
cups
PEAR BERRY DELIGHT
1
1
2
cups pear nectar 1 cup pineapple/passion fruit sorbet 2 cups fresh strawberries 2 cups ice cubes
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar. Pulse several times for about 5 seconds, each to blend ingredients and begin crushing ice. Using speed “ 4 ” blend until smooth and well blended, about 30 seconds. Turn blender off and serve immediately. Makes about 3 cups.
TROPICAL BREEZE SMOOTHIE
2 cups prepared lemonade 1 cup banana nectar 1 cup mango sorbet 2 cups ice cubes
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place cover on jar. Pulse several times for about 5 seconds, each to blend ingredients and begin crushing ice. Using speed “ 4” blend until smooth and well blended, about 30 seconds. Turn blender off and serve immediately. Makes about 5 cups.
Page 7
12
11
BALSAMIC TOMATO VINAIGRETTE
1 small purple onion, cut in 3/4-inch pieces 2 large cloves garlic 1 small tomato, cut in 3/4-inch pieces 3 tbsp. Balsamic vinegar 1/4 tsp. salt 1/4 tsp. black pepper 2/3 cup olive oil
In blender container, combine pepper, garlic and tomato. Place cover on jar. Pulse several times for about 5 seconds, each to chop ingredients. Add vinegar, salt and pepper. Replace cover on jar. Remove lid cap. With blender running add oil through opening in a slow, steady stream until mixture is completely blended. Cover and refrigerate until ready to serve. Use as dressing for crisp green salad or to marinate cooked vegetables such as asparagus or broccoli. Makes about 11⁄4 cups.
PEA AND POTATO BISQUE
1 small onion, chopped 2 medium cloves garlic, minced 2 tbsp. butter or margarine 4 cups chicken broth or stock 2 cups cubed peeled potatoes 1/2 tsp. ground ginger 1/2 tsp. salt 1/4 tsp. black pepper 11⁄
2 cups frozen peas
1/4 cup loosely packed parsley leaves 1/2 cup heavy cream
In medium saucepan, cook onion and garlic in butter over medium heat until tender. Add chicken broth, potatoes ginger, salt and pepper. Bring to boil. Cover and simmer 8 minutes. Add peas and parsley; continue cooking until potatoes are tender. Remove from heat and let stand at least 5 minutes.
Spoon about 2
1
2 cups soup mixture into blender jar. Cover and remove lid cap; replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend on speed “1” until creamy and smooth. Pour into measuring cup. Repeat with remaining mixture until all is pureed. Return soup to saucepan; stir in cream. Heat, stirring; do not allow bisque to boil.
Serve with a dollop of sour cream, if desired. Garnish with additional chopped parsley. Makes about 61⁄
2 cups.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
1. Before cleaning, turn off and unplug the appliance.
2. Lift the jar by the handle off the power base.
3. Remove jar base by turning it counterclockwise until loose.
4. Remove the gasket and the blade assembly.
Caution: Blades are sharp, handle carefully.
5. Remove lid and lid cap.
6. Wash removable parts by hand or in the dishwasher. Place the jar on the bottom rack and the rest of the parts on the top rack only.
Helpful Tip:
• For quick clean-up, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish soap to the blender jar.
• Cover and blend on STIR for about 30 seconds.
• Discard liquid and rinse thoroughly.
Important:
• Do not place the jar parts in boiling liquids.
• Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth and dry thoroughly.
• Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive cleaner.
Note: If liquids spill onto the power base, wipe with a damp cloth and dry
thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
Page 8
14
13
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Jar bottom does A vacuum has been Place the jar on the not come off of jar formed blender and turn
counter clockwise until jar is released from the bottom
Liquid is leaking Gasket is either missing Check that jar is from bottom of jar or not in place correctly assembled correctly
Appliance does Appliance is not Check that appliance not turn on plugged in is plugged into
a working outlet
Mixture in blender Not enough liquid in Turn the blender off does not seem to mixture being blended and use a rubber be blending or too much ice spatula to redistribute
the food; add some liquid and pulse the mixture to aid in the blending process
Herbs or bread are Blender jar, food to be Always make sure that sticking to sides of chopped and blade are the jar, the blade and blender and not not dry the food to be chopped getting chopped are dry
Jar separates from Jar was twisted when When removing jar bottom when being being removed from from blender base, removed from base of blender simply lift up; do blender. Liquid not twist spills onto counter
TROUBLE SHOOTING
ÍNDICE
Páginas
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 15
INTRODUCCIÓN 16
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO 17
CARACTERÍSTICAS 17
COMO USAR 18
PASOS PRELIMINARES 18
MONTAJE DE LA JARRA 18
LISTA PARA USAR 18
DISPOSITIVO ESPECIAL 19
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE LICUADO 20
RECETAS 22
CUIDADO Y LIMPIEZA 25 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 26
Page 9
15
16
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, asegúrese que la base de la licuadora, el cable y el enchufe no puedan entrar en contacto con agua u otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato, podría ocasionar fuego, descarga eléctrica o lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador.
No se debe introducir las manos ni los utensilios adentro de la jarra, a fin de evitar el riesgo de serias lesiones a las personas o daños a la licuadora. Se puede utilizar un raspador siempre que la licuadora no esté en funcionamiento.
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar con prudencia.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de las cuchillas sobre la base sin antes ajustar bien la jarra.
Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa en su lugar.
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro de la tapa.
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente
por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por personal calificado o en América Latina por el centro de servicio autorizado.
BIENVENIDO
Gracias por escoger la licuadora iBlend™ Black & Decker®. Su nueva licuadora le permite preparar desde exquisitas bebidas congeladas hasta ricas salsas, vinagretas y más; todo al toque de un botón. Solamente agregue los ingredientes, escoja entre cinco funciones preajustadas que usted puede supervisar a través de la pantalla digital, y observe como el potente motor se encarga de lo demás.
Este símbolo se encuentra junto a información que requiere atención especial.
Page 10
17
18
PANTALLA DE LA VELOCIDAD DE MOVIMIENTO
TRITURACIÓN DE HIELO
FUSIBLE INTELLIGENT FUSE
CUCHILLAS DE 4 PLANOS
BASE DE ALUMINIO FUNDIDO
MOTOR POTENTE
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
† Reemplazable por el consumidor/removible
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
A
CARACTERÍSTICAS
†1.Tapón
(Parte No. BLP5600-02)
†2.Tapa
(Parte No. BLP5600-01)
†3.Jarra
(Parte No. BLP5600-03)
4. Asa
†5.Junta
(Parte No. BLP5600-04)
†6.Montaje de las cuchillas
(Parte No. BLP5600-05)
†7.Base de la jarra
(Parte No. BLP5600-06)
8. Pantalla VCL
9. Luz indicadora de funcionamiento
10. Botón de apagado/impulso
11. Botones de velocidades
12. Base
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
PASOS PRELIMINARES
Retire el material de empaque y toda calcomanía del producto.
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de Cuidado y limpieza de este manual.
MONTAJE DE LA JARRA (B) PRECAUCIÓN: Nunca coloque las cuchillas en la base almenos que esten
1.
Invierta la jarra de la licuadora sobre una superficie plana, en el mostrador o superficie de trabajo.
2.
Coloque la junta en cima del montaje de las cuchillas.
3.
Coloque el montaje de las cuchillas, con la junta en la abertura inferior y las cuchillas orientadas hacia abajo.
4.
Coloque la base de la jarra en la jarra y gire hacia la derecha hasta apretar.
5. Una vez ensamblada, invierta la jarra en posición derecha.
6. Coloque la tapa sobre la jarra, con el tapón en su lugar.
7. Desenrolle el cable situado en el inferior de la base del aparato.
8. Coloque la jarra sobre la base de potencia. La licuadora está lista para usar.
COMO USAR
1. Asegúrese que el aparato esté en la posición de apagado (OFF).
2. Agregue los alimentos que desea licuar adentro de la jarra.
3. Coloque la tapa sobre la jarra y asegúrese que el tapón de la tapa esté en su lugar.
4. Enchufe el cable eléctrico a una toma de corriente.
NOTA: Jamás desatienda la licuadora cuando esté en uso. Cuando use alimentos duros como hielo, queso, nueces y granos de café, mantenga una mano sobre la tapa para mantener la licuadora firme en su lugar.
5. Escoja la velocidad que mejor corresponda a la tarea de licuado.
6.
Para moler café o nueces, o cuando se trate de mezclas pesadas, use el botón de pulsación (PULSE) por unos segundos y luego, suéltelo (C). La licuadora se apaga automáticamente cuando uno suelta el botón de pulsación.
B
C
LT
1 1/4
1
/4
3
1/2
1/4
PO
W E
R
OF
F
/
1
PULS
E
ST
I R
2
B
LE
ND
3
C
HO
P
4
P
U
REE
5
I CE
C
RU
S
H
1/4
1/2
OFF/ PULSE
P
O
W
E
R
O
F F
/
1
P U
L
S
S
E
TI
R
2
B
L
E N
D
3
C
H
O
P
Page 11
19
20
7.
Abra el tapón de la tapa para añadir ingredientes mientras la licuadora está en funcionamiento, y deje caer los ingredientes a través de a abertura (D).
NOTA: NO RETIRE LA TAPA MIENTRAS LA LICUADORA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
8.
Cuando termine, presione el botón OFF/PULSE.
9.
Para retirar la jarra, sujete el mango y levante para arriba.
10.
Retire la tapa para verter.
11.
Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
DISPOSITIVO ESPECIAL
Esta licuadora cuenta con un fusible, “Intelligent Fuse
” diseñado para proteger el motor contra sobrecalentamiento. Si la función de pulsación del aparato es usada por más de 2 minutos, aparece una luz azul y la licuadora se apaga. Desconecte el aparato y espere 30 segundos. Conecte la licuadora nuevamente y continúe el ciclo de licuado.
Si la licuadora está sobrecargada de alimentos, la luz azul brilla y el aparato se apaga automáticamente. Desconecte el aparato y espere que se enfríe por 3 minutos antes de licuar nuevamente.
D
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE LICUADO
Corte los alimentos en pedazos no mayores de _-pulgadas antes de introducirlos a la licuadora.
Cuando los ingredientes salpiquen en los bordes de la jarra o si la mezcla es demasiado espesa, presione el botón OFF/PULSE para apagar el aparato. Retire la tapa y use una espátula plástica para raspar los lados de la jarra y distribuir los alimentos hacia el centro de las aspas. Coloque la tapa nuevamente y continúe licuando.
El aparato siempre debe tener la tapa bien colocada cuando está en funcionamiento.
No cloque la jarra de la licuadora sobre la base cuando el motor esté en operación.
El tapón de la tapa equivale a 1/3 de taza líquida y puede ser usado para agregar ingredientes líquidos, como jugo, leche, crema y licor (E).
Antes de preparar migajas de pan, picar nueces o moler
café, asegúrese que la jarra esté bien seca.
Cuando use la función de pulsación, hágalo en intervalos cortos. Espere que las cuchillas dejen de girar. No use la pulsación por más de 2 minutos.
Use el botón de pulsación cuando prepare bebidas que
incluyen cubos de hielo; esto ayuda a producir una textura más suave.
Es provecho iniciar el ciclo de licuado a la velocidad más baja y después aumentar l velocidad, si es necesario.
Cuando uno licua ingredientes calientes, siempre se debe abrir el tapón de la tapa y dejarlo entreabierto, con la parte abierta, alejada de uno (F). Cierre la tapa con un paño para evitar salpicaduras y solamente utilice la velocidad 1. No licue más de
2
1
2
a 3 tazas
a la vez.
NO INTRODUZCA NINGUNO DE LOS SIGUIENTES EN LA LICUADORA:
Trozos grandes de alimentos congelados Alimentos duros como los nabos crudos, camotes
ni papas
Huesos Salami duro ni pepperoni Líquidos hirviendo (dejar enfriar 5 minutos antes de licuarlos.)
Tareas no recomendadas para la licuadora:
Batir crema Batir claras de huevo a punto de nieve Amasar Deshacer papas Moler carnes Extraer jugo de frutas y vegetales
E
F
T
L
1 1/4
1
3/4
/2
1
LT
/4
1
1
1
3/4
1/2
1/4
LT
4
1/
1
1
3/4
1/2
1/4
Page 12
21
22
COMO ESCOGER LAS VELOCIDADES
Revolver “1” Reconstitución de jugos congelados y mezclas
para bebidas Preparación de aderezos para ensaladas Budines Deshacer líquidos calientes
Mezclar “2” Revolver mezcla para gofres y panqueques
Batir huevos para tortillas de huevo o natillas Migar pan o galletas
Picar “3” Picar nueces con textura fina o gruesa
Moler queso duro Moler granos de café
Deshacer “4” Alimentos para bebé, frutas y vegetales
Bebidas proteínicas Bebidas de fruta congelada Moler especias
Triturar hielo Para mayor control, esta función se maneja
como pulsación
RECETAS
COLADA DE ARÁNDANO AGRIO Y PIÑA
1
1
2
tazas de jugo de arándano agrio y manzana 1 taza de pedazos de piña 2/3 taza mezcla congelada para piña colda 1 banana madura, cortada en pedazod 2 tazas cubos de hielo
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista. Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad 4 por 25 segundos hasta que la mezcla resulte cremosa. Apague la licuadora y sirva de inmediato. Rinde 3
1
2
tazas
DELICIA DE PERA Y BAYAS
1
1
2
tazas néctar de pera 1 taza sorbete de piña/fruta de la pasión 2 tazas fresas frescas 2 tazas cubos de hielo
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista. Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad 4 por 30 segundos hasta que la mezcla resulte cremosa. Apague la licuadora y sirva de inmediato. Rinde 3 tazas
BRISA TROPICAL
2 tazas limonada preparada 1 taza néctar de banana 1 taza sorbete de mango 2 tazas de hielo
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista. Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad 4 por 30 segundos hasta que la mezcla resulte cremosa. Apague la licuadora y sirva de inmediato. Rinde 5 tazas
DESAYUNO EN UN VASO
1 taza leche 1/2 taza yogurt sencillo 1/2
taza mantequilla de maní cremosa 1 banana, cortada en pedazos 1/4
taza germen de trigo 1/4
taza de cacahuetes 1 cdta miel
2 tazas cubos de hielo
Page 13
23
24
Combine en la licuadora todos los ingredientes, siguiendo el orden de la lista. Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para mezclar los ingredientes y comenzar a triturar el hielo. Licue a la velocidad 4 por 30 segundos hasta que la mezcla resulte cremosa. Apague la licuadora y sirva de inmediato. Rinde 4 tazas
SALSA DE MANGO Y PIÑA
1 pimiento rojo pequeño, sin semilla y cortado en pedazos de
3/4
pulgada
1/2
cebolla morada, cortada en trozos de
1/2
pulgada 2 a 3 chiles jalapeños medianos, sin semilla y cuarteados 3 dientes de ajo grande Jugo de 1 lima 1
1
2
tazas de piña fresca cortada 2 mangos medianos, cortados 1/2
taza hoja de cilantro fresco
Combine en la licuadora el pimiento, jalapeños y ajo. Coloque la tapa sobre la jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para picar los ingredientes. Agregue los demás ingredientes hasta que la mezcla quede bien licuada. Apague la licuadora y refrigere hasta listo para servir.
Servir con sopa de tortilla. Rinde 4 tazas
VINAGRETA BALSÁMICA DE TOMATE
1 cebolla pequeña morada, cortada en pedazos de
3/4
pulg. 2 dientes de ajo, grande 1 tomate pequeño cortado en pedazos de
3/4
pulg. 3 cdta vinagre balsámico 1/4
cdta sal
1/4
cdta pimienta negra
2/3 aceite de oliva Combine en la licuadora el pimiento, ajo y tomate. Coloque la tapa sobre la
jarra. Pulse varias veces, 5 segundos a la vez para picar los ingredientes. Agregue el vinagre, sal y pimienta. Cubra la jarra nuevamente. Con la licuadora aun encendida, agregue el aceite a través de la tapa hasta quedar bien mezclado.
Cubra y refrigere hasta estar listo para servir. Use como aderezo para las ensaladas verdes frescas o para marinar vegetales
cocidos como los espárragos y el bróculi. Rinde aprox.
1
1
4
tazas
SOPA DE GUISANTES Y PAPA
1 cebolla pequeña, picada 2 dientes de ajo mediano, picados 2 cdtas mantequilla o margarina 4 tazas caldo de pollo 2 tazas de papa en cuadritos 1/2
cdtas jengibre en polvo
1/2
cdtas sal
1/4
cdtas pimienta negra
1
1
2
tazas guisantes congelados
1/4
tazas perejil
1/2
tazas de crema
En una cacerola mediana, cocine la cebolla y el ajo a fuego medio hasta ablandar. Agregue el caldo de pollo, papas, jengibre, sal y pimienta. Lleve a un hervor. Cubra y cocine a fuego lento por 8 minutos. Agregue los guisantes y el perejil y deje cocinar hasta que se ablanden las papas. Retire del fuego y deje reposar por 5 minutos.
Con una cuchara, pase
2
1
2
tazas de la mezcla de sopa a la licuadora. Cubra y retire el tapón; coloque el tapón entreabierto, con la parte destapada alejada del cuerpo. Cubra la tapa con una toalla y licue la mezcla en la velocidad, “1” hasta quedar suave y cremosa. Vierta en una taza de medir. Repita con la mezcla sobrante hasta deshacerse como puré. Regrese la sopa a la cacerola y agregue la crema. Revuelva la mezcla pero no la deje hervir.
Si desea, puede coronar con una cucharadita de crema agria y con el perejil picado sobrante. Rinde aprox.
6
1
2
tazas
.
Page 14
25
26
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor consulte con personal calificado.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar, apague y desconecte el aparato.
2. Levante la jarra por el mango para quitarla de la base.
3. Gire la base hacia la izquierda para aflojar y retirarla.
4. Retire la junta y el montaje de las cuchillas
Advertencia: las cuchillas tienen filo, manéjelas con mucho cuidado.
5. Retire la tapa y el tapón de la tapa.
6. Lave las piezas removibles a mano o en la máquina lavaplatos. Coloque la jarra en la bandeja inferior de la máquina lavaplatos y las demás piezas en la bandeja superior solamente.
Consejo práctico:
• Para una limpieza rápida, agregue a la jarra 1 taza de agua caliente y una gota de líquido detergente.
• Cubra la jarra y agite el jabón en el ciclo, “STIR” por 30 segundos.
• Deseche el líquido y enjuague bien la jarra.
Importante:
• No introduzca las piezas de la jarra en agua hirviendo.
• No sumerja la base en ningún líquido. Limpie la base del aparato con un paño humedecido y séquela bien.
• Remueva las manchas persistentes, frotando con un paño humedecido y un limpiador no abrasivo.
Nota: Si cae líquido en la base de potencia, límpiela bien con un paño seco. No
use almohadillas abrasivas ni limpiadores fuertes en las piezas ni en el acabado del producto.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La base no se Se ha producido un Coloque la jarra sobre separa de la jarra. vacío. la licuadora y gírela
hacia la izquierda hasta que se separe de su base.
La base de la jarra Le falta la junta o ésta Verifique que la jarra pierde líquido. no está debidamente esté armada
colocada. correctamente.
El aparato no El aparato no está Verifique que el se enciende. conectado. aparato esté conectado
a un enchufe que funciona.
La mezcla parece No hay suficiente Apague la licuadora no licuarse líquido en la mezcla o y vuelva a distribuir
hay demasiado hielo. los alimentos con una
espátula de goma. Agregue líquido a la mezcla y utilice la función de pulso para ayudar a que se licue.
Las hierbas o el La jarra, los alimentos Asegúrese siempre de pan quedan en las y las cuchillas no están tque la jarra, las paredes de la jarra secos. cuchillas y los y no se pican. alimentos que se van
picar estén secos.
La jarra se separa Se giró la jarra Al retirar la jarra de la base cuando mientras se la retiraba de la base de la se retira de la de la base de la licuadora, álcela licuadora. El licuadora. hacia arriba, no la líquido se derrama gire. sobre el mostrador
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Page 15
27
28
TABLE DES MATIÈRES
Pages
MISES EN GARDE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL . . . . .30
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
MONTAGE DU RÉCIPIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
MISE EN FONCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
UN TRAVAIL EFFICACE
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’enlever ou de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires (y compris des récipients pour la mise en conserve) non recommandés ni vendus par le fabricant présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon d’une table ou d’un comptoir.
Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque l'appareil fonctionne afin d’éviter les risques de blessures graves ou de dommages. On peut utiliser une spatule seulement lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin.
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient convenablement afin de réduire les risques de blessures.
Toujours se servir de l’appareil avec le couvercle en place.
Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides chauds (lorsque le couvercle comporte un bouchon).
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
CONSERVER CES MESURES.
Page 16
29
30
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil.
VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice autorisé.
BIENVENUE
Merci d'avoir choisi le nouveau mélangeur iBlendMCde Black & Decker
MD
. Votre nouveau mélangeur vous permettra de préparer de délicieuses boissons glacées, de savoureuses salsas avec gros morceaux, des vinaigrettes et plus encore - le tout à la simple pression d'un bouton! Vous n'avez qu'à ajouter les ingrédients, choisir l'une des cinq fonctions programmées, que vous pouvez facilement lire grâce à l'écran rétroéclairé, et laisser le puissant moteur prendre la relève et effectuer tout le travail.
Ce symbole signale des renseignements qui nécessitent une attention particulière.
†1.Bouchon du couvercle
(No. de pièce BLP5600-02)
†2.Couvercle
(No. de pièce BLP5600-01)
†3.Récipient
(No. de pièce BLP5600-03)
4. Poignée
†5.Joint d'étanchéité
(No. de pièce BLP5600-04)
†6.Lames
(No. de pièce BLP5600-05)
†7.Base du récipient
(No. de pièce BLP5600-06)
8. Écran ACL
9. Témoin lumineux
10. Bouton d'arrêt et à impulsion (OFF/PULSE)
11. Commandes de vitesse
12. Base d'alimentation
† Pièces remplaçables par le consommateur et amovibles
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
A
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
AFFICHAGE DE LA VITESSE DE MOVEMENT
BROYEUR A GLACE
FUSIBLE INTELLIGENT FUSE
4 LAMES PLANES
BASE EN ALUMINIUM MOULÉ
MOTEUR PUISSANT
CARACTÉRISTIQUES
LT
1 1/4
1
/4
3
1/2
1/4
PO
W
E
R
OF
F
/
1
PULS
E
ST
I R
2
B
LE
ND
3
C
HO
P
4
P
UREE
5
I
CE C RU
S
H
Page 17
31
32
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer le matériau d'emballage et les autocollants de l'appareil.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section Entretien et nettoyage du présent guide.
MONTAGE DU RÉCIPIENT (B) ATTENTION: Ne jamais installer le socle sauf lorsque le récipient est en place.
1. Déposer le récipient à l'envers sur une surface plane telle qu'un comptoir ou toute surface de travail.
2. Placer le joint d'étanchéité sur le dessus de l'assemblage de lames.
3. Insérer l'assemblage de lames (avec le joint d'étanchéité) dans l'ouverture inférieure du récipient avec les lames tournées vers le bas.
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient et tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
5. Après le montage, retourner le récipient à l'endroit.
6. Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le récipient du mélangeur.
7. Dérouler la fiche d'alimentation rangée sous la base d'alimentation.
8. Placer le récipient sur la base d'alimentation. Le mélangeur est prêt à être utilisé.
UTILISATION
1. S'assurer que l'appareil est en position OFF (arrêt).
2. Mettre les aliments dans le récipient.
3. Placer le couvercle sur le récipient et s'assurer que le bouchon du couvercle est bien en place.
4. Brancher la fiche d'alimentation dans une prise de courant ordinaire.
REMARQUE : Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour garder le mélangeur en place lorsque l'on concasse des aliments durs, tels que de la glace, du fromage, des noix et des grains de café, laisser une main sur le couvercle.
5. Choisir la vitesse qui convient le mieux aux tâches demandées.
6. Pour moudre des grains de café, broyer des noix ou mélanger des aliments durs ou épais, appuyer sur la touche PULSE pendant plusieurs secondes, puis relâcher (C). Le mélangeur s'arrête automatiquement lorsque vous relâchez le bouton PULSE.
B
C
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et laisser tomber les ingrédients par l'ouverture du couvercle (D).
REMARQUE : NE PAS RETIRER LE COUVERCLE LORSQUE LE MÉLANGEUR FONCTIONNE.
8. Une fois le travail terminé, appuyer sur le bouton
OFF/PULSE.
9. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée et
soulever.
10.Retirer le couvercle pour vider le contenu du récipient.
11. Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas en fonction.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Le mélangeur est doté d'un système Intelligent FuseMC conçu pour protéger le moteur contre la surchauffe. Si l'appareil est utilisé en mode d'impulsion (PULSE) pendant plus de 2 minutes, la lumière bleue clignotera et le mélangeur arrêtera de fonctionner. Débrancher l'appareil et attendre 30 secondes. Rebrancher l'appareil et reprendre l'opération.
Si l'appareil est en surcharge, la lumière bleue s'éteint et le mélangeur arrête de fonctionner. Débrancher l'appareil et attendre 3 minutes. Rebrancher l'appareil et reprendre l'opération.
D
1/4
1/2
OFF/
PULSE
LT
1 1/4
1
3/4
1/2
1/4
P
O
W
E R
O
F
F /
1
P
U
L
S
S
E
TI
R
2
B
L E
N
D
3
C
H
O
P
Page 18
33
34
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE
• Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (3/4 po) et moins avant de les mettre dans le mélangeur.
• Lorsque des ingrédients ont éclaboussé les parois du récipient ou si le mélange est très consistant, appuyer sur le bouton OFF/PULSE pour arrêter l'appareil. Retirer le couvercle et, à l'aide d'une spatule en caoutchouc, redistribuer le mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle et continuer l'opération.
• Le couvercle de l'appareil doit toujours être en place lorsque le mélangeur fonctionne.
• Ne pas déposer le récipient du mélangeur sur la base lorsque le moteur est en marche.
• Le bouchon du couvercle peut contenir 75 ml (1/3 tasse) de liquide et peut servir à mesurer les ingrédients, comme les jus, le lait, la crème et les boissons (E).
• Lorsque vous désirez émietter du pain, concasser des noix ou moudre des grains de café, s'assurer que le récipient du mélangeur est complètement sec.
• Utiliser la fonction PULSE pour de très courtes durées (petits coups). Attendre que les lames cessent de tourner entre chaque impulsion. Ne pas utiliser la fonction d'impulsion pendant plus de 2 minutes.
• Pour obtenir une texture plus onctueuse, utiliser le bouton PULSE en préparant des boissons comprenant des glaçons.
• Il est recommandé de commencer l'opération en basse vitesse puis d'augmenter par la suite, si nécessaire.
• Lorsque vous mélangez des ingrédients chauds, toujours entrouvrir le bouchon du couvercle avec l'ouverture du côté qui vous est opposé (F). Étendre un linge sur le couvercle pour éviter les éclaboussures et n'utiliser que la vitesse « 1 ». Ne pas mélanger plus de 625 ml (21⁄2 tasses) ou 750 ml (3 tasses) à la fois.
NE PAS mettre dans le mélangeur :
De gros morceaux d'aliments congelés Des aliments coriaces comme des navets, des patates
douces et des pommes de terre crues Des os Du salami et du pepperoni durs
Des liquides bouillants (laisser refroidir pendant 5 minutes avant de verser dans le récipient du mélangeur)
• Utilisations non recommandées pour le mélangeur :
Fouetter de la crème Battre des blancs d'oeufs Pétrir de la pâte Réduire des pommes de terre en purée Broyer de la viande Extraire le jus des fruits et des légumes
E
F
SÉLECTION DES VITESSES
Stir “1” Réhydratation des jus congelés et mélange des boissons (Remuer) Préparation de vinaigrettes
Puddings Réduction des liquides chauds en purée
Blend “2” Mélange de la pâte à crêpe et à gaufre ou autres (Mélanger) préparations
Fouettement des oeufs pour omelettes et crème anglaise Émiettement de biscuits et de chapelure
Chop “3” Concassage de noix, grossièrement ou finement (Hacher) Râpage de fromages à pâte dure
Mouture de grains de café
Puree “4” Aliments pour bébés - fruits et légumes (Purée) Boissons protéiques
Boissons congelées ou yogourts frappés Broyage d'épices
Ice Crush Pour un meilleur contrôle, ce bouton fonctionne (Broyage comme le bouton PULSE de glace)
LT
1 1/4
1
3/4
1/2
1/4
LT
4
1 1/
1
3/4
1/2
1/4
Page 19
35
36
RECETTES
CANNEBERGE-ANANAS COLADA
11⁄2 tasse (375 ml) de jus pomme-canneberge 1 tasse (250 ml) de morceaux d'ananas frais 2/3 tasse (165 ml) de mélange à boisson congelé piña colada 1 banane mûre, coupée en morceaux 2 tasses (500 ml) de glaçons
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ 5 secondes, chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « 4 » jusqu'à ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 25 secondes. Servir immédiatement.
Donne environ 31⁄2 tasses (875 ml).
DÉLICE POIRE ET BAIES
11⁄2
tasse (375 ml) de nectar de poire 1 tasse (250 ml) de sorbet ananas/fruits de la passion 2 tasses (500 ml) de fraises fraîches 2 tasses (500 ml) de glaçons
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ 5 secondes, chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « 4 » jusqu'à ce que la préparation soit onctueuse et uniforme, soit environ 30 secondes. Arrêter le mélangeur et servir immédiatement. Donne environ 3 tasses (750 ml).
YOGOURT FRAPPÉ BRISE TROPICALE
2 tasses (500 ml) de limonade préparée 1 tasse (250 ml) de nectar de banane 1 tasse (250 ml) de sorbet à la mangue 2 tasses (500 ml) de glaçons
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ 5 secondes, chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « 4 » jusqu'à ce que la préparation soit onctueuse et uniforme, soit environ 30 secondes. Arrêter le mélangeur et servir immédiatement. Donne environ 5 tasses (1,3 l).
DÉJEUNER DANS UN VERRE
1 tasse (250 ml) de lait 1/2 tasse (125 ml) de yogourt nature 1/2 tasse (125 ml) de beurre d'arachide crémeux 1 banane coupée en morceaux 1/4 tasse (65 ml) de germe de blé 1/4 tasse (65 ml) d'arachides 1 c. à table (15 ml) de miel 2 tasses (500 ml) de glaçons
Dans le récipient du mélangeur, combiner tous les ingrédients dans l'ordre dans lequel ils apparaissent sur la liste d'ingrédients. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ 5 secondes, chaque fois pour mélanger les ingrédients et commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « 4 » jusqu'à ce que la préparation soit onctueuse et uniforme, soit environ 30 secondes. Arrêter le mélangeur et servir immédiatement. Donne environ 4 tasses (1 l).
SALSA MANGUE ET ANANAS
1 petit poivron rouge, épépiné et coupé en morceaux de 3/4 po (2 cm) 1/2 petit oignon mauve, coupé en morceaux de 1/2 po (1 cm) 2 à 3 piments jalapeños moyens, épépinés et coupés en quartiers 3 grosses gousses d'ail Jus de 1 lime 11⁄2 tasse (375 ml) d'ananas frais, coupé en dés 2 mangues dorées moyennes, coupées en dés 1/2 tasse (125 ml) de feuilles de coriandre fraîches
Dans le récipient du mélangeur, combiner le poivron, l'oignon, les piments jalapeños et l'ail. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ 5 secondes, chaque fois pour hacher les ingrédients. Ajouter les ingrédients restants et appuyer plusieurs fois sur la touche d'impulsion, jusqu'à ce que les légumes soient hachés et que la préparation soit bien mélangée.
Couvrir et réfrigérer jusqu'au moment de servir. Servir avec des croustilles au maïs. Donne environ 4 tasses (1 l).
VINAIGRETTE BALSAMIQUE AUX TOMATES
1 petit oignon mauve, coupé en morceaux de 3/4 po (2 cm) 2 grosses gousses d'ail 1 petite tomate, coupée en morceaux de 3/4 po (2 cm) 3 c. à table (45 ml) de vinaigre balsamique
Page 20
37
38
1/4 c. à thé (1 ml) de sel 1/4 c. à thé (1 ml) de poivre noir 2/3 tasse (165 ml) d'huile d'olive Dans le récipient du mélangeur, combiner l'oignon, l'ail et la tomate. Mettre le
couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche d'impulsion plusieurs fois pendant environ 5 secondes, chaque fois pour hacher les ingrédients. Ajouter le vinaigre, le sel et le poivre. Remettre le couvercle sur le récipient. Enlever le bouchon du couvercle. En laissant le mélangeur en marche, ajouter l'huile par l'ouverture en un mince filet régulier, jusqu'à ce que la préparation soit bien mélangée.
Couvrir et réfrigérer jusqu'au moment de servir. Utiliser comme vinaigrette sur une salade verte fraîche ou comme marinade pour
des légumes cuits, tels que des asperges ou du brocoli. Donne environ 11⁄4 tasse (315 ml).
BISQUE AUX POIS ET AUX POMMES DE TERRE
1 petit oignon haché 2 moyennes gousses d'ail, émincées 2 c. à table (30 ml) de beurre ou de margarine 4 tasses (1 l) de bouillon ou de fond de poulet 2 tasses (500 ml) de pommes de terre pelées, coupées en dés 1/2 c. à thé (3 ml) de gingembre moulu 1/2 c. à thé (3 ml) de sel 1/4 c. à thé (1 ml) de poivre noir 11⁄2 tasse (375 ml) de pois surgelés 1/4 tasse (65 ml) de feuilles de persil, légèrement compactées 1/2 tasse (125 ml) de crème riche en matière grasse
Dans une casserole de format moyen, faire revenir les oignons et l'ail dans le beurre à feu moyen jusqu'à ce que les légumes soient tendres. Ajouter le bouillon de poulet, les pommes de terre, le gingembre, le sel et le poivre. Amener à ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 8 minutes. Ajouter les pois et le persil, poursuivre la cuisson jusqu'à ce que les pommes de terre soient tendres. Retirer du feu et laisser reposer pendant au moins 5 minutes.
Verser environ 21⁄2 tasses (625 ml) du mélange à soupe dans le récipient du mélangeur. Mettre le couvercle et retirer le bouchon du couvercle. Replacer le bouchon du couvercle en le laissant entrouvert avec l'ouverture du côté qui vous est opposé. Étendre un linge sur le couvercle. Mélanger à la vitesse « 1 » jusqu'à consistance crémeuse et onctueuse. Verser dans une tasse à mesurer. Répéter avec le reste du mélange jusqu'à ce que le tout soit en purée. Verser la soupe dans la casserole à nouveau, ajouter la crème en remuant. Réchauffer en remuant, ne pas laisser la bisque bouillir.
Au choix, servir avec une bonne cuillerée de crème sure. Garnir avec du persil haché. Donne environ 61⁄2 tasses (1,6 l).
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil. En confier l'entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l'appareil, le mettre en position OFF (arrêt) et le débrancher.
2. Tenir le récipient par la poignée pour le soulever de la base d'alimentation.
3. Retirer la base du récipient en la tournant dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'elle se dévisse.
4. Retirer le joint d'étanchéité et l'assemblage des lames.
Attention : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.
5. Retirer le couvercle et le bouchon du couvercle.
6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle. Le récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le panier supérieur seulement.
Conseil pratique :
• Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient du mélangeur une tasse d'eau chaude et une goutte de savon à vaisselle liquide.
• Mettre le couvercle et mélanger à la vitesse STIR (remuer) pendant environ 30 secondes.
• Jeter le liquide et rincer à fond.
Important :
Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
Ne pas plonger la base d'alimentation dans un liquide. Essuyer la base de
l'appareil avec un chiffon humide et bien l'assécher.
Enlever les taches tenaces en frottant à l'aide d'un chiffon humide et d'un produit nettoyant non abrasif.
Remarque : Lorsqu'un liquide se renverse dans la base d'alimentation, essuyer la
base avec un chiffon humide et bien l'assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l'appareil.
Page 21
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La base du Il y a de la succion. Placer le récipient récipient ne sur la base s'enlève pas. d'alimentation et
le faire tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la base du récipient se dégage.
Du liquide Le joint d'étanchéité Vérifier si le récipient s'écoule à la base est manquant ou mal est correctement du récipient. placé. assemblé.
L'appareil ne L'appareil n'est Vérifier si l'appareil fonctionne pas. pas branché. est branché dans une
prise de courant fonctionnelle.
L'appareil ne semble Le mélange ne contient Éteindre l'appareil pas mélanger pas assez de liquide ou et redistribuer le le contenu trop de glace. mélange à l'aide du récipient. d'une spatule en
caoutchouc. Ajouter du liquide et faire fonctionner l'appareil en mode d'impulsion afin de faciliter le mélange.
Des morceaux de Le récipient, les Toujours s'assurer pain ou de fines ingrédients à mélanger que le récipient, la herbes restent collés et la lame ne sont lame et les ingrédients sur les parois du pas secs. à mélanger sont secs. récipient et ne sont pas mélangés avec le reste des ingrédients.
Le récipient se Le récipient a été tourné Soulever tout détache de sa base au moment où il a été simplement le récipient lorsqu'il est retiré retiré de la base pour le retirer de la de la base d'alimentation du base d'alimentation du d'alimentation du mélangeur. mélangeur. Ne pas mélangeur. le faire tourner. Du liquide se répand sur le comptoir.
DÉPANNAGE
NOTES
39
40
Page 22
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
NOTES
41
42
Page 23
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
43
44
Page 24
Argentina
Servicio Técnico Central Attendance Atención al Cliente Ave. Monroe 3351 Buenos Aires, Argentina Tel.: 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 ­Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y Los Alamos Tel. ( 593 ) 2281-3882
El Salvador
Sedeblack Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá. Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja Lima Perú Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153, Diagonal Hotel Melia. Caracas Tel. (582) 324 0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “servicio@applicamail.com.mx
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Póliza de Garantía (Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
45
46
Page 25
2007/3-28-80E/S/F
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
600 W 120 V 60 Hz
Loading...